7 films espagnols adaptés de grands livres

La fiancée

Plusieurs fois on se plaint de notre cinéma, de son incapacité à développer une industrie à potentiel et nous marque une saga comme The Hunger Games ou Harry Potter, exemples hollywoodiens d'un celluloïd qui chaque année adapte de nouveaux livres au grand écran.

Cependant, si nous fouillons dans les annales du cinéma espagnol, nous trouverons également de grandes œuvres qui ont adapté des livres tout aussi recommandables, qu'ils soient des écrivains d'auteurs natifs ou non, même si leur truc est toujours de tirer vers le nôtre.

S'appuyant sur la série prolifique de adaptations cinématographiques d'œuvres telles que Palmeras en la Nieve ou Blood Wedding lui-même J'ai compilé ces 7 films espagnols adaptés de grands livres qui nous réconciliera avec notre cinéma.

Tristana

Nominé pour l'Oscar du meilleur film en langue étrangère en 1970, l'adaptation de l'œuvre de Benito Pérez Galdós de Luis Buñuel a été réglé avec une grande acceptation par la critique et le public, récupérant l'histoire de ce triangle amoureux formé par l'orpheline Tristana, le vieil homme qui l'abrite et le jeune peintre dont le premier tombe amoureux. Curieuse interprétation de Catherine Deneuve de l'un des personnages féminins les plus représentatifs de Galdós, dont Tristana a été publié en 1892.

Ruche

Publié à Buenos Aires en 1951 par Camilo José Cela et en Espagne quatre ans plus tard après avoir contourné la censure qui opposait son veto à la sexualité et aux références homosexuelles dans le livre, l'un des les œuvres les plus illustres du prix Nobel Il parle de la période d'après-guerre, des familles qui se sont effondrées, des classes ouvrières marquées par l'épisode le plus sanguinaire de notre XXe siècle. L'adaptation, mettant en vedette José Sacristán et Victoria Abril, est sortie en 1982 avec un grand succès au box-office et le Ours d'or au Festival de Berlin. Ah! Et sans le confondre avec ce grand autre film de notre cinéma: L'Esprit de la ruche.

Les saints innocents

Réalisé par Mario Camus, l'adaptation de l'oeuvre d'un autre de les grands de la littérature d'après-guerre, Miguel Delibes, a parlé des peines, de la faim et de la misère d'une famille paysanne prise par les griffes d'un propriétaire terrien pendant les années qui ont suivi la guerre civile. Beau travail pour un film à la hauteur qui a soulevé Paco Rabal et Alfredo Landa vainqueurs du Festival de Cannes 1984, année de la création de l'une des meilleures adaptations de notre cinéma.

Blanche-Neige

Le défi de l'adaptation espagnole de l'histoire de Frère Grimm résidait dans la capacité d'adapter une histoire peut-être trop connue de tous. Cependant cette Blanche-Neige, du moins à mon avis, est de la poésie, du sentiment et de la nostalgie sans qu'il soit nécessaire que ses acteurs ouvrent les lèvres pour transmettre. Une adaptation digne de cette histoire universelle que nous connaissons tous passée à travers le filtre des mantilles et de la tauromachie dirigée par Pablo Berger de Malaga.

Palmiers dans la neige

Bien que beaucoup aient qualifié de "longue" et "excessive" l'adaptation prometteuse du livre par Luz Gabas Publié en 2012, nul doute qu'au moins l'un des films les plus attendus de Noël dernier a rempli son intention en nous transportant dans la Guinée équatoriale convulsée et exotique du milieu du XXe siècle. Mario Casas, Berta Vázquez, Adriana Ugarte ou Macarena Gómez sont les principaux protagonistes du film.

La fiancée

Adaptation de Blood Wedding par Federico García Lorca et vu il y a quelques semaines, The Bride, réalisé par Paula Ortiz, nous emmène dans les landes désolées d'une Turquie déguisée en désert d'Almeria dans laquelle une jeune femme, son futur mari et l'homme dont elle est amoureuse fourmillent d'errance, contenus par les conventions, l'apparition d'une sorcière à la chute de la lune et les désirs refoulés. Une adaptation digne de ce qui est l'une des œuvres phares de Lorca et dans laquelle se distingue, entre autres aspects, l'interprétation sincère d'Inma Cuesta.

Juliette

Le dernier film d'Almodóvar est venu dissiper les mauvaises critiques du film précédent du réalisateur de La Mancha, The Passenger Lovers, grâce à une intrigue sobre et compacte qui tire son histoire des trois histoires du livre Escapade d'Alice Munro avec le personnage Juliette: Destin, Bientôt et Silence. Le résultat a convaincu les critiques (mais pas tellement le public), démontrant une fois de plus la capacité du réalisateur de Volver à s'approprier ces autres univers féminins.

ces 7 films espagnols adaptés de grands livres Ils font déjà partie de l'histoire de notre cinéma (ou du moins certains de ces derniers dénotent des intentions dont on se souviendra dans le futur). Une bonne excuse pour se plonger un peu plus dans notre cinéma (ou librairie) durant ce week-end

Laquelle de ces adaptations avez-vous le plus aimé?


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués avec *

*

*

  1. Responsable des données: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalité des données: Contrôle du SPAM, gestion des commentaires.
  3. Légitimation: votre consentement
  4. Communication des données: Les données ne seront pas communiquées à des tiers sauf obligation légale.
  5. Stockage des données: base de données hébergée par Occentus Networks (EU)
  6. Droits: à tout moment, vous pouvez limiter, récupérer et supprimer vos informations.

  1.   Alberto Diaz dit

    Bonjour Alberto.
    Je n'ai vu que "The Holy Innocents" et "Snow White" et je garde le premier. J'ai aussi vu sur La 2 de TVE il y a quelques semaines une autre adaptation d'un livre espagnol: "La tía Tula", de Miguel de Unamuno, et j'ai bien aimé. En fait, Cayetana Guillén Cuervo a très bien mis ce film.
    Une salutation littéraire d'Oviedo.