Korkea lento, John Gillespie Magee Jr. 75 vuotta lentäjien runoa.

Korkea lento.

Korkea lento

John Gillespie Magee Jr. Hän oli yhdeksäntoista, kun hän kirjoitti tämän runon elokuussa 1941. Hän kuoli pian sen jälkeen, saman vuoden joulukuussa. 75 vuoden ajan Korkea lento on ollut, on ja mahdollisesti tulee olemaan lentäjien suosikki ympäri maailmaa. Ja pieni helmi runoutta. On syytä muistaa.

Harvoin on euforiaa ja vapauden tunnetta, että lentäminen voidaan ilmaista niin kauniisti. John Gillespie Magee löysi inspiraation harjoituslennolta, kun mieleen tuli lause "koskettaa Jumalan kasvoja". Korkea lento päätyi melkein hymniksi, se on itse asiassa RCAF: n (Kanadan kuninkaallisten ilmavoimien) ja RAF: n virallinen runo, koska Magee kuoli Britannian maaperällä. Ja sitä on sanottu, esitetty, inspiroinut ja käytetty monta kertaa.

Kuka oli John Gillespie Magee?

John Gillespie Magee Jr syntyi Shanghaissa vuonna 1922 lähetyssaarnaajien vanhempien luona. Hänen isänsä, pastori John Gillespie Magee, oli amerikkalainen ja äiti oli britti. Hän palasi Yhdysvaltoihin vuonna 1939 ja sai stipendin Yalelle, mutta syyskuussa 1940 hän värväytyi RCAF: n joukkoon ja valmistui lentäjäksi.

Hänet lähetettiin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan suorittamaan koulutuksensa ja myöhemmin hänestä tuli osa RCAF: n taisteluryhmää nro 412, joka sijaitsee Digbyssä, Englannissa. Kun hän kirjoitti runon, hän lähetti kopion kirjeessään vanhemmilleen. Hän sanoi heille: «Lähetän sinulle joitain jakeita, jotka kirjoitin eräänä päivänä. Ne tulivat minulle 30 jalan korkeudelle, ja sain sen valmiiksi heti laskeutuessani.

Magee kuoli vain kolme kuukautta myöhemmin ja vain kolme päivää sen jälkeen, kun Yhdysvallat astui sotaan. Kun hän lensi Spitfireään 400 jalan korkeudessa, hän törmäsi pilvissä toiseen ohjaajakoneeseen. Seuraavassa tutkimuksessa eräs maanviljelijä ilmoitti nähneensä Spitfiren ohjaajan kamppailevan avautuakseen ja hyppäämään ulos ohjaamosta. Hän onnistui, mutta ollessaan niin lähellä maata, laskuvarjo ei avautunut ajoissa ja Magee kuoli välittömästi. Myös toisen koneen lentäjä kuoli.

Magee haudattiin Pyhän Ristin hautausmaalle Scopwickiin (Lincolnshire), Englantiin. Y hänen haudalleen on merkitty ensimmäinen ja viimeinen jae Korkea lento.

Käännös ja alkuperäinen ääni

Ei ole käännöksiä, joissa sanotaan "virallinen" espanjaksi, mutta tämä voi olla arvioitu ja melko ilmainen, jonka olen antanut itselleni tehdä. Tietysti, englannin kielen kadenssi menetetään lausuttaessa, mutta tekstin kauneus säilyy. Otsikko kärsii eniten tästä menetyksestä. Korkea lentää o Korkeatasoinen ei ollenkaan vakuuttava siihen äänekkäänä Korkea lento alkuperäinen.

Vai niin! Olen irrottautunut maan karkeista reunoista ja tanssinut taivaan yli nauravilla hopeasiipillä.

Olen noussut kohti aurinkoa ja olen liittynyt iloon pilvistä, jonka sen valo ylittää - ja olen tehnyt satoja asioita, joista et ole koskaan haaveillut - olen kääntynyt, olen noussut ja olen tasapainossa siellä korkealla, kirkkaassa hiljaisuudessa.

Taivalla lentäen olen jahtaanut ulvovaa tuulta ja ajanut innokkaan lentokoneeni äärettömien ilmakäytävien läpi ...

Siellä, siellä korkeimmalla ja tulisimmalla taivaalla, olen helposti ja sulavasti saavuttanