Goretti Irisarri agus Jose Gil Romero. Agallamh le húdair La traductora

Grianghrafadóireacht.
Próifíl Twitter na n-údar.

Goretti Irisarri agus Jose Gil Romero Is lánúin chruthaitheach iad le breis agus fiche bliain agus tá teidil mar an triológ foilsithe acu Gach marbh (déanta de Titeann réaltaí lámhach, Meicníocht na Rún agus an Chathair Iniata), mar shampla. Aistritheoir Is í an t-úrscéal is déanaí atá aici agus tháinig sí amach an mhí seo. Gabhaim buíochas mór leat do chuid ama agus cineáltas chun mise a thiomnú an t-agallamh dhá lámh seo agus a thaispeáint gur cinnte go ndéanann siad go maith.

Goretti Irisarri agus Jose Gil Romero - Agallamh 

  • LITEARTHACHT REATHA: Aistritheoir Is é d’úrscéal nua. Cad a insíonn tú dúinn faoi agus cá as a tháinig an smaoineamh?

JOSE GIL ROMERO: Na úrscéalta fables le cad a tharlódh sa mhoill ocht nóiméad lena bhfuil an Traein Franco tháinig sé ag cruinniú le hitler i Hendaye. Ón eachtra fíor sin déanaimid forbairt a scéal grá agus fionraí, agus aistritheoir ar stáitse, bean nach bhfuil cróga, nach dteastaíonn uaithi ach maireachtáil i síocháin, agus a bhfuil baint aici le plota spiaireachta.

IRISARRI GORETTI:  Bhí an-spéis againn sa smaoineamh an protagonist a chur ag maireachtáil go leor intrigue ar an traein luais sin, is íomhá cineamatach í agus smaoiníomar láithreach Hitchcock, sna scannáin sin a thosaíonn tú a fheiceáil agus ní ligeann siad duit imeacht.

  • AL: An bhféadfá dul ar ais chuig an gcéad leabhar sin a léigh tú? Agus an chéad scéal a scríobh tú?

GI: I mo chás thosaigh mé le Tolkien, An Hobbit, nó ar a laghad is é an chéad leabhar is cuimhin liom. Bhí sé cosúil le druga a fhionnadh agus níor stad mé riamh.

JGR: Léigh is dócha leabhar éigin de An cúigear, a bheadh ​​ag mo dheirfiúr ar an tseilf. Ach gan amhras cad a mharcáil m’óige, agus déarfainn gurb é mo shaol Hom, le Carlos Giménez nuair a bhíonn an fhaisnéis againn Agus scríobh ... cinnte an script ar cheann de na greannáin sin a tharraing mé mar dhéagóir, ar scéalta uafáis iad le arrachtaigh, a raibh tionchar mór ag an NEachtrannach le James Cameron agus le héifeachtaí speisialta scannáin David Cronenberg.

  • AL: Scríbhneoir ceann? Is féidir leat níos mó ná ceann amháin a roghnú agus as gach ré. 

JGR: Tá níos mó léite ag Gore ná mise (ag gáire). Ach tá an oiread sin ... García Márquez agus Galdós, Horacio Quiroga agus Stefan géaga, Perez Reverte agus Eduardo Mendoza, Bukowski... 

GI: Táim chun sleá a bhriseadh do na cailíní. Chuirfinn mo lámh trí thine as rud ar bith ó S.ei Shonagon, Virginia Woolf, Marguerite Yourcenar, Susan Sontag nó an surfer is cáiliúla, Agatha Christie... 

JGR: Céard?

GI: Dáiríre, bhí Agatha a ceannródaí surfTá roinnt pictiúr an-fhionnuar di leis an mbord ag glacadh dtonnta.

  • AL: Cén carachtar i leabhar ar mhaith leat bualadh leis agus a chruthú?

