14 ga Fabrairu na gabatowa kuma kowa yana son sadaukar da wakokin Valentine. Fiye da shekaru 1.500 ke nan tun da Cocin Katolika ta kafa wannan kwanan wata—ƙarni na XNUMX AD. C - don tunawa da ayyukan yabo na 'yan'uwantaka da ƙauna na Saint Valentine na Roma. Tun daga wannan lokacin, kamar yadda aka sani, miliyoyin mutane a duniya suna bikin abota a wannan rana, amma fiye da duka, soyayya a matsayin ma'aurata.
Akwai mawaƙa marasa ƙima waɗanda suka sadaukar da lokacinsu don ɗaga baitukansu wannan zare mai kyau wanda ya sa halittu biyu su zama ɗaya: soyayya. Tunanin duk waɗancan romantics masu son sadaukar da waƙoƙin Valentine, an ƙirƙiri wannan jerin gwanon tare da ayyukan: Alejandra Pizarnik, Antonio Machado, Federico García Lorca, Gustavo Adolfo Bécquer, Mario Bennedetti, José Martí, Magaly Salazar Sanabria, Julio Cortázar, Petrarca, James Joyce, Ángel Marino Ramírez, Jaime Sabines, Migueljosé da sauransu Márque. Kar a daina karanta su.
"Wane ne yake haskakawa", ta mawaƙin Argentine Alejandra Pizarnik
Lokacin da kuka dube ni
idanuna makullin ne,
bango yana da sirri,
kalmomin tsoro na, wakoki.
Kai kadai ka sanya min tunanina
matafiyi mai ban sha'awa,
wutar da ba ta katsewa.
"Love", na mawaƙin Venezuelan Magaly Salazar Sanabria
Babu wani abu da ya hana ni, ya hana ni. Ina da kamar mara nauyi, amma na sami kwanciyar hankali a cikin ku. Na halarci binciken ku. Kai dan abinci ne da zan iya ci. Jikina yana kallonki idan baki kyaleshi ba. Ina murna da zuwan ku yayin da nake ƙoƙari na ba ku suna. Zo, ina so in nuna muku kayan ado na, riguna na, da giya na. Ina so in ga siffarka, da hazo a bayanka, da bagadinka, da hannunka ɗari huɗu. Ina jin duniya tana birgima, tana nutsewa a lokacin da ta ce ba mu ba.
"Yana ƙone a idanunku", ta mawaƙin Spain Antonio Machado
Wani asiri yana ƙonewa a idanunku, budurwa
doji da sahabbai.
Ban sani ba ko wutar ƙiyayya ce ko soyayya
ba karewa na baka aliaba.
Za ku tafi tare da ni muddin na yi inuwa
jikina da yashi sandal dina.
—Shin ku ne ƙishirwa ko ruwa a hanyata?—
Fada mani, budurwa da abokiyar tafiya.
"Ƙauna ta har abada", na mawaƙin Mutanen Espanya Gustavo Adolfo Bécquer
Rana tana iya yin girgije har abada;
Teku na iya bushewa nan take;
Theaƙarin Duniya na iya karyewa
Kamar kristal mai rauni.
Komai zai faru! Mayu mutuwa
Ka lullube ni da marainiyar sa;
Amma ba za'a iya kashe shi a cikina ba
Wutar harshen kaunarki.
"Na yi tunanin ku", na mawaƙin Cuban José Martí
Na yi tunanin ku, game da gashin ku
cewa inuwar duniya za ta yi kishi,
kuma na sanya batun rayuwata a cikinsu
kuma ina so in yi mafarki cewa ku nawa ne.
Ina tafiya cikin ƙasa da idona
Tashe-oh, sha'awarta!-zuwa irin wannan tsayin
cewa a cikin girman kai da fushi ko baƙin ciki
ɗan adam ya kunna musu.
Rayuwa: — San yadda ake mutuwa; haka yake damuna
wannan bincike mara kyau, wannan kyakkyawa mai kyau,
kuma duk kasancewa a cikin raina yana bayyana,
kuma bincike ba tare da bangaskiya ba, na bangaskiya na mutu.
"Albarka ta tabbata ga shekara...", na mawaƙin Italiyanci Petrarca
Albarkar shekara, batu, rana.
kakar, wuri, wata, sa'a
da kasar, a cikinta kyakkyawa
kallonta daure a raina.
Albarka ta tabbata ga mafi dadi porfia
in ba da kaina ga wannan ƙauna da ke zaune a raina,
da baka da kibiyoyi, cewa yanzu
miyagu suna jin a bude har yanzu.
Albarka tā tabbata ga kalmomin da nake waƙa da su
sunan masoyina; da azabata
damuwata, nishina da kukana.
Kuma ya albarkaci ayoyi na da fasaha na
To, suna ɗaukaka ta, kuma, a ƙarshe, tunanina,
tunda ta rabashi kawai.
"Soyayyata tana cikin 'yar karamar riga", na mawaƙin Irish James Joyce
Ƙaunata tana cikin kaya mai haske
daga cikin itatuwan apple,
Inda iskar da ta fi so
Gudu a cikin kamfani
A can, inda iskar jin daɗi ke zama don jin daɗi
Zuwa farkon ganye a farke.
Ƙaunata na tafiya a hankali, jingina
Wajen inuwarsa dake kwance akan ciyawa.
Kuma inda sararin sama yake ƙoƙon shuɗi mai haske
a kasa mai murmushi,
Ƙaunata tana tafiya a hankali, tana ɗagawa
Rigar ta da hannu mai kyau.
"Wasiƙar soyayya", na mawaƙin Argentine Julio Cortázar
Duk abin da nake so daga gare ku
yana da dan zurfin zurfin ciki
domin a karshe shi ne komai
kamar kare mai wucewa, tudu,
waɗancan abubuwa na komai, na yau da kullun,
karu da gashi da clods biyu,
kamshin jikinki,
me zaku ce akan komai,
tare da ni ko a kan ni,
duk wannan kadan ne
Ina so daga gare ku saboda ina son ku.
Wannan ka duba ni,
cewa kuna sona tare da watsi da tashin hankali
na gobe, cewa kuka
na isarwar ku ya faɗi
ta fuskar manajan ofishi,
da kuma cewa yardar da muke ƙirƙira tare
zama wata alamar 'yanci.
"Sonnet na korafi mai dadi", na mawaƙin Spain Federico García Lorca
na idanun mutum-mutumi da lafazi
cewa da dare yana sanya ni a kan kunci
da kadaici ya tashi numfashin ku.
Yi haƙuri don kasancewa akan wannan gaci
akwati ba tare da rassa ba; kuma abin da na fi ji
ba ta da fure, ɓangaren litattafan almara ko yumbu,
ga tsutsa na wahala.
Idan kai ne asirtaccen ɓoye na,
idan kai ne gicciyata da kuma zafin ciwo na,
idan nine kare na ubangijinka,
kada ka bar ni in rasa abin da na samu
kuma ka kawata ruwan kogin ka
da ganye na bare na kaka.
"Ayoyin ɗakin kwana marar wata", na mawaƙin Venezuelan Ángel Marino Ramírez
Ayoyin dakin kwana mara wata
inda aka yi ruwan sama mai tsafta.
zama alamomin sharar gida
ba tare da wani daidaitawa ba.
Ina taba jikina na taba ku
ba tare da mutunta iyakoki ba.
gadon yana da hanyoyi
don tsotse mahaukaciyar hayaniya.
Ƙaunata ba ta da ko in kula
bangon tunani ne
cewa a cikin tsirara madubi
Suna son motsin zuciyar ku marar laifi.
