Salt Anthology, une lettre ouverte à l'oubli

Rives de la pointe de Piedras

Rives de la pointe de Piedras

Anthologie du sel est la dernière œuvre poétique de l'écrivain vénézuélien Juan Ortiz. C'est un titre de compilation qui comprend tous ses recueils de poésie — neuf, à ce jour — plus un livre inédit : Ma poésie, l'erreur. Dans ce dernier notamment, l'auteur touche de près des réflexions sur la vie autour des événements de la pandémie après sa dure expérience avec le Covid-19.

Au cours de sa carrière, Ortiz a également excellé dans d'autres genres littéraires, tels que les romans, les nouvelles et les essais.. Aujourd'hui, il travaille comme réviseur et éditeur, en plus d'être créateur de contenu pour des portails tels que Sauveteur, Actualidad literatura, Conseils d'écriture Oasis et phrases Plus de poèmes.

Anthologie du sel, lettre ouverte à l'oubli (2021)

Salt Anthology, une lettre ouverte à l'oubli (2021) est le titre le plus récent d'Ortiz. C'est sa première publication imprimée internationale après sa migration à Buenos Aires, Argentine, en 2019. L'œuvre a vu le jour sous forme d'auto-édition avec le soutien du sceau éditorial Letra Grupo. Avec ce livre, Ortiz cherche à donner un espace de convergence à sa vaste création poétique, qui n'est pas petite, puisque nous parlons de 800 poèmes.

Note de l'éditeur

Selon les mots de son rédacteur en chef, Carlos Caguana : «Anthologie du sel c'est bien plus que 10 œuvres en une, c'est 10 chapitres de la vie du poète apporté aux paroles avec une belle langue marine qui manque et aspire, qui aspire à ses terres salines, et qui chante l'amour, l'oubli, l'existence, l'injustice, tout sujet possible qui concerne son transit à travers ces terres , et Ortiz le fait depuis une perspective franche, humaine et énergique ».

Préambule du livre

L'ouvrage reçoit un prologue étendu et complet écrit par Poète vénézuélienne Magaly Salazar Sanabria —Membre correspondant de l'Académie vénézuélienne des langues pour l'État de Nueva Esparta. Dans ses lignes, le célèbre écrivain décompose et analyse en profondeur les livres un par un contenu dans le titre, émettre des critiques justes d'une large vision poétique.

Parmi les notes de Salazar Sanabria, il ressort : « … cette écriture garde une posture éthique parmi ses fondements. Les mots conservent une dignité qui les soutient parce que il y a une responsabilité avec la vérité, la liberté et l'honnêteté du métier de poète, d'écrivain ». Le poète commente également : « Dans les vers de Juan Ortiz, nous percevons l'humanité de ses sentiments, qui sont douloureux, et nous le voyons clairement dans le langage, où la force de la tristesse, de l'impuissance et du chagrin se fait sentir.

Structure du travail

Comme il a été dit au début, le livre est une compilation de dix ouvrages qui à leur tour servent de chapitres. Ceux-ci sont: sel de cayenne (2017), Roche de sel (2018), Le lit (2018), la maison (2018), De l'homme et des autres blessures du monde (2018), Évocateur (2019), Aslyle (2019), Corps sur le rivage (2020), Matria à l'intérieur (2020) y Ma poésie, l'erreur (2021).

Bien que chaque section ait sa propre essence, la présence d'éléments marins dans chacune d'elles est remarquable. Le sel, la mer, les coquillages, les pêcheurs, les mareras, les rancherías... chaque élément du rivage a un rôle incontournable. Un exemple clair de ceci est indiqué par le poème écrit au dos du livre :

"Lorsque ne plus écrire sur le sel »

Quand je n'écris plus sur le sel

et les terres de la mer s'envolent de mes mains,

tiens mon stylo.

Si l'encre n'est pas durcie,

ça n'aura pas le goût du rivage,

sa voix ne durera pas du tout,

J'aurai perdu la lignée des fous de Bassan,

l'art nécessaire de la marera,

la danse prodigieuse du banc de sardines.

Chapitres

sel de cayenne (2017)

Cette oeuvre représente l'entrée formelle de l'écrivain dans le monde poétique. Bien qu'il ait écrit des poèmes depuis environ 2005, tous ces textes sont restés inédits jusque-là. Le titre est écrit purement en prose poétique et les poèmes n'ont pas de nom, ils sont simplement numérotés en caractères romains - quelque chose qui deviendra commun dans beaucoup de ses autres livres.

Bien qu'il n'y ait pas de métrique définie, il y a un rythme et une intention dans chaque poème. Il n'est pas écrit pour le simple fait d'écrire, mais il y a une intention très ressentie dans chaque verset et chaque strophe. Des jeux métaphoriques profonds avec de multiples inconnues peuvent être appréciés qui amèneront le lecteur à repenser chaque poème encore et encore.

La mer et le sel, comme dans tout livre d'auteur, ils ont un rôle énorme dans ce chapitre. Ils vont de pair avec l'amour, mais pas avec l'amour conventionnel avec une fin rose, mais plein de passion et d'oubli.

Numéro de poème "XXVI"

Gardez-moi là

dans le cimetière des coquillages nacrés,

où dorment les questions de mille corps

et les réponses ne se visitent pas.

Nous avons été touchés par le mutisme du corail,

un soleil de perle sur la corniche

et l'abri de quelques filets qui attendent la tâche dans la tonnelle.

Je cherche aussi la fissure dans le blizzard,

le fossé qui unit tout,

le lien qui relie les espaces,

les sentiers défoncés dans la crique,

jusqu'à ce que je sois fatigué et que tu apparaisses quand je ne t'attends plus.

Roche de sel (2018)

Dans ce deuxième chapitre, le sel persiste, l'amour compliqué, les métaphores, les images, la mer. La femme devient un refuge dans le solitaire, mais même en étant ensemble, on ne cesse d'être seul. Il y a une nostalgie pleine d'interdits entre les vers, une correspondance tronquée qui cherche à se produire l'espace utopique des strophes.

Cependant, malgré la passion remarquable que l'on peut ressentir, l'oubli ne cesse de se présenter comme une phrase, comme la réalité qui attend tout ce qui porte un nom. La prose est toujours présente comme langage poétique, mais le rythme et l'intentionnalité ne sont pas laissés en chaque point, chaque mot.

Poème "X"

Le détail est que je n'insisterai pas.

J'écrirai,

comme d'habitude,

de la nuit et ses oiseaux des silences,

de la façon dont ils ont migré vers ma porte

et encombré mes fenêtres.

J'écrirai,

oui,

et les conques évoqueront les typhons sur leurs langues nacrées,

les routes maritimes enlèveront tes pas de leurs pierres

et l'ambre de ton nom sera lavé des flots,

gardé sur les récifs.

J'écrirai et il semblera que je me souvienne de toi,

mais en réalité,

C'est comme ça que j'oublie le mieux.

La maison où j'étais, la ville où j'habitais (2018)

Dans ce cas, la maison de la mère et la ville —Punta de Piedras— sont les protagonistes. La prose est encore dans le langage courant, et ce Il est orné d'images traditionnelles de ce rivage qui a vu grandir le poète et de ces murs qui abritaient son enfance et son adolescence. L'auteur met un accent particulier sur les personnages de son lar, ainsi que sur les croyances populaires qui ont enrichi sa promenade dans ces lieux de sel.

Il met en évidence la brièveté des vers et des strophes et comment ils s'entrelacent comme une histoire, du début à la fin. La maison elle-même est une entité vivante qui contemple ceux qui l'habitent, qu'il sent, qu'il sait, et qu'il décide même qui le vit et qui ne le vit pas.

Poème "X"

Dehors la pluie mouille tout,

pousser la nuit dans ma chambre.

Quelque chose me dit,

Je pense,

ou peut-être que je veux que tu me dises quelque chose.

Pour savoir ce que votre voix transite,

Je fais bien sûr de l'eau

et complète de ce côté

ce qui doit être lavé à l'intérieur.

Le lit (2018)

Des livres de Juan Ortiz, c'est peut-être le plus érotique de tous. La sensualité est présente dans chaque verset de manière intense, pas en vain le titre de l'ouvrage. Comme dans la section précédente, la brièveté des poèmes est conservée, et dans leurs espaces minuscules se développe toute une réalité, un monde, une rencontre.

Certains peuvent percevoir ce court recueil de poèmes comme un très court roman, où chaque poème raconte les chapitres d'un amour éphémère mais intense — Ce qui aurait pu être une vie en soi. Bien sûr, les jeux de mots, les images suggestives ne manquent pas.

Poème "XXIV"

Le lit est fait

devenir horizon.

Va là-bas

menacer et devenir sombre à quel point la vie est en retard

jusqu'à la fin du monde.

De l'homme et des autres blessures du monde (2018)

Ce chapitre se distingue par la rigueur du langage du poète. C'est, en soi, une catharsis, une plainte contre l'espèce et son passage destructeur à travers la planète. Cependant, il existe de brèves tentatives de médiation dans lesquelles l'intervention de la présence divine est sollicitée pour voir si le désordre de l'existence s'accommode un peu.

La prose est présente dans l'expression discursive de chaque poème. Les images présentées sont dures, elles sont le reflet de la dure réalité de ce que l'homme appelle l'histoire.

Fragment du poème "XIII"

Tout tourne autour d'une brûlure,

du chemin de feu qui traverse notre sang,

qui presse les mâchoires nacrées jusqu'à ce que les fondations grincent pour nous polir la taille en bas,

pour se purifier corps à corps,

nous laissant si translucides,

tellement effacés de la culpabilité que nous devenons des miroirs,

on se regarde, on se répète

et plus octobre viennent peupler les hivers.

Cette lignée est une bouche ouverte de changements infinis ;

va mâcher, c'est ce que tu en es venu,

Va façonner l'air

tisse les filets légers qui sculptent les Olympiens de passage de tant d'egos qui s'élèvent.

Je ne voulais pas être le mortier des jours dans ce rêve,

combien j'aurais payé en pièce d'honnêteté - la plus chère - pour être l'herbe fine d'un pré tranquille et partir bientôt,

mais je suis cool

Je suis venu déchirer les sept airs du monde avec ma race.

Évocateur (2019)

Dans ce livre, bien que le discours en prose persiste, comme le sel et la mer, l'accent est mis sur l'aspect ludique. Les évocateurs - comme les appelle Ortiz - viennent poétiser chacun des éléments de leur terroir, de l'île Margarita. Des éléments marins aux éléments terrestres, les coutumes et les caractères.

Citation de Juan Ortiz

Citation de Juan Ortiz

Pour y parvenir, l'auteur utilise une description brève mais concise de ce qui est poétisé. Chaque évocateur se termine par le nom de l'objet, de la chose ou de l'être auquel il se réfère, on pourrait donc parler d'un poème inversé qui invite l'auditeur à deviner de quoi on parle avant que le dernier vers ne le révèle.

Poème "XV"

Son habit couvre

certitudes d'effroi,

le poisson sait

et en l'embrassant

perd à nouveau la voix.

Mouette

Aslyle (2019)

C'est une œuvre d'adieu, telle qu'elle est écrite avant le départ du poète du pays. La nostalgie est à la surface, l'amour pour la terre, pour l'espace marin qui ne sera pas vu tant qu'on ne saura pas quand. Comme dans les chapitres précédents, la prose est courante, tout comme les chiffres romains au lieu des titres.

La langue de la passion ne cesse d'être présente et se conjugue intensément aux cadres régionalistes et costumbristes. Si l'on parle de regrets dans l'œuvre d'Ortiz, ce titre contient l'un des plus significatifs : celui causé par la migration.

Poème "XLII"

J'ai cherché à partir correctement.

Partir est un art qui,

pour être bien fait, ça surprend.

Disparaître comme il aurait dû arriver,

ça à du être,

au moins un oiseau de lumière.

Partir comme ça, tout d'un coup,

comme un oubli sur la branche,

ça me coûte avec elle.

La porte ne fonctionne pas pour moi

ou la fenêtre, je ne m'éloigne nulle part,

partout où elle sort, elle apparaît nue

comme une absence qui pèse

m'invitant à retracer la litière dans la cour,

et je reste là, au milieu de quelque chose,

jaune,

comme un pardon face à la mort.

Corps sur le rivage (2020)

Ce chapitre diffère du précédent par deux aspects essentiels : les poèmes ont un titre non numérique et l'auteur se rapproche un peu plus des métriques et des rimes traditionnelles. Cependant, la prose tient toujours une place prépondérante.

Le sous-titre « Poèmes de nulle part » fait allusion au fait que ce livre rassemble une grande partie des textes épars de l'auteur depuis ses débuts de poète, et qu'ils ne « rentrent » pas dans les autres poèmes en raison de leurs thèmes divers. Cependant, en fouillant dans les lignes de ce titre L'essence claire d'Ortiz continue d'être perçue et les traces laissées par son peuple et son enfance dans ses paroles.

Poème "Si je parlais aux anges"

Si je parlais aux anges comme mon père le fait,

J'aurais déjà été assez poète,

J'aurais sauté les pics derrière les yeux

et fait les passes avec la bête que nous sommes à l'intérieur.

Si je connaissais un peu les langages du transcendé,

ma peau serait courte,

bleu,

dire quelque chose,

et percer les métaux denses,

comme la voix de Dieu lorsqu'elle appelle le cœur des hommes.

Et c'est que je suis toujours sombre

en écoutant l'avril qui saute dans ma veine,

ce sont peut-être les fous de Bassan que j'avais autrefois dans le nom,

ou la marque du poète avec qui j'ai été profondément blessé, me rappelant ses vers de seins nus et d'eaux éternelles ;

je ne sais pas,

Mais s'il fait noir, je suis sûr que je resterai le même

et le soleil me cherchera plus tard pour régler les comptes

et me répéter dans une ombre qui raconte bien ce qui se passe derrière la poitrine ;

réaffirmer les sillons du temps,

remodeler le bois dans les nervures,

le vert au milieu du foie,

le commun dans la géométrie de la vie.

Si seulement je parlais aux anges comme mon père le fait,

mais il y a encore une lettre et un chemin,

laisser la peau exposée

et plonger plus profondément dans l'obscurité avec un poing jaune ferme,

avec un soleil pour chaque croix dans le langage des hommes.

Matria à l'intérieur (2020)

Ce texte est l'un des plus crus d'Ortiz, comparable seulement avec De l'homme et des autres blessures du monde. En Matria à l'intérieur un portrait est fait du Venezuela d'où il a dû quitter à la recherche d'un avenir meilleur pour sa famille, mais que, peu importe à quel point il essaie, il ne l'abandonne pas.

Citation de Juan Ortiz

Citation de Juan Ortiz

La numération romaine est reprise car chaque poème est un mini-chapitre où la prose revient prédominante. Il parle du quotidien d'une réalité connue du monde entier, mais assumée par peu; la faim et la paresse, l'abandon, la démagogie et ses sombres chemins sont tracés, et comment la seule issue est de traverser les frontières là où la providence le permet.

Poème " XXII "

D'innombrables bocaux pour mariner les absences,

de vieilles images pour se souvenir de ce qui est parti,

s'enfermer dans un oubli nécessaire et planifié,

sortir sporadiquement pour voir si tout s'est passé,

et répétez le processus s'il fait encore plus sombre à l'extérieur.

Beaucoup d'entre nous ne pouvaient pas suivre la formule,

Alors nous sommes devenus des perroquets, nous avons cousu des ailes du sang

et nous sommes partis en vols dispersés pour voir s'il se levait au-delà de la clôture.

Ma poésie, l'erreur (2021)

C'est la clôture du livre, et le seul ouvrage inédit présent dans toute l'anthologie. Le texte comporte des poèmes de thèmes très variés et Ortiz montre son maniement dans les diverses formes poétiques. Puis, Bien que sa prédilection pour la prose soit notoire, il maîtrise très bien la plupart des formes poétiques traditionnelles du castillan., comme le dixième spinelle, le sonnet ou les quatrains.

Ma poésie, l'erreur survient après un chapitre très difficile de la vie de l'auteur : survivre au Covid-19 avec sa famille dans un pays étranger et de la maison. Les expériences vécues pendant la contagion n'étaient pas du tout agréables, et il y a deux poèmes qui l'expriment avec force.

