Duniya a cikin waƙoƙi 10

Pablo Neruda

Indiya tana jin ƙanshin 'ya'yan itace da Jasmin, a Afirka wani kallo ya tashi bayan yaƙin ya bar shi, kuma a cikin Chile wani ya taɓa yin wasu ayoyin maraice yana kallon Pacific.

Tun zamanin da, mawaƙan duniya sun daidaita dokokin yanayi zuwa ga baitukan su, suna fassara ainihin gaskiyar su, ta taɓa yatsunsu duniyar mafarki da mutum ya taɓa mantawa da ita.

Wanzuwar da aka gani ta cikin lu'ulu'u na sirri ne kamar na duniya wanda ke kewaye da wannan tafiyar duniya a cikin wakoki 10.

ELeonid Tishkov

Daga cikin furannin, kwanon giya
Ina sha ni kadai, babu aboki a kusa.
Na daga gilashina, ina gayyatar wata
da inuwa, kuma yanzu mun zama uku.
Amma wata bai san komai na abin sha ba
kuma inuwa ta ta iyakance ta yi koyi da ni,
amma duk da haka, wata da inuwa zasu zama abokina.
Lokacin bazara lokaci ne mai kyau don jin daɗi.
Ina raira waƙa kuma wata yana tsawaita kasancewarta,
Ina rawa ina inuwa ta suma.
Muddin na kasance cikin nutsuwa, muna farin ciki tare
lokacin da na bugu, kowanne yana tafiya a gefensa
alwashin haduwa a Kogin Azurfa na sama.

Shan Shi Kadai a Hasken Wata, na Li Bai (China)

india

Kogin ya ci gaba, cikin tawali'u, yana buɗe dare.
Taurari, tsirara, suna rawar jiki a cikin ruwa.

Kogin ya zana layin jita-jita a cikin shirun.
Na yi watsi da kwale-kwale na zuwa ga ruwa.

Kwance fuska zuwa sama Ina tunanin ku wanda kuke bacci, kuka rasa mafarki.
Wataƙila yanzu kuna mafarki da ni, ƙaunataccena dare, taurarin idaniya masu danshi.
Da sannu kwale-kwale na zai wuce a gaban gidanka, ƙaunataccena, a miƙe cikin barcinka
kamar kogi.

Wataƙila bakinka na bacci yana ta buga min, ajar.
Fashewar 'ya'yan itace da Jasmin ya iso.

Wannan iska ta ratsa gidan ku kuma a ciki
Na taba mafarkin ku kuma na shaka cikin ƙanshin ku kuma sumbatar bakinku, ƙaunata watakila yanzu
kuna tafiya tare da ni, a cikin wani lambu, don burin ku.

Bayan kunnenku, tsakanin gashinku, har yanzu yana ɗumi daga wanka, Jasmine tana ƙonewa, a cikin mafarkinku.
Ka ba ni hannunka ka kalli cikin idanuna, a cikin mafarkina, ƙaunataccena, kuma a hankali ka ja ni zuwa da'irar sihiri wanda a yanzu, kana barci, ka yi murmushi.
Na gani, a cikin inuwar gabar teku, wani ɗan haske wanda ya dube ni da ƙyaftawar ƙauna.
Gidanka ne: a gareni mafi dadi, mafi kusa da kuma nesa taurari, ƙaunataccena.

Tauraruwa, ta Rabindranath Tagore (Indiya)

 

Nunin shine cewa. Takobi da jijiya.

Mafarkin da baya iya hangen nesa.

Yau yafi gobe amma matattu sune

Za a sabunta su kuma a haife su kowace rana

Kuma a lokacin da suke kokarin yin bacci, yanka zai musu jagora

Daga rashin nutsuwarsa zuwa bacci mara nauyi. Ba matsala

Lambar. Babu wanda ya nemi taimakon kowa. Muryoyin suna nema

Kalmomi a cikin hamada da amsa kuwwa suna amsawa

Tabbas, rauni ne: Babu kowa. Amma wani ya ce:

«Wanda ya yi kisan yana da haƙƙin kare abin da aka fahimta

na mutumin da ya mutu. Matattu sun ce:

«Wanda aka azabtar yana da hakkin ya kare hakkinsa

yin kururuwa ". Kiran sallah ya tashi

daga lokacin sallah zuwa

uniform akwatin gawa: akwatinan gawa da sauri,

binne da sauri ... ba lokaci zuwa

kammala ayyukan ibada: sauran matattu sun iso

da sauri daga wasu hare-hare, kadai

ko a kungiyance ... dangi baya barin baya

marayu ko yaran da suka mutu. Sama tayi furfura

gubar da teku tana da shuɗi-shuɗi, amma

kalar jini ya rufe ta

daga kamarar tarin tarin kwari.

Korewa, daga Mahmud Darwish (Falasdinu)

Duniya gidan yari ne

kuma sammai suna kiyaye taurari masu harbawa.

Flees,

shiga kursiyin soyayya,

domin mutuwa halitta ce,

kuma wurinka yana gudun hijira.

Asirinku ya bazu

kuma tsawon lokacinka ya taso ne daga tashi.

Zaku ziyarci wani tsauni

kuma za a hallaka ku

amma ranka zai zauna m.

Maganganun Hijira, na Ahmad Al-Shahawi (Misira)

afirka-shayari

Mai kallo na ya tashi daga ruwan sama na gubar,

Kuma ya ayyana "Ni farar hula ne" kawai ke cin nasara

Kara tsoronka. Amma yaya zai kasance

Don tashi, ni, kasancewar wannan duniyar, a cikin wannan sa'ar

Na mutuwa mai wucewa! Sai na yi tunani:

Yaƙinku ba na duniya ba ne.

Farar hula kuma soja, daga Wole Soyinka (Najeriya)

Don nishaɗi, matasa masu jirgin ruwa
farautar albatrosses, manyan tsuntsayen teku
waɗanda ke bi a hankali, matafiya marasa ƙarfi,
jirgin, wanda ke tafiya a kan rami da haɗari.

Da wuya ake jefa su can a kan bene,
shuwagabannin shudi, marasa kunya da kunya,
babban farin reshe kwance kamar matacce
kuma sun bar ta, kamar oars, fadi a gefen su.

Yaya rauni da rashin amfani yanzu mai tafiya mai fikafikai!
Shi, kafin kyau sosai, yaya sharri a ƙasa!
Da bututunsa daya daga cikinsu ya kona bakinsa,
wani yana kwaikwayon, yana gurgujewa, jirgin mara inganci.

Mawaƙi iri ɗaya ne ... A can can, a cikin tsauni,
Wane irin banbanci yake yi da kibiyoyi, walƙiya, guguwar iska!
An ba da shi ga duniya, yawon shakatawa ya kammala:
Manyan fukafukansa ba su da wani amfani a gare shi!

Albatross, na Charles Baudelaire (Faransa)

Federico Garcia Lorca

Dogon jakan azurfa ya motsa ...

Tsawon zangon fadakarwar da aka girgiza

iskar dare tana nishi,

bude tsohuwar ciwo da hannu mai toka

kuma yayi tafiyarsa: Ina sa ido ga hakan.

Raunin kauna wanda zai bani rai

jini na har abada da tsarkakakken haske da ke bullowa.

Fasawa wanda Filomela bebe ne

zai sami daji, ciwo da gida mai laushi.

Oh yaya jita-jita mai dadi a kaina!

Zan kwanta kusa da fura mai sauki

inda kyawunki yake yawo babu ruhi.

Ruwan da yake yawo zai zama rawaya,

alhali jinina yana gudana a cikin gandun daji

rigar da wari daga bakin teku.

Long Bakan Shaken Azurfa, na Federico García Lorca (Spain)

Ban taba ganin kango ba
da teku ban taba gani ba
amma na ga idanun heather
Kuma na san abin da dole ne raƙuman ruwa su kasance

Ban taba magana da Allah ba
kuma ban ziyarce shi a Sama ba,
amma na tabbata daga ina nake tafiya
kamar sun ba ni kwas ɗin.

Tabbas, daga Emily Dickinson (Amurka)

Ina tsoron ganin ka, bukatar ganin ka, fatan ganin ka, rashin jin dadin ganin ka.

Ina so in nemo ku, damuwa don nemo ku, tabbas ya same ku, ƙarancin shakku na same ku.

Ina da shaawar jin ku, farin cikin jin ku, sa'ar jin ku da kuma tsoron jin ku.

A takaice dai, an banzan kuma ina haskakawa, watakila na farko ne fiye da na biyu kuma kuma akasin haka.

Mataimakin, na Mario Benedetti

noche

Rubuta, misali: «Dare yana da tauraro,
kuma shudayen taurari suna rawar sanyi daga nesa ».

Iskar dare tana juyawa cikin sama tana waka.

Zan iya rubuta ayoyi masu baƙin ciki a daren yau.
Ina son ta, wani lokacin ma ita ma ta so ni.

A cikin dare irin wannan na riƙe ta a hannuna.
Na sumbace ta sau da yawa a ƙarƙashin sararin da ba shi da iyaka.

Ta ƙaunace ni, wani lokacin ni ma na ƙaunace ta.
Ta yaya ba za a ƙaunace ta har yanzu idanu ba.

Zan iya rubuta ayoyi masu baƙin ciki a daren yau.
Don tunanin cewa bani da ita. Jin nayi rashin ta.

Ji dare mai wahala, har ma fiye da ita.
Kuma aya ta fada wa rai kamar raɓa zuwa ciyawa.

Shin akwai matsala cewa ƙaunata ba zata iya kiyaye shi ba.
Dare cike da taurari kuma ba ta tare da ni.

Shi ke nan. A nesa wani yayi waka. A nesa.
Raina bai gamsu da rasa ta ba.

Kamar in kusantar da ita, ganina yana nemanta.
Zuciyata na neman ta, kuma ba ta tare da ni.

Daren nan suna yin fari iri ɗaya.
Mu, wadanda muke a lokacin, ba daya muke ba.

Ba na son ta kuma, gaskiya ne, amma yadda na ƙaunace ta.
Muryata na lalubo iskar don taba kunnenta.

Na wasu. Zai kasance daga wani. Kamar yadda kafin na sumbace.
Muryarta, jikinta mai haske. Idanunsa marasa iyaka.

Ba na ƙaunarta kuma, gaskiya ne, amma wataƙila ina ƙaunarta.
Soyayya gajeruwa ce, kuma mantuwa nada tsayi.

Domin a daren irin wannan ina da ita tsakanin na
makamai, raina bai gamsu da rasa ta ba.

Kodayake wannan shine azabar ƙarshe da take haifar min,
kuma wadannan su ne ayoyin karshe da na rubuta masa.

Zan iya rubuta ayoyi masu baƙin ciki a daren yau, na Pablo Neruda (Chile)

Shin kuna son wannan tafiya a duniya cikin waƙoƙi 10? Wanne kuka fi so?

 

 

 


Abubuwan da ke cikin labarin suna bin ka'idodinmu na ka'idojin edita. Don yin rahoton kuskure danna a nan.

7 comments, bar naka

Bar tsokaci

Your email address ba za a buga.

*

*

  1. Mai alhakin bayanan: Miguel Ángel Gatón
  2. Dalilin bayanan: Gudanar da SPAM, gudanar da sharhi.
  3. Halacci: Yarda da yarda
  4. Sadarwar bayanan: Ba za a sanar da wasu bayanan ga wasu kamfanoni ba sai ta hanyar wajibcin doka.
  5. Ajiye bayanai: Bayanin yanar gizo wanda Occentus Networks (EU) suka dauki nauyi
  6. Hakkoki: A kowane lokaci zaka iyakance, dawo da share bayanan ka.

  1.   Alicia m

    Dole ne in ce Neruda, amma ba zai zama daidai ba. Zabin yana da kyau sosai. Duk yayi kyau. Ra'ayoyin da ba za a iya bayyanawa ba, dangane da batun kowane mai karatu. Godiya.

  2.   Ruth Duruel m

    Ina zama tare da Benedetti Shi ne na fi so. Amma a cikin wannan zaɓin duk suna da kyau ƙwarai.

  3.   Miguel m

    A wurina neruda da benedetti sune mawaƙan da suka fi ƙarfi, waɗanda suka fi bayyana halayen mutum.

  4.   Carlos Mendoza m

    Benedetti, dukansu kyawawa ne, masu zurfin gaske, amma, saboda saukin kalmomin da suka ratsa zuciyar ku, sune na Mario Benedetti.

  5.   wani mara adalci m

    Wakokinku suna da kyau sosai, amma nawa yafi kyau, duk da cewa ba haka bane, nawa yana da tsari mai kyau, wasan kwaikwayo, zafi, nasara, ji, daukaka da kuma wannan wani abu ne wanda bashi da shi, zaku ce ni mai rahoto ne idan ku suna so su kawo rahoto na, su kawo min rahoto, zan ci gaba da yin wakoki mafiya girma a duniya abin da za a bayar da rahoto shi ne escola vedruna arts, ba su san yadda za su yaba da fasaha ba, suna amfani da monalissa wajen ciccire esplada.

  6.   pedro m

    Duk waƙoƙin suna da kyau don haka sihiri haka nama da jini don haka soyayya da mantuwa ,,, amma Neruda da wannan waƙar koyaushe suna bugun zuciyata da waɗannan rubutattun kalmomin masu zaki da ɗaci.

  7.   Jose Amador Garcia Alfaro m

    Na zauna ba tare da shakka ba tare da na ubangida Neruda, wanda ya shiga wani abu makamancin haka ya fahimce ni, yana da zafi sosai don karanta shi amma a lokaci guda kuna jin wannan baiwa da kyawun da mawaki ya san yadda ake sakawa a cikin wannan aikin. fasaha.