Ranar Wakoki ta Duniya. 8 waƙoƙi don bikin

Hoto: Lambun Yarima. Aranjuez. (c) Mariola Díaz-Cano

Wata shekara a yau da Ranar Wakoki ta Duniya kuma babu abinda yafi kyau kamar karanta shi. Wanda muke so sosai, daga kowane mawallafi da zamani, a cikin kowane yare. Na zabi wadannan 8 kayan kwalliya Sun fito ne daga Espronceda, Góngora, Unamuno, Hurtado de Mendoza, Sor Juana Inés de la Cruz, Carolina Coronado, Rosario Acuña da Federico García Lorca. Saboda a kowace rana ya kamata mu sa a taimaka na ayoyi masu kyau.

Jose de Espronceda

Fresh, lush, tsarkakakke da kamshi

Fresh, lush, tsarkakakke da kamshi,
gala da kayan adon fure,
gallant da aka sanya a madaidaiciyar bouquet,
kamshi yadawo nascenta ya tashi.

Amma idan rana tana cin wuta mai fushi
girgiza igwa mai ƙonewa a kan wuta,
kamshi mai zaki da batacce,
ganyenta na dauke da saurin aura.

Don haka sa'ata ta haskaka na ɗan lokaci
a kan fikafikan soyayya, da kyakkyawan girgije
Nayi kamar wataƙila na ɗaukaka da farin ciki.

Amma oh! wannan mai kyau ya juya zuwa haushi,
kuma mara ganye a cikin iska yana tashi
furannin dadi na bege.

Luis de Gongora

Zuwa hassada

Oh hazo daga cikin mafi zaman lafiya jihar,
Jahannama fushi, mugu-haifaffen maciji!
Oh ɓoye mai lahani
Daga koren ciyawa zuwa kirji mai kamshi!

Oh a cikin tsakar ruwan guba na soyayyar mutum,
Wannan a cikin gilashin gilashi za ku ɗauki rai!
Oh takobi a kaina tare da gashin da aka riƙe,
Daga ƙaunataccen birki mai ƙarfi!

Oh himma, na madawwami mai zartarwa!
Koma wurin bakin ciki inda kuka kasance,
Ko zuwa ga mulki (idan kun dace a can) na tsoro;

Amma ba za ku dace da can ba, saboda an sami abubuwa da yawa
Cewa ka cinye kanka kuma baka gama ba,
Lallai ya fi girma kan wuta kanta.

Diego Hurtado daga Mendoza

Na dago idanuna, daga kuka gajiya

Na dago idanuna, daga kukan gajiya,
Domin dawowa ga sauran da suka kasance;
Kuma tunda ban ganshi a inda yake ba,
Na sauko da su kasa da hawaye.

Idan na sami wani abu mai kyau a cikin kulawa na,
Lokacin da na kasance cikin farin ciki,
Da kyau, na riga na rasa shi saboda ni,
Dalili kuwa shine ina kuka dasu yanzu ninki biyu.

Na saita dukkan kyandirori a cikin bonanza,
Ba tare da amintuwa da fahimtar mutum ba;
Hadari mai motsi ya tashi,

Kamar ƙasa da teku da wuta da iska
Kada ka saɓa wa fata na,
Kuma azabtarwa kawai suka yi.

Miguel de Unamuno

Daren wata cikakke

Farin dare cikin wannan tsaftataccen ruwa
yana bacci ya rage akan gadonsa na lagoon
a kan wane zagaye cikakken wata
me rundunar taurari ke jagoranta

kyandir, kuma ana yin madubi da itacen oak
a cikin madubi ba tare da wani curl ba;
farin dare wanda ruwan yake zama shimfiɗar jariri
na mafi girma da kuma mafi zurfi rukunan.

Hawaye ne daga sama wanda ya runguma
yana riƙe da Yanayi a cikin hannunsa;
Hawaye ne daga sama wanda yasa

kuma a cikin nutsuwa cikin dare sallah
addu'ar mai kauna
kawai don ƙauna, wanda shine kawai arzikinsa.

Sana Juana Inés de la Cruz

Alamar nuna kyama ga mummunan abubuwa

Yayin bina, Duniya, menene sha'awar ku?
Taya zan yi maku laifi idan na gwada kawai
sanya kyawawan a fahimtata
kuma ba fahimtata bane a cikin kawata?

