+7 waƙoƙin da mata suka rubuta

Akwai mawaka da yawa a duniya

Domin a lokuta da yawa an yi masu shiru; saboda dalilai da suka ci gaba har a yau kuma ba mu fahimta ba, har yanzu ba a kula da su idan aka kwatanta da jinsi na namiji; saboda suna da inganci kamar na maza; saboda shi ma adabi ne kuma a nan, a cikin wannan shafi na wallafe-wallafen, muna sadaukar da kai ne don yin magana game da adabi mai kyau ... Saboda duk wadannan dalilan da ma wasu da zan iya ci gaba da ba ku, a yau na kawo muku labari tare da Baitoci 5 mata suka rubuta.

Yi hukunci da kanka ... Ko mafi kyau duka, kada ku yanke hukunci, kawai ku ji daɗi ...

Mace mace ta farko a duniya

Mata da yawa sun rubuta shahararrun waƙoƙi

Duk da cewa an mayar da mata matsayi na biyu a dukkan fasahohin, gaskiyar ita ce su ne suka yi fice a wasu lamura. Kuma wani abin da ba a sani ba shi ne, mawaki na farko, ya kasance mace, kuma ba namiji ba. Muna magana game da Enheduanna, ɗiyar Sarki Sargon I na Acad.

Enheduanna firist ne na Nannar, allahn Sumerian-wata. A zamaninta, ikon siyasa da na addini duk daya ne, shi ya sa ma take shiga cikin gwamnatin Ur.Haka kuma ta kasance, kamar yadda muka fada muku, mawaki na farko a duniya.

Waƙar Enheduanna tana da halin kasancewa na yanayin addini. Ya rubuta shi a kan allon laka da kuma rubutun cuneiform. Kusan dukkanin waƙoƙin an yi su ne ga allahn Nannar, haikalin, ko ma allahiyar Inanna, wacce ta kare daular Akkad (wacce take ciki).

A zahiri, ɗayan waƙoƙin da aka adana sune:

Theaukaka Enheduanna zuwa Inanna

INNANA DA ABUBUWAN ALLAH

Uwargida ta kowane fanni, cikakken haske, mace mai kyau

sanye da ado

wanda sama da ƙasa ke ƙaunarku,

abokin haikalin An

kun sa manyan kayan ado,

kuna fata tiara na babbar firist

wanda hannayen sa rike da bakwai essences,

Kun zaɓi su, kun rataya a hannunku.

Kun tattara ainihin abubuwan tsarki kuma kun sanya su

matse kan nonon

INNANA DA AN

Kamar maciji kun rufe ƙasa da guba

kamar tsawa lokacin da kake ruri bisa duniya

bishiyoyi da tsirrai sun faɗi a cikin tafarkinka.

Kai ambaliyar ruwa ke saukowa daga

dutse,

Oh na farko,

Baiwar Allah Wata!

wutar ku tana busowa ta fada

al'ummarmu.

Lady hawa a kan dabba,

Har yanzu yana baku halaye, umarni masu tsarki

kuma kun yanke shawara

kuna cikin dukkan manyan ibadunmu

Wa zai iya fahimtarku?

INNANA DA ENLIL

Hadari ya ba ka fikafikai

mai lalata ƙasashenmu.

Enaunar Enlil, kun tashi sama kan al'ummarmu

kuna kiyaye ƙa'idodin An.

Haba uwargida, jin sautinki

duwatsu da filayen girmamawa

Lokacin da muka tsaya a gabanka

firgita, rawar jiki a cikin haskenku mai haske

hadari,

mun sami adalci

muna rera waka, muna makokinsu kuma

muna kuka a gabanka

kuma muna tafiya zuwa gare ku ta hanyar hanya

daga gidan babbar nishi

INNANA DA ISHKUR

Kuna dauke shi duka a cikin yaƙi.