Tsawon kallo
hanya ba ta watse,
wannan kibiyar niƙa ce
wanda ke kunna wuta
Wardi masu barci suna raira waƙa
lokacin maganata yunwa
yana so ya rungumi guguwar
na cin gindin ku
Ba na ƙara ƙirga mintuna
balle awanni
tare da farfaɗowar ku
lokaci bata halaye.
soyayya tana ban tsoro
ta hanyar ruwanta da ba a iya gani:
ba aiki mai sauƙi ba ne
sami ruwan inabi daga gonar inabinsa.
Mu duka masu ra'ayi ne
wanda farjinta ya mutu,
idan abu yana so
shaidan yana neman dalilai.
motifs na hannu
cikin duhun kusurwar ku,
a sha cyanide
na tsawaita sha'awa.
Kuma a karshe gadon yayi sata
duk shuru na iska.
numfashin ya kwanta da murna
babu wata akan bedroom din.
"Mu yi yarjejeniya", na mawaƙin Uruguayan Mario Benedetti
Abokin Hulɗa
ka sani
zaka iya kirgawa
da ni
bai kai biyu ba
ko har goma
amma ƙidaya
da ni
idan har abada
yayi kashedin
cewa na kalli cikin idanunta
da tarin kauna
gane a nawa
kar a faɗakar da bindigoginku
kuma bã zaton abin da delirium
duk da hatsin
ko wataƙila saboda akwai shi
zaka iya kirgawa
da ni
eh wasu lokuta
Ya same ni
sullen ba tare da wani dalili ba
kar kuyi tunanin lalaci
iya har yanzu ƙidaya
da ni
amma bari muyi yarjejeniya
Ina so in fada
da kai
yana da kyau sosai
san cewa ka wanzu
mutum yana jin yana raye
kuma lokacin da nace wannan
Ina nufin kirga
koda kuwa ya kai biyu
koda kuwa ya kai biyar
ba zai kara zuwa ba
yi sauri don taimako
amma don sani
tabbas
cewa ka sani zaka iya
dogara gare ni.
"Sunanka", na mawaƙin Mexican Jaime Sabines
Ina ƙoƙarin rubuta sunan ku a cikin duhu.
Ina ƙoƙarin rubuta cewa ina son ku.
Ina ƙoƙarin faɗin wannan duka a cikin duhu.
Bana son kowa ya gano
babu wanda ya kalleni karfe uku na safe
tafiya daga wannan gefen dakin zuwa wancan.
mahaukaci, cike da ku, cikin soyayya.
Wayayye, makaho, cike da ku, mai zubowa.
Ina fadin sunanka duk shiru na dare.
Ajiyar zuciyata tayi tana kuka.
Ina maimaita sunan ku, na sake cewa,
Ina fadin shi ba gajiyawa
kuma na tabbata akwai wayewar gari.
"Love", na mawaƙin Mexican Salvador Novo
Soyayya ce wannan shirun kunya
kusa da ku, ba tare da kun sani ba.
kuma ku tuna muryar ku idan kun tafi
kuma ku ji dadin gaisuwar ku.
soyayya shine jiranka
kamar ka kasance daga faɗuwar rana.
ba gaba ko baya ba, domin mu kadai ne
tsakanin wasanni da labarai
a busasshiyar ƙasa.
Soyayya ita ce gane, idan ba ka nan.
turaren ki a iskar da nake shaka.
Kuma ku yi la'akari da tauraro da kuke ƙaura
Lokacin da na rufe kofa da dare
"Jikin ƙaunataccena", na mawaƙin Venezuelan Miguel José Márquez
jikin masoyina
ba jikin mace ba
kuma ba shi da idon mahaifinsa
bakin mahaifiyarsa
ko kuma fushin fari na Corsican
tilastawa kakanninsu da karfi
a cikin tsoffin dare na cin nasara
jikin masoyina
ba ma jiki ba ne
digon nama ne
a tawaye imprecation na atom
rashin son tautology na electron na banza
da madawwamin dawakai a kan wofi
jikin masoyina
ba shi da kusurwoyi ko iyakoki
batattu ko nasara masu lankwasa
domin ba ya canzawa kamar dutse
kuma bai san iyakoki ko matakan ba
saboda rawan ku babu iyaka
jikin masoyina
ba na kasa ba ne, ba na iska ba ne
baya jika ko konewa
Ba nawa ba ne, ba naka ba ne, ba na kowa ba ne.
