Gustavo Adolfo Bécquer: wakoki

Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870) fitaccen marubucin Mutanen Espanya ne a cikin nau'o'i irin su waƙa da labari. Yawancin ayyukan wallafe-wallafensa an tsara su a cikin alamomi da romanticism. Shahararriyar Bécquer bayan mutuwa ta sa wasu daga cikin takensa suka fi karantawa a cikin yaren Sipaniya.

Misalai masu ɗaukar wannan shaharar guda ɗaya na iya zama taken: Waƙoƙi da Tatsuniyoyi - zaɓin haɗin gwiwa na waƙoƙi da gajerun labarai - da Wasikun adabi ga mace (1860-1861). Aikin waqoqin Bécquer ya zo ya karye wani abu mai alama sosai a lokacin da aka buga su: al'adar prosaic kayan na m transcendence. Haka nan, marubucin ya yi watsi da wakokinsa da ke nuna al’adar rubutun da ba a so.

Takaitawa game da Waƙoƙi, tarin wakoki na Gustavo Adolfo Bécquer

Bugun farko na Waƙoƙi An bayyana shi a cikin 1871 bayan mutuwar marubucin. Ana ɗaukar taken a matsayin ƙwararrun wakoki na ƙarni na XNUMX. -ko da yake akwai marubutan da ba su yarda da wannan tunanin ba, kamar su Núñez de Arc-. Akwai bugu da yawa na Waƙoƙi, ciki har da wanda ke da wakoki 76 kacal.

A lokuta da dama, ma'auni da salon waqoqin na zamani ne na zamani. Haka kuma, Yawanci ayoyin sun yi nisa da abin da makarantar ta tsara a wancan lokacin, wanda ya sa su zama abubuwan tsarawa kyauta.. Aikin waqoqin da ya yi bayani kan wannan kissa-kamar wani da ake kira Legends- fitowa daga rubutu Littafin Sparrows.

Gustavo Adolfo Bécquer: waƙoƙin da aka ɗauko daga Waƙoƙi

magana IV

Kada ka ce dukiyarsa ta kare.

lamuran sun bata, layar ta yi shiru.

Wataƙila babu mawaƙa; amma kullum

za a yi waka

Yayin da igiyoyin haske zuwa sumba

bugun wuta;

yayin da rana ta tsage gajimare

na wuta da gani na zinariya;

matukar iskar da ke cinyarka ta dauka

turare da jituwa;

idan dai akwai bazara a duniya.

za a yi waka!

Matukar ilimin da za a gano bai kai ba

tushen rayuwa,

Kuma a cikin teku ko a sararin sama akwai rami

wanda ke tsayayya da lissafi;

yayin da bil'adama kullum ci gaba,

ba ku san inda kuke tafiya ba;

matukar akwai wani sirri ga mutum.

za a yi waka!

Muddin muna jin cewa rai yana farin ciki

ba tare da lebe suna dariya ba;

cikin kuka ba tare da kukan yazo ba

gajimare ga almajiri;

yayin da zuciya da kai suka ci gaba da gwagwarmaya;

Matukar akwai fata da abubuwan tunawa.

za a yi waka!

Matukar akwai idanuwa da suke tunani

idanun da suke kallonsu;

yayinda lebe ke amsa yana huci

ga leben da ke huci;

muddin suna iya jin sumba

ruhohi biyu masu rudani;

in dai akwai kyakkyawar mace.

Za a yi waka!

ramin VI

Gustavo Adolfo Becquer

Kamar iskar da jini ke shaka

a cikin duhun filin yaƙi,

cike da kamshi da turare

a cikin shiru na dare mara kyau;

alamar zafi da taushi,

Na turanci bard a cikin mugun wasan kwaikwayo.

Ofelia mai dadi, dalilin da ya bata

debo furanni da waƙar wucewa.

Farashin XLVI

Numfashin ku shine numfashin furanni

Muryar ku tana cikin jituwa;

Kallonka shi ne adon yini.

kuma launin furen shine launin ku.

Kuna ba da sabon rayuwa da bege

ga zuciya don soyayya ta mutu:

ka girma daga rayuwata a cikin jeji

yayin da furen ke tsiro a cikin moro.

murya xxiv

Jajayen harsuna biyu na wuta cewa

ganga guda hade

kusanci, da kuma lokacin sumbata

Suna yin harshen wuta guda ɗaya.

Biyu bayanin kula na lute

a lokaci guda hannu yana farawa,

kuma a sararin samaniya suke haduwa

da rungumar jituwa.

Taguwar ruwa guda biyu da suka taru

mutu a bakin teku

da kuma cewa lokacin karyawa suna samun kambi

tare da plume na azurfa.

Biyu wiss na tururi cewa

daga tafkin suka taso, kuma a

hadu a sama

Suna yin farin girgije.