Oh uwargida a kan fikafikanku

kuna dauke gonakin da kuka girbe kuna kai hari

masked

a cikin hadari mai haɗari,

Ka yi ruri kamar guguwa

Kuna tsawa kuma kuna ci gaba da tsawa da girman kai

tare da mummunan iska.

Feetafafunku cike suke da natsuwa.

A kan garayarka ajiyar zuciya

Na ji kukan ka

INNANA DA ANUNNA

Oh uwargida na, Anunna, manyan su

Alloli,

Fada kamar jemage a gabanka,

ana zuwa dasu ne zuwa ga duwatsu.

Basu da karfin gwiwar tafiya

a gaban dubanka mai ban tsoro.

Wanene zai iya shawo zuciyarka?

Babu karami Allah.

Zuciyar ku ta zalunci ta wuce

kamun kai.

Lady, ku siliki mulkokin dabba,

ka faranta mana rai.

Fushinka ya wuce rawar jiki

Ya babbar ɗiyar Suen!

Waye ya taba karyata ka

girmamawa,

Madam, mafi girma a duniya?

INANNA DA EBIH

A cikin duwatsu inda ba ku

girmamawa

La'ananne ne ciyawa.

Kun juya nasu

manyan tikiti.

A gare ku koguna suna cike da jini

kuma mutane basu da abin sha.

Sojojin dutsen suna zuwa wurinku

kamammu

ba tare da bata lokaci ba.

Lafiyayyun samari fareti

a gabanka

ba tare da bata lokaci ba.

Garin rawa ya cika da

hadari,

tuka samari

zuwa gare ku, kamammu.

Sauran baitocin mata ya kamata ku sani

Ji dadin karanta kasidun da mata suka rubuta

Mata koyaushe sun kasance ɓangare na duniya, sabili da haka, suma sun kasance masu halitta. Sun ƙirƙira abubuwa, sun aiwatar da zane-zane da yawa (adabi, kiɗa, zane-zane, sassaka ...).

Mayar da hankali kan adabi, matar ta bar alama a matakanta. A cikin waka, akwai sunayen mata da yawa da suka yi fice, kamar su: Gloria Fuertes, Rosalía de Castro, Gabriela Mistral ...

Amma gaskiyar ita ce ba su kadai ba ne. Saboda haka, a nan za mu bar muku wasu wakokin da mata suka rubuta domin ku gano.

«Na tashi» (Maya Angelou)

Kuna iya bayyana ni a cikin tarihi

tare da karkatacciyar karya,

Kuna iya jawo ni cikin kwandon kanta

Duk da haka, kamar ƙura, na farka.

Shin rashin hankali na zai baka mamaki?

Domin ina tafiya kamar ina da rijiyoyin mai

Yin famfo a cikin falo na

Kamar dai wata da rana.

Tare da tabbatuwar igiyar ruwa,

Kamar fatan da ke tashi sama

Duk da komai, na tashi.

Kuna so ku ga na lalace?

Tare da sunkuyar da idanunka kasa?

Kuma kafadu suka zube kamar hawaye.

Ya raunana da ihun raina.

Shin girman kaina yana bata maka rai?

"Zoben" (Emily Dickinson)

Ina da zobe a yatsa.

Iskar da ke tsakanin bishiyoyi ba ta da tabbas.

Ranar ta kasance shuɗi da dumi da kyau.

Kuma na yi barci a kan kyakkyawan ciyawa.

Lokacin da na farka sai na fara mamaki

hannuna tsarkakakke tsakanin tsakar rana.

Zoben da ke tsakanin yatsana ya tafi.

Nawa zan samu yanzu a wannan duniyar

Yana da ajiye mai launin ruwan zinare.

"Miliyoyin kuɗi" (Juana de Ibarbourou)

Dauke hannuna. Muje zuwa ruwan sama

ba tare da takalmi ba ba kuma sanye da kaya, ba tare da laima ba,

tare da gashi a cikin iska da jiki a cikin shafa

ƙanƙance, shakatawa da kuma karama, na ruwa.

