L'importance d'être appelé Ernesto

L'importance d'être appelé Ernesto.

L'importance d'être appelé Ernesto.

L'importance d'être appelé Ernesto c'était la dernière comédie créée par le poète, écrivain et dramaturge d'origine irlandaise Oscar Wilde. Achevé en 1895, il est considéré comme un véritable chef-d'œuvre. Sa mise en scène a eu lieu le 14 février de la même année, au St. James Theatre de Londres.

Trois mois après la première, Wilde a été mis en prison après avoir poursuivi le père de son amant, Alfred Douglas, pour calomnie en l'appelant un «sodomite». Mais les preuves contre lui étaient accablantes et l'écrivain a été condamné à deux ans de travaux forcés. À sa sortie de prison, Wilde est parti pour la France, où il est mort dans une situation d'expulsion.

Profil biographique

Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde Il était originaire d'Irlande. Il est né à Dublin le 16 octobre 1854. Ses parents étaient William et Jane Wilde, tous deux grands intellectuels de l'époque. Aujourd'hui, il est considéré comme l'un des auteurs dramatiques les plus éminents du XNUMXe siècle, à la fin de l'époque victorienne à Londres.

Il se démarque par son intelligence marquée. Sa facilité d'adaptation aux circonstances lui a permis de devenir une célébrité parmi les plus hauts cercles sociaux de la ville. Bien qu'il se soit développé comme esthéticienne, il a fini par se convertir au catholicisme de son propre chef. Selon lui, l'hédonisme l'a marqué à vie. Il l'a fait savoir dans une lettre qu'il a écrite -De Profundis-.

L'importance d'être appelé Ernesto  

L'intrigue est centrée sur un jeune homme nommé Jack Worthing et sur la relation malheureuse avec son frère (fictif) Ernesto. Cet ouvrage utilise la joie du double sens du vocabulaire anglais pour se moquer de la société. Pour commencer, le titre en anglais -The Importance of Being Earnest- est déjà hilarant en soi. Pourquoi? Simple: le mot «Earnest» fait référence à la fois au nom Ernesto et au mot sérieux.

Par conséquent, L'importance d'être sérieux ce pourrait être une traduction tout aussi valable. Par contre, en anglais, le nom «Ernest» sonne de la même manière que le mot sérieux, ce qui signifie sensible. Par conséquent, il est supposé du point de vue de l'honnêteté et de la franchise.

Oscar Wilde.

Oscar Wilde.

Autres traductions valides du titre

Une forme courante de traduction utilisée pour conserver le jeu de mots original consiste à changer le nom du protagoniste. Par exemple: L'importance d'être sévère (Cela peut aussi être honnête ou franc). En catalan, fait intéressant, ils ont changé le nom d'Ernesto en «Frank». Avec cela, il est devenu un homonyme du mot «franc» (franc).

Comédie banale pour personnes très sérieuses

Jack Worthing est un jeune homme ignorant de sa propre histoire. Ses parents adoptifs l'ont mis dans une valise - abandonnée - quand il était bébé. D'eux, il a hérité d'une maison de campagne où il est le tuteur de l'orpheline Cecily Cardew. Afin d'échapper au sérieux de ce métier, Jack invente un frère fou nommé Ernesto (Résident de Londres).

EPuis, et comme excellente excuse, Jack est «obligé» de voyager chaque semaine. Ceci avec l'intérêt nécessaire pour aider son frère à sortir de ses «folies». Pour éviter que les ragots sur la vie d'Ernesto ne salissent la réputation de Jack, il assume l'identité d'Ernesto sur les terres de Londres. Jack et Ernesto sont la même personne, mais ils ont deux personnalités et vies diamétralement différentes.

Ernesto et Algernon

Jack est un homme timide, sévère et craignant Dieu. Au lieu de cela, Ernesto est un homme charmant, qui veut profiter de la vie. Son meilleur ami (et son pire ennemi à la fois) est Algernon "Algy" Moncrieff. Il a lui-même un cousin dont Jack, sous le nom d'Ernesto, est tombé amoureux. À tel point qu'il a juré de se marier et décide de dire à Algy toute la vérité.

"Bunbureando"

Lorsque Jack clarifie les événements à Moncrieff, ce dernier en profite pour révéler l'existence d'un faux ami nommé Bunbury. Il s'agit d'un homme pauvre et très malade vivant à la campagne. Là, Algy se réfugie lorsqu'il souhaite échapper à des dîners fastidieux avec sa tante et avec son cousin (dont Jack est amoureux).

Le monsieur cynique appelle cette activité «Bunburear». En plus, l'existence de Bunbury induit en Jack la décision de retourner sur le terrain, de tuer le frère fictif et de prendre le nom. Cependant, en arrivant à la maison - après avoir parlé avec la gouvernante de Cecily et le révérend - avec la nouvelle de sa mort, il apprend qu'Algy est maintenant Ernesto Worthing.

Citation d'Oscar Wilde.

Citation d'Oscar Wilde.

L'amour et ses excentricités ...

Pendant que le jeune Jack est dans la pièce, Algernon Moncrieff est avec la jeune Cecily. Il se présente comme le frère étourdi Ernesto, puis déclare son amour pour Cecily et l'orphelin l'accepte. En fait, à partir du moment où elle a découvert leur existence à Londres, ils ont eu une relation fantastique.

Lettres, fleurs, dédicaces, combats et réconciliations, tout le nécessaire pour démontrer l'existence d'une vraie relation (?). L'amant accepte tous les aspects et s'excuse pour les torts commis dans son ignorance. À ce stade, Algernon décide également de se baptiser du nom d'Ernesto.

Le secret de Miss Prism

La comédie atteint son point le plus sublime lorsque les amoureux des faux Ernestos se rencontrent ... il y avait de l'amour, de la haine et de la fraternité en quelques minutes. Toute la vérité sort, Algernon Moncrieff et Jack Worthing prennent leurs vrais noms, au moins pendant quelques instants. C'est au milieu de ce gâchis que la véritable histoire de Jack est enfin découverte.

Un résultat inattendu

La valise dans laquelle Jack a été laissé s'est avérée appartenir à la gouvernante de Cecily, Mlle Prism. Qui, quand il l'a perdue (avec l'enfant à l'intérieur) travaillait pour le père d'Algernon. L'enfant avait été baptisé comme Ernesto Moncrieff, le frère aîné d'Algernon Moncrieff, mieux connu sous le nom de Jack Worthing.

L'ouvrage est divisé en trois ou quatre actes (selon l'éditeur); mais, quel que soit le nombre d'actes, il montre le génie de l'auteur. Ses deux derniers paragraphes sont la parfaite conclusion satirique de la situation (et de la société). Lorsqu'elle clarifie son origine, Ernesto s'excuse auprès de sa bien-aimée d'avoir vécu une vie sans mensonges sans le savoir, elle lui pardonne en demandant «que cela ne se répète pas».


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués avec *

*

*

  1. Responsable des données: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalité des données: Contrôle du SPAM, gestion des commentaires.
  3. Légitimation: votre consentement
  4. Communication des données: Les données ne seront pas communiquées à des tiers sauf obligation légale.
  5. Stockage des données: base de données hébergée par Occentus Networks (EU)
  6. Droits: à tout moment, vous pouvez limiter, récupérer et supprimer vos informations.