Pròiseact Breatannach gus clasaigean cloinne ùra an t-saoghail a lorg

Urras Leabhraichean

Tha Pippi Longstocking às an t-Suain bho thùs, bha Heidi a ’fuireach air leathad de bheinn Eilbheis agus mar sin thàinig na mìltean de charactaran sgeulachdan chloinne bho dhiofar phàirtean den t-saoghal. Is iad sin rionnagan litreachas cloinne a tha air stòran leabhraichean a chrùnadh airson grunn bhliadhnaichean. Ach, Càite a bheil na sgeulachdan cloinne eadar-nàiseanta ùra a tha a ’sgeadachadh bòrd-cinn gach pàiste?

Ann an oidhirp an aghaidh a ’bheachd gu bheil a’ chiad obair an-còmhnaidh a ’tòiseachadh sa Bheurla, chaidh co-dhùnadh iomairt a thòiseachadh gus eadar-theangachaidhean de bharrachd leabhraichean a lorgar air feadh an t-saoghail a thoirt gu Beurla.

Thug Emma Langley, eòlaiche litreachais eadar-nàiseanta bho Chomhairle Ealain Shasainn, iomradh air cho cudromach sa tha e a bhith a ’lorg na h-obraichean seo air feadh an t-saoghail gus an toirt gu cànanan eile gus nach tèid iad air chall thar ùine agus seach gu bheil iad rim faighinn ann an nas lugha cànan. aithnichte.

“Tha mòran de chànanan sgrìobhte eile air a’ phlanaid seo agus tha fios againn nach urrainn dha na leabhraichean as fheàrr tòiseachadh sa Bheurla. Gu sìmplidh Caillidh sinn iad mura lorg sinn iad "

Is e am pròiseact seo a tha a ’tòiseachadh an Pròiseact BookTrust a chaidh a stèidheachadh le ACE agus a tha an dùil pàigheadh ​​airson eadar-theangachadh de 10 obraichean cèin a chaidh a shealltainn do fhoillsichearan Beurla aig fèill leabhraichean Bologna san Eadailt an ath earrach. San dòigh seo, tha earbsa air a stèidheachadh eadar foillsichearan agus riochdairean gus an obair as fheàrr co-cheangailte ri leabhraichean a thaisbeanadh do luchd-èisteachd de chloinn eadar 6 agus 12 bliadhna a dh ’aois. Bidh na leabhraichean sin air am breithneachadh le pannal de eòlaichean anns a bheil an sgrìobhadair Nicolette Jones sa chathair agus nam measg tha Langley, Sarah Ardizzone agus Daniel Hahn.

"Tha sinn airson an ealain as fheàrr a thoirt a Shasainn, a tha a ’ciallachadh na leabhraichean cloinne as fheàrr airson eadar-theangachadh. Tha seo a ’toirt ort do shealladh fhosgladh, ach cha robh mi a’ smaoineachadh mu dheidhinn sin nuair a chòrd e rium a bhith a ’leughadh mu Asterix no na thachair dha Jules Verne mar phàiste. Is e a ’cheist càite am faigh sinn an Asteris an-diugh? Tha mòran againn a ’cnuasachadh mun duilgheadas seo, agus mar sin tha e math gu bheil rudeigin practaigeach a’ tachairt gus a lorg. "

Chaidh a dhearbhadh gu bheil Nuair a bhios na leabhraichean ceart rim faighinn don phoball, bidh àireamhan luchd-èisteachd òg a ’dol am meud..

“Is e an iuchair sampaill de theacsa eadar-theangaichte fhaighinn agus an uairsin a leughadh agus a mholadh le cuid de luchd-breithneachaidh earbsach. Ach, chan eil e furasta foillsichearan Breatannach a lorg a leughas gu math ann an cànanan eile air sgàth ceannas cruinneil na Beurla. Ann an dùthchannan eile, tha foillsichearan nas dualtaiche leabhraichean a leughadh sa Bheurla "

Airson Langley, tha an iuchair gu soirbheachas ann a bhith ag àrach dhàimhean obrach le eadar-theangairean os cionn nan leabhraichean seo.

“Tha e na eòlaiche agus na phàirt glè chudromach den t-seòrsa foillseachadh seo agus bidh àite deatamach aige ann am pròiseact Booktrust. Tha sinn a ’cluich geama glè fhada, ach is e seo a’ chiad cheum. Mas urrainn dhuinn luchd-deasachaidh a bhith a ’leughadh nan sampallan sin, bidh e na cheum mòr air adhart. Le bhith a ’faighinn na samples air an deasg aca bidh e nas fhasa oir an-dràsta tha iad gu math trang agus tha tòrr aca ri leughadh."

Ged a tha pàrantan Bhreatainn sa chumantas toilichte a bhith a ’faighinn clasaigean cèin de litreachas inbhich òga, is dòcha nach eil iad mothachail gu bheil leabhraichean cloinne sgoinneil eile a tha ann an cànanan eile agus nach fhaigh iad a-steach.  Is e duilgheadas a tha seo air sgàth nach eil foillsichearan mar as trice rim faighinn airson siubhal a ’coimhead airson na h-obraichean seo.

Ach, chan fheum a h-uile leabhar sa phròiseact eadar-theangachadh leabhraichean cèin seo a bhith nan clasaigean san àm ri teachd, ach tha àite aig leughadh aoigheachd cuideachd. Tha an t-uamhas de leabhraichean ann nach eil sa Bheurla, an cànan as eadar-nàiseanta, agus gun teagamh tha sinn uile a ’leigeil a-mach.


Tha susbaint an artaigil a ’cumail ri na prionnsapalan againn de moraltachd deasachaidh. Gus aithris a dhèanamh air mearachd cliog an seo.

Beachd, fàg do chuid fhèin

Fàg do bheachd

Seòladh-d cha tèid fhoillseachadh.

*

*

  1. Uallach airson an dàta: Miguel Ángel Gatón
  2. Adhbhar an dàta: Smachd air SPAM, riaghladh bheachdan.
  3. Dìleab: Do chead
  4. Conaltradh an dàta: Cha tèid an dàta a thoirt do threas phàrtaidhean ach a-mhàin fo dhleastanas laghail.
  5. Stòradh dàta: Stòr-dàta air a chumail le Occentus Networks (EU)
  6. Còraichean: Aig àm sam bith faodaidh tu am fiosrachadh agad a chuingealachadh, fhaighinn air ais agus a dhubhadh às.

  1.   VINCENT thuirt

    AN SEO AN LEABHAR MARIANO NO AON SGRÌOBHADH LE PABLETE

bool (fìor)