Bari maƙwabta suyi dariya! Tun muna samari

kuma dukkanmu muna son juna kuma muna son ruwan sama,

za mu yi farin ciki da farin ciki mai sauƙi

na wani gida na gwarare wanda yake lullubi kansa akan hanya.

Bayan filayen da hanyar acacia

da kuma sumptuous biyar na cewa talakawa ubangiji

miliyoniya da obese, waɗanda suke tare da duk zinariyarsa,

Ba zan iya saya mana oza na taska ba

wanda ba zai yiwu ba kuma mai girma wanda Allah ya bamu:

zama mai sassauci, saurayi, cike da soyayya.

"Rancin" (Amparo Amorós)

Ina so a saita ni kuma in yi tafiya

a cikin jirgi mai zaman kansa na marmari

a dauki jiki yayi tan

zuwa Marbella kuma ya bayyana da dare

a bukukuwan da mujallu ke fitarwa

tsakanin manyan mutane, 'yan wasa maza, kyawawan' yan mata da masu fasaha;

aura kunne koda kuwa mara kyau

kuma a ba da zane-zane na ga gidan kayan gargajiya.

Na dauki halaye na barin

a kan murfin Vogue don sakawa

abun wuya mai walƙiya tare da lu'ulu'u

a cikin mafi kyawun wuyan wuya.

Sauran waɗanda suka fi rauni sun sami hakan

dangane da sa hannun miji nagari:

waɗanda suka yi arziki da tsofaffi sun yarda

idan kuwa kana iya kiyaye su

in daure ku Kurdawa mai kauna

don haka hawa al'amarin abin kunya.

Mama, mama, duk da haka ina so in kasance

kuma daga yau zan kawo shawara!

"Gidan gona" (Sylvia Plath)

Ruwan busassun maɓuɓɓugan ruwa, wardi ya ƙare.

Turaren mutuwa. Ranar ku tana zuwa.

Pears na samun mai kamar Buddha kaɗan.

Hazo mai shuɗi, remora daga tabki.

Kuma kuna tsallaka sa'ar kifin,

girman kai na ƙarni na alade:

yatsa, goshi,

tashi daga inuwa. Tarihi yana ciyarwa

waɗancan tsagi

wadanda acanthus rawanin,

hankaka yana farantawa tufafinsa.

Shaggy heather ka gada, kudan zuma,

masu kisan kai biyu, warkoki masu tuba,

baki awanni. Taurari masu wuya

cewa rawaya suna riga suna zuwa sama.

Gizo-gizo akan igiyarta

tabkin yana ratsawa. Tsutsotsi

suna barin dakunan su kadai.

Birdsananan tsuntsaye suna haɗuwa, suna haɗuwa

tare da kyaututtukansu zuwa iyakoki masu wahala.

"Santimental kai-euthanasia" (Gloria Fuertes)

Na fita daga hanya
ba don samun hanyar,
don rashin ihu
karin bayani game da ayoyi.
Na shafe kwanaki da yawa ba tare da rubutu ba,
ba tare da ganin ku ba,
ba tare da cin abinci ba sai kuka.

"Yi korafi game da sa'a" (Sor Juana)

Yayin bina, duniya, menene sha'awar ku?
Taya zan yi maku laifi idan na gwada kawai
sanya kyawawan a fahimtata
kuma ba fahimtata bane a cikin kawata?

Ba na daraja dukiyoyi ko wadata,
kuma saboda haka koyaushe yana sanya ni farin ciki
saka dukiya a fahimtata
fiye da fahimtata a cikin wadata.

Kuma ban kiyasta kyawun da ya kare ba
Ganima ce ta zamani
kuma bana son dukiya fementida,

shan mafi kyau a cikin gaskiyata
cinye abubuwan banza
Da a cinye rayuwa a cikin wofi.

"Soyayyar da tayi shiru" (Gabriela Mistral)

Idan na ƙi ku, ƙiyayya na za ta ba ku
a cikin kalmomi, mai gamsarwa kuma tabbas;
amma ina son ku kuma ƙaunata ba ta amincewa
ga wannan magana ta maza, sai duhu.

Kuna so ya zama kururuwa,
kuma yana zuwa daga zurfin da ya lalace
Ruwanta mai ci, ya suma,
kafin makogoro, gaban kirji.

Ni daidai ne da cikakken tafki
kuma ina ganin ku maɓuɓɓugan ruwa mara inuwa.
Duk don shiru na damu
wanne yafi barna cikin shiga mutuwa!

"Batun da aka shafa" (Alfonsina Storni)

Caarin shafawa ba tare da dalili ba yana fita daga yatsuna,
yana fita daga yatsuna ... Cikin iska, yayin wucewa,
shafawar da take yawo ba tare da alkibla ko manufa ba,
batada shafawa wa zai karba?

Zan iya son daren yau tare da jinƙai mara iyaka,
Zan iya son farkon wanda ya zo.
Babu wanda ya zo. Su ne kawai hanyoyi masu gudana.
Ressarin shafawa da aka ɓace zai mirgine… mirgine…

Idan a idanun sun sumbace ku yau da daddare, matafiyi,
idan nishi mai daɗi ya girgiza rassan,
idan karamin hannu ya danne yatsunku
wannan zai dauke ka kuma ya bar ka, wannan zai cimma nasarar ka kuma ya bar ka.

Idan baku ga hannun ba, ko bakin sumba,
idan iska ce ke sawa yaudarar sumba,
oh, matafiyi, idanunsa kamar sama,
A cikin narkakkiyar iska, za ku iya gane ni?

"Sun ce shuke-shuke ba sa magana" (Rosalía de Castro)

Sun ce tsire-tsire ba sa magana, ko maɓuɓɓugai, ko tsuntsaye,
Ba ya yin raɗaɗi da jita-jita, ko da hasken taurari,
Suna faɗar haka, amma ba gaskiya bane, saboda koyaushe idan na wuce,
Game da ni suna gunaguni kuma suna cewa:
Akwai mahaukaci mafarki
Tare da tushen bazara na rayuwa da filaye,
Kuma da sannu, nan da nan, sai gashi ya yi furfura,
Kuma tana gani, tana rawar jiki, ana sanyaya, wannan sanyi ya lullube makiyayar.

Akwai furfura a kaina, akwai sanyi a cikin makiyaya,
Amma naci gaba da mafarki, talaka, mara lafiyar bacci,
Tare da maɓuɓɓugar bazara ta rayuwa mai shuɗewa
Da ɗanɗanon ɗanɗano na filaye da rayuka,
Kodayake wasu sun bushe kuma kodayake wasu sun ƙone.

Taurari da marmaro da furanni, kada ku yi gunaguni game da mafarkina,
Ba tare da su ba, ta yaya za mu yaba da ku ko yadda za ku rayu ba tare da su ba?


Sharhi, bar naka

Bar tsokaci

Your email address ba za a buga. Bukata filayen suna alama da *

*

*

  1. Wanda ke da alhakin bayanan: Miguel Ángel Gatón
  2. Manufar bayanan: Sarrafa SPAM, sarrafa sharhi.
  3. Halacci: Yarda da yarda
  4. Sadarwar bayanan: Ba za a sanar da wasu bayanan ga wasu kamfanoni ba sai ta hanyar wajibcin doka.
  5. Ajiye bayanai: Bayanin yanar gizo wanda Occentus Networks (EU) suka dauki nauyi
  6. Hakkoki: A kowane lokaci zaka iyakance, dawo da share bayanan ka.

  1.   Ana Maria Serra m

    Kyakkyawan zaɓi na marubuta da waƙoƙi. Ya kasance tafiya ne ta hanyar jigogin gargajiya na zamani daga kallon mata da haƙiƙa, koyaushe na yanzu, wanda aka bayyana gwargwadon fasahar kowane zamani. Barka da warhaka.