Le poète chante aussi des amis sincères qui sont partis. Pourtant, tout n'est pas tragédie dans cette section, la vie, l'amitié et l'amour sont également célébrés, notamment celui qu'il éprouve pour sa fille Julia Elena.

Poème "Nous étions quatre cracks"

Dans cette maison,

nous étions quatre fissures;

il y avait des coupures dans les noms,

dans les câlins,

chaque quartier était un pays en dictature,

Les démarches devaient être très bien entretenues pour ne pas entrer en guerre.

C'est ainsi que la vie nous avait fait :

dur, comme le pain des jours;

sec, comme l'eau du robinet ;

résistant à l'affection,

maîtres du silence.

Cependant, malgré la rigueur des espaces,

aux fortes limites territoriales,

Chaque bord fissuré correspondait parfaitement au suivant,
et quand ils seront tous rassemblés,

à table, devant le plat du jour,

les fissures étaient fermées,

et nous étions, vraiment, une famille.

À propos de l'auteur, Juan Ortiz

Jean Ortiz

Jean Ortiz

Naissance et premières études

L'écrivain Juan Manuel Ortiz est né le 5 décembre 1983 dans la ville de Punta de Piedras, sur l'île de Margarita, dans l'État de Nueva Esparta, au Venezuela. Il est le fils du poète Carlos Cedeño et de Gloria Ortiz. Dans cette ville au bord de la mer des Caraïbes, il a étudié le premier cycle de l'école maternelle Tío Conejo, l'éducation de base à l'école Tubores et Il est diplômé d'un Bachelor of Science de la Fondation La Salle (2000).

Etudes universitaires

Par la suite, étudier Licenciatura en Informática à l'Universidad de Oriente Nucleo Nueva Esparta. Cependant, après trois ans, il a demandé un changement de carrière vers l'éducation intégrale, une décision qui allait marquer son chemin de vie. Cinq ans plus tard a été reçu avec une mention en Langue et Littérature (2008). Durant cette période, il développe également le métier de guitariste académique, qui lui servira plus tard énormément dans sa carrière.

Travaux d'enseignement et premières publications

Il a à peine obtenu son diplôme a été constituée par Unimar (Université de Margarita) et a commencé sa carrière en tant que professeur d'université. Là, il a travaillé comme professeur de littérature, d'histoire et d'arts, de 2009 à 2015. Plus tard, l'Unearte (Université des Arts) a été assimilée, où il a enseigné des cours d'harmonie appliquée à la guitare et à l'interprétation instrumentale. Au cours de cette période, il a également collaboré en tant que chroniqueur pour le journal Soleil de Marguerite, où il a eu l'espace "Transeúnte" et commence son "éveil littéraire" avec sa première publication : Dans la gueule des alligators (roman, 2017).

Aujourd'hui pour aujourd'hui, rédiger des avis pour les portails Actualidad Literatura, Sauveteur, Conseils d'écriture Oasis y Phrases et poèmes et travaille comme correcteur et éditeur.

uvres de Juan Ortiz

  • Dans la gueule des alligators (roman, 2017)
  • Sel de Cayenne (2017)
  • Roche de sel (2018)
  • Le lit (2018)
  • La maison où j'étais la ville où j'habitais (2018)
  • De l'homme et des autres blessures du monde (2018)
  • Évocateur (2018)
  • Rivage sacré (anthologie poétique, 2018)
  • Passant (compilation d'histoires de la colonne du Le soleil de Margueritep. 2018)
  • Aslyle (2019)
  • Histoires du cri (Histoire d'horreur, 2020)
  • Corps sur le rivage (2020)
  • Ma poésie, l'erreur (2021)
  • Anthologie du sel (2021)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués avec *

*

*

  1. Responsable des données: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalité des données: Contrôle du SPAM, gestion des commentaires.
  3. Légitimation: votre consentement
  4. Communication des données: Les données ne seront pas communiquées à des tiers sauf obligation légale.
  5. Stockage des données: base de données hébergée par Occentus Networks (EU)
  6. Droits: à tout moment, vous pouvez limiter, récupérer et supprimer vos informations.

  1.   Luz dit

    Certainement un beau livre écrit avec l'âme de ce poète, qui m'a emmené avec chaque poème au désir de vivre dans le sel.