Ita ce makiyayan da ba ta da dutse
wani aurora ya kumbura tare da katsewa
tushen shafaffu na dukan tsuntsaye
jikin masoyina
ba iska ta tashi ba
ba fure bane
ba iska bace
Ba labarin kasa ba ne don taswirori da jiragen ruwa
Duk kudu ne, duk kwari, duk kuka
da tsirowar petal na ƙaya
hadari ne na rana
tekun lava a tsakiyar tundra
kibiya ta rana a ƙarƙashin baka na wata
mutuwar da ke tsiro a cikin rayuwa mai nisa
jikin masoyina
Ba boye adadin abubuwa ba ne
ba abin dadi bane
ko budurcin shiru
shi ne taushin taurari mara kyau
rashin ladabi na hummingbird na lokaci
dutsen mai aman wuta mai taushi a cikin fashewar har abada
duniyar zaman lafiya dabino da ciki
damar da ta sake tsara kanta a bakina
kuma ya mayar da komai ga zuriyarsa
jikin masoyina
Ba lambun busassun ganye ba ne
da m hutu na soyayya lukeve
da bureaucracy na lamba
bai fahimci kwanciyar hankali ba
kuma kullum yana gida a saman ko a cikin rami
high high
zurfi mai zurfi
in ba haka ba
baya gida
kuma kada ku ɗauki jirgi
"Ka ce 'ƙauna'", na mawaƙin Venezuelan Juan Ortiz
tace "soyayya"
gina gida
wanda ke yawo a fili.
Ya yi yawa ga ƙasa
kamar giciye,
kamar haqiqa,
shi yasa ake tashi daga sulhu zuwa sulhu
game da harsuna
a cikin iska
tace "soyayya"
girgiza barga,
dabbobi maƙwabta
a tushen jiki.
Ya fi reshe
ba tare da zama itace ba.
ruwan da ke zubowa tsakanin sararin sama biyu
kuma babu abin ambaliya
amma zuciyar wanda ke kewar.
lokacin da saman
ya ziyarci bakina
kuma kun yi wasa
dutsen ganye a kirjina,
Na kawo lebena a hannuna.
Tun daga nan
Da alama na manta
yadda za a daukaka mazaunin da muke
da sauti,
Da alama,
amma ina zan sa a shafa
idanu sun fita,
wani abu yana waka
in gan ku a ciki.
"Ba tare da cewa 'Ina son ku' ba", na mawaƙin Venezuelan Juan Ortiz
Idan kun raka ni a cikin wannan soyayyar ba tare da cewa "Ina son ku ba",
Zan kasance a kowane lokaci
batun ku fiye da kalma ɗaya,
kuma tushen zai yi zurfi.
kuma za mu zama kamar dutse da malam buɗe ido a ciki.
Ina zuwa gefen hanya, ka sani,
Ina so in rushe ganuwar lokaci har zuwa yanzu,
amma har yanzu bata nan kuma mutuwa ta kusa.
Don rayuwa wannan shine fahimtar rashin sa'a yayin da murmushi ke rawan nasara,
kuma muna tafiya daga jana'iza zuwa jana'iza
kuma mutane suna murna da daya ba tare da sanin abin da ya faru ba.
Wannan giciye na kofi wanda ke ziyarta a cikin sa'o'i na yau da kullun yana kawar da mafarkin hannu tare da ku,
kuma na ji daɗin cinyoyinku, Ina ba ku a cikin hasken harshena ...
Zuwa lokacin ya kure da dawowa
kuma zuciya ta zama wurin tafiya da wuya.
mantawa da kai,
domin ya dace a ninka rai da kiyaye ta har sai ta yi hankali
kuma zan iya sake ganin ku.