JGR: Ba bhreá liom bualadh leis an eachtrannach Cad atá tú ag féachaint faoi Gurb

GI: Sin ceist mhaith! Bhuel ba bhreá liom cruthaigh ag an-débhríoch governess of Casadh eile. Agus maidir le fios a bheith agat ... a chaptaen nemo, agus gur thug sé mé ar chamchuairt bheag ar íochtair inbhear Vigo, a bhí ann de réir cosúlachta.

  • AL: An bhfuil aon nósanna nó nósanna speisialta agat maidir le scríbhneoireacht nó léamh?

GI: Sula ndéanann tú cuardach ar íomhánna a chlóscríobh. Chun teacht ar radharc nua is gá dom íomhánna a fheiceáil cuir i gcomhthéacs mé, smaointe éadaí greannmhar, aghaidh áirithe. 

JGR: Le léamh, ní thagann aon rud chun cuimhne anois ... agus féach, is maniac mé! Oh yeah, féach: De ghnáth ceannaím a lán athláimhe, Bhuel, ní féidir liom a rá go bhfuil béim ag duine eile ar leabhar. Téann mo shúile chuig na míreanna sin a raibh spéis ag duine eile iontu agus tarraingíonn sé aird orm, cuireann sé isteach orm. Dúirt mé, maniac (gáirí).

  • AL: Agus an áit agus an t-am is fearr leat chun é a dhéanamh?

JGR: Le léamh, gan amhras roimh chodladh, sa leaba.  

GI: Tá blas casta agam don léitheoireacht áit a bhfuil a lán torainn ann, cosúil leis an bhfobhealach. Is breá liom an tiúchan a chuireann sé orm, tumtha mé i bhfad níos mó.

  • AL: An bhfuil seánraí eile ann a thaitníonn leat?

GI: Is maith liom an rud ar a dtugtar litríocht den seánra, don léitheoireacht agus don scríbhneoireacht. Is iontach an rud é a scríobh rialacha a chuireann glas ort, teorainneacha cosúil leo siúd a shainíonn seánra. Go cruthaitheach oibríonn sé i bhfad níos fearr. Tá clár faisnéise le Lars von Trier, Cúig choinníoll, a mhíníonn go han-mhaith é: tugann Von Trier dúshlán údar gearrscannáin cúig cinn a lámhach athmhúnlú dá ghearr, agus gach uair beidh sé ag cur riocht níos déine agus níos dodhéanta. Ach is é an rud fíor scanrúil nuair a deir Lars Von Trier leis nach gcuireann sé aon choinníollacha air an uair seo: fágann sé an t-údar bocht gan chosaint roimh duibheagán, saoirse iomlán. 

JGR: Seánraí iomadúla agus éagsúla, ach… sea, caitheamh aimsire eile: Is ar éigean a léigh mé litríocht nach Spáinnis í. Cuireann sé neirbhíseach orm smaoineamh nach mbeidh an t-aistriúchán atá á léamh agam foirfe agus go ndéanfaidh sé seo mo léamh a mhilleadh. Smaoineamh an-néata a bhí ann, tá a fhios agam, agus bhí an-spraoi agam ag cur carachtar air Aistritheoir, a deir rud éigin cosúil le "Cuirim amhras ar cháilíocht an aistriúcháin a gheobhaidh mé."

  • AL: Cad atá á léamh agat anois? Agus ag scríobh?

GI: Táim ag léamh Bealach mothúchánach Mhaidrid, ar Carrere, athfhoilsithe ag La Felguera. Emilio Carrere, údar Túr na seacht hunchbacks, Ba charachtar an-aisteach é, file diongbháilte agus bohemianach, a ghlac le réimeas Franco tar éis an chogaidh. Tá sé ar dhuine de na literati sin nach bhfuil sé furasta a idé-eolaíocht a lipéadú. Ar Aistritheoir tagann sé amach ag aithris dáin ar an raidió, áit a raibh cáil air. Is moladh é an dán do na Naitsithe ag teacht isteach i bPáras, Páras faoin swastika.

