Choisir un titre de livre n'a jamais été facile, ni maintenant, ni jamais. Ci-dessous, j'ai compilé certains des livres célèbres qui, à l'origine, devaient avoir un autre titre mais pour des raisons de l'éditeur ou de l'auteur lui-même, il a été décidé de le changer pour le titre avec lequel nous le connaissons actuellement.
Orgueil et préjugés par Jane Austen, 1813
Titre initial: Premières impressions
Titre actuel: Orgueil et préjugés
Bien que "First Impressions" ait été achevé en 1796, Austen n'a pas pu trouver quelqu'un pour publier son livre jusqu'à ce qu'elle ait écrit "Sense and Sensibility", qui a été publié en 1811. Ainsi, "First Impressions" a été considérablement révisé dans les années 1811 et 1812, de sorte que il est fort possible que le titre ait ensuite été modifié pour refléter une nouvelle idée.
Le jardin secret par Frances Hodgson Burnett, 1911
Titre initial: Maîtresse Mary (l'amante de Mary)
Titre actuel: Le jardin secret
El le premier titre faisait référence au personnage principal et à son évolution tout au long du livre. Cependant, d'un autre côté, il y a un titre de chapitre appelé "Mary, Mary, Tout le contraire" qui fait référence à une berceuse anglaise populaire.
Little Dorrit par Charles Dickens, 1857
Titre initial: La faute de personne
Titre actuel: Petite Dorrit (Petite Dorrit)
Little Dorrit est bien plus qu'un commentaire social et les personnages sont tous victimes d'une société qui les fait se blâmer, c'est pourquoi le premier titre est sorti, «Ce n'est la faute de personne». Le changement de titre a été fait par Dickens se rendre compte que la société était plus la faute de tous.
Le Great Gatsby par F.Scott Fitzgerald, 1925
Titre initial: Trimalchio dans West Egg
Titre actuel: Gatsby le magnifique
Le premier titre a été pensé pour faire une référence qui il faisait trop sombre pour que les gens comprennent. L'auteur a même inclus une phrase sur Trimalchio dans le roman, mais a accepté de changer le titre.
Le bon soldat de Ford Madox Ford, 1915
Titre initial: L'histoire la plus triste
Titre actuel: Le bon soldat
Comme le roman allait être publié juste après l'éclatement de la Première Guerre mondiale, l'éditeur a demandé à Ford de changer le titre. Il a suggéré "The Good Soldier" comme une blague, mais l'éditeur a aimé le titre., donc celui-ci est resté.
Seigneur des mouches par William Goldings, 1954
Titre initial: Des inconnus de Withing
Titre actuel: Seigneur des mouches
On pensait à l'origine que le titre était trop explicite et trop absurde donc l'éditeur est venu avec le titre "Lord of the Flies" qui est une traduction de l'hébreu de "Beelzebub", un nom contemporain pour le démon.
Mein Kampf par Adolf Hitler, 1925
Titre initial: Quatre ans et demi de lutte contre le mensonge, la bêtise et la lâcheté
Titre actuel: Mon Kampf
Rédacteur d'Hitler a suggéré un titre beaucoup plus court comme "Mein Kampf", qui est la traduction de "My fight", un meilleur titre que la longueur initialement prévue pour son autobiographie, qu'il a commencé à écrire en prison.
Pour tuer un moqueur par Harper Lee, 1960
Titre initial: Attique
Titre actuel: Tuer un oiseau moqueur
Malgré le fait qu'Atticus soit l'un des personnages les plus importants de la pièce To Kill a Mockingbird, Lee a décidé que il ne voulait pas que son roman porte le nom d'un seul personnage alors il l'a changé pour une référence du livre.
Autant en emporte le vent par Margaret Mitchell, 1936
Titre initial: Demain est un autre jour
Titre actuel: Emporté par le vent
Le titre initial était la dernière ligne du roman, mais Mitchell a décidé que Je voulais prendre comme titre la première ligne de la troisième strophe du poème "Non Sum Qualis Eram Bonae Sub Regno Cynarae" par Ernest Dowson.