Ba na daraja dukiyoyi ko wadata;
kuma saboda haka koyaushe yana sanya ni farin ciki
saka arziki a tunani na
ba tunanina na arziki ba.

Kuma ban kiyasta kyan da ya kare ba,
ganima ce ta zamani,
kuma bana son dukiya fementida,

shan mafi kyau a cikin gaskiyata,
cinye abubuwan banza
Da a cinye rayuwa a cikin wofi.

Caroline Coronado

Zuwa digon raɓa

Ruwan hawaye na wayewar gari,
wanda rayuwar fure ta bashi,
kuma ciyawar da take marmari a tsakanin ganyaye ta jiƙe;
sauke cewa rana tare da hasken gilds;

Wannan a cikin furen fatar lalata
girgiza da 'yar ƙaramar zephyr,
ja yana haɗa kalar dusar ƙanƙara
da mulmulaliyar mulufin dusar ƙanƙara:

Ku zo ku haɗu da kuka na bakin ciki,
Na cinye ka a kunci na mai zafi;
cewa watakila za su gudu mafi dadi

hawayen zafin da nake cinyewa ...
amma irin digon raɓa
na rasa cikin rafin hawayen na ...!

Rosario de Acuna

Faduwa

Rana takan kunna wuta a karkashin gajimare;
hazo yakan karya mayafinsu masu kauri
kuma ruwan sama ya sauko, da koguna
na gilashi mara laima makiyaya ta tattara.

Birdaunar tsuntsu, kwari mai kauna,
suna jin, karshe, kona kishi;
haɗiye da kajinta suna tafiya:
an kawata daji da kalar zinare.

Yana nan! Ruwa ya daukaka kumfa
da turaren ƙamshi a ƙasa ya aika ...
Wanene ba ya ƙaunarku? Daga cikin ruwan hoda,

an sanya ta da mulmulai da laurel,
yana ba da ambrosia ga inabi,
zubo 'ya'yan itace, bada honeys!

Federico Garcia Lorca

Ciwon so

Wannan haske, wannan wuta mai cinyewa.
Wannan yanayin launin toka ya kewaye ni.
Wannan ciwo don kawai ra'ayin.
Wannan damuwa ta sama, duniya da lokaci.

Wannan kukan jini da yake kawata
lyre ba tare da bugun jini ba a yanzu, shayi mai lubricious.
Wannan nauyin teku da ya same ni.
Wannan kunamar da take zaune a kirji na.

Su ado ne na soyayya, gadon wadanda sukaji rauni,
inda ba tare da barci ba, Ina mafarkin kasancewar ku
Daga cikin kango na kirji mai nutsuwa.

Kuma kodayake ina neman taron kolin hankali
zuciyar ka bani kwari
tare da shinge da sha'awar kimiyyar ɗaci.


Bar tsokaci

Your email address ba za a buga. Bukata filayen suna alama da *

*

*

  1. Wanda ke da alhakin bayanan: Miguel Ángel Gatón
  2. Manufar bayanan: Sarrafa SPAM, sarrafa sharhi.
  3. Halacci: Yarda da yarda
  4. Sadarwar bayanan: Ba za a sanar da wasu bayanan ga wasu kamfanoni ba sai ta hanyar wajibcin doka.
  5. Ajiye bayanai: Bayanin yanar gizo wanda Occentus Networks (EU) suka dauki nauyi
  6. Hakkoki: A kowane lokaci zaka iyakance, dawo da share bayanan ka.

  1.   Susana de Castro Iglesias m

    Ni ba zan iya tsayayya ba.
    Na rasa ɗaya daga Don Francisco.

    Francis na Quevedo

    Rufe idanuna na karshe
    inuwa, cewa zan dauke farin rana;
    kuma zai iya sakin wannan ruhin nawa
    sa'a, zuwa ga muguwar sha'awarsa;

    amma ba daga nan bakin teku ba
    zai bar ƙwaƙwalwa a inda ya ƙone;
    iyo ya san wutata ruwan sanyi,
    Kuma ka daina girmama doka mai ƙarfi:

    Ruhi wanda duk Allah ya zama kurkuku,
    jijiyoyinmu da ba'a da wuta da yawa sun basu,
    marmara waɗanda suka ƙone ɗaukaka,

    za su bar jikinka, ba kulawarku ba;
    Za su zama toka, amma za su yi ma'ana.
    Za su zama ƙura, ƙaunataccen ƙura.