Ra'ayoyi guda biyu da suka tsiro tare,

sumba biyu da a lokaci guda suka fashe,

amsa kuwwa guda biyu wadanda suka rikice,

rayukanmu biyu kenan.

Rhyme LXXXII

Wata mata ta kashe min raina

wata mace kuma ta sanya min guba a jikina;

Duk cikinsu babu wanda ya zo nemana

Bana kokawa akan kowannensu.

Kamar yadda duniya ke zagaye

duniya birgima

Idan gobe, birgima,

wannan guba

guba bi da bi,

me ya sa kuke zargina?

Zan iya bayarwa fiye da ku

sun bani?

labarin XXXVI

Idan na korafinmu a cikin littafi

an rubuta tarihi

kuma a shafe a cikin rayukanmu nawa

goge a cikin ganyen sa;

Har yanzu ina son ku sosai

hagu akan kirjina

Sawun soyayyarku mai zurfi sosai, cewa

kawai idan kun goge daya,

Na goge su duka!

Rhyme LXXVII

Rayuwa mafarki ce

amma mafarkin zazzabi yana dawwama aya;

Idan ya farka.

Ana ganin komai banza ne da hayaki...

Ina fata mafarki ne sosai

tsawo da zurfi sosai

mafarkin da zai dawwama har mutuwa!...

Zan yi mafarkin soyayya ta da taku.

V salon

ruhin mara suna,

ainihin ma'anarsa,

Ina rayuwa da rayuwa

ba tare da siffofin ra'ayin ba.

Ina iyo a cikin wofi

na rana ina rawar jiki a cikin wuta

Ina shawagi a cikin inuwa

kuma ina yawo da hazo.

Ni ne gefuna na zinariya

daga tauraro mai nisa,

Ni daga babban wata ne

haske mai dumi da nutsuwa.

Ni ne girgije mai kuna

cewa taguwar ruwa a faɗuwar rana;

Ni daga tauraro mai yawo nake

farkawa mai haske

Ina dusar ƙanƙara a kan kololuwa,

Ina wuta a cikin yashi

kalaman shuɗi a cikin tekuna

da kumfa a bankuna.

Ni bayanin kula ne a kan lute,

turare a cikin violet,

harshen wuta a cikin kaburbura

kuma a cikin rugujewar ivy.

Na yi tsawa a cikin rafi,

da busa a cikin walƙiya

kuma makaho a cikin walƙiya

kuma ina ruri a cikin hadari.

Ina dariya a cikin alcores

rada cikin doguwar ciyawa,

nishi a cikin tsantsar kalaman

kuma ina kuka a cikin busasshiyar ganye.

Ina rashin daidaituwa tare da atom

daga hayakin dake tashi

kuma zuwa sama a hankali yana tashi

a cikin katon karkace

Ina cikin zaren zinare

cewa kwari sun rataye

Ina haɗuwa tsakanin bishiyoyi

cikin zafin rana.

Ina gudu bayan nymphs

fiye da a cikin rafi mai sanyi

na kogin crystalline

wasa tsirara

Ina cikin dajin murjani, cewa

farin kafet lu'ulu'u,

Ina kora a cikin teku

haske naiad.

Ni, a cikin kogwanni,

Inda rana ba ta taɓa shiga ba.

hadawa da nomos

Ina ganin arzikinsa.

Ina neman ƙarni

abubuwan da aka riga aka goge,

kuma na san wadancan dauloli

wanda ko sunan bai rage ba.

Ina ci gaba a cikin hanzari

duniyoyin da suka juya,

kuma almajirina ya kewaye

dukan halitta.

Na san wadannan yankuna

inda jita-jita ba ta isa ba,

da kuma inda astro ya ruwaito

na rai da numfashi jira.

Na wuce rami

gadar da ke haye;

Ni ne ma'aunin da ba a sani ba

cewa sama ta haɗu da ƙasa.

Ni ne ganuwa

zobe mai riko

duniyar siffa

zuwa duniyar ra'ayoyi.

Ni, a takaice, ni ne ruhu,

ba a sani ba,

m kamshi

wanda mawakin jirgin ruwa ne.


Bar tsokaci

Your email address ba za a buga. Bukata filayen suna alama da *

*

*

  1. Wanda ke da alhakin bayanan: Miguel Ángel Gatón
  2. Manufar bayanan: Sarrafa SPAM, sarrafa sharhi.
  3. Halacci: Yarda da yarda
  4. Sadarwar bayanan: Ba za a sanar da wasu bayanan ga wasu kamfanoni ba sai ta hanyar wajibcin doka.
  5. Ajiye bayanai: Bayanin yanar gizo wanda Occentus Networks (EU) suka dauki nauyi
  6. Hakkoki: A kowane lokaci zaka iyakance, dawo da share bayanan ka.