Bhí an-spéis againn an hotbed sin den am a thaispeáint, nuair nach raibh gach rud chomh soiléir agus atá anois agus bhí intleachtóirí ann a raibh meas acu ar an Naitsíochas. Mar shampla, bhí taispeántas mór ag an Círculo de Bellas Artes ar an leabhar Gearmánach, atá le feiceáil san úrscéal freisin. Ar aon chaoi, tá na grianghraif sin le swastikas móra crochta ar bhallaí an Chiorcail ... Is é an scéal atá ann.

JGR: Táim ag léamh An laoch le míle aghaidhle Campbell. Is maith liom cleachtaí go mór. Léigh mé go leor faoi mheicníochtaí na hirise agus a leithéid, le feiceáil an bhfoghlaimím beagáinín (gáirí)

Maidir leis an méid atá á scríobh againn, níl ach úrscéal críochnaithe againn agus táimid an-sásta. Tá súil againn go bhféadfaimis nuacht a thabhairt faoina fhoilsiú, gan mhoill.

  • AL: Cén chaoi a bhfuil radharc na foilsitheoireachta, dar leat? An gceapann tú go n-athróidh sé nó an ndearna sé amhlaidh cheana leis na formáidí cruthaitheacha nua atá amuigh ansin?

JGR: Bhuel, déarfainn níos fearr ná riamh agus déarfainn níos measa ná riamh. Ciallaíonn mé go bhfoilsítear go leor é, go leor, ach i ndálaí draganta: tá amanna saothraithe an-ghearr agus tá an iomaíocht fíochmhar. Tá go leor daoine maithe ag scríobh leabhair iontacha agus is ar éigean go bhfuil an t-am agus an cumas ag an léitheoir iad a roghnú. Imíonn an chuid is mó de na déantóirí ar an mbealach nó ní dhéanann siad fiú é. Agus tá sé drámatúil smaoineamh ar an méid daoine cumasacha atá amuigh ansin, a cuireadh amú.  

GI: Sílim freisin tá an cur chuige nua i leith ficsean closamhairc an-mhór, go háirithe sraitheanna teilifíse, atá níos liteartha anois agus a thugann aire níos mó d’fhorbairt na gcarachtar nó do iniúchadh na scéalta. Agus tá siad a iomaíocht láidir, mar gheall ar an am a chaitheann tú ag breathnú ar chaibidlí agus ar chaibidlí de shraith ní chaitheann tú ag léamh.

  • AL: An bhfuil nóiméad na géarchéime a bhfuil deacrachtaí againn duit nó an mbeidh tú in ann rud dearfach a choinneáil do scéalta amach anseo?

JGR: Is tráthanna deacra iad seo. Tá a lán daoine ag fulaingt nó a d’fhulaing. P.Ar ár gcuid féin, ní féidir linn ach faoiseamh áirithe a thabhairt, bealach beag as an bhfulaingt sin. Labhraítear faoi sin i Aistritheoir freisin: ón bealach an tslánaithe is dóigh leis na leabhair do na daoine agus, sa chiall sin, is ómós don litríocht an t-úrscéal. Tá súil agam, fiú go ceann tamaill bhig, go n-éireoidh lenár léitheoirí buíochas a ghabháil linn. Bheadh ​​sé sin go hálainn.


Cloíonn ábhar an ailt lenár bprionsabail eitic eagarthóireachta. Chun earráid a thuairisciú cliceáil anseo.

Bí ar an chéad trácht

Fág do thrácht

Ní thabharfar do sheoladh r-phoist a fhoilsiú. Réimsí riachtanacha atá marcáilte le *

*

*

  1. Freagrach as na sonraí: Miguel Ángel Gatón
  2. Cuspóir na sonraí: SPAM a rialú, bainistíocht trácht.
  3. Legitimation: Do thoiliú
  4. Na sonraí a chur in iúl: Ní chuirfear na sonraí in iúl do thríú páirtithe ach amháin trí oibleagáid dhlíthiúil.
  5. Stóráil sonraí: Bunachar sonraí arna óstáil ag Occentus Networks (EU)
  6. Cearta: Tráth ar bith is féidir leat do chuid faisnéise a theorannú, a aisghabháil agus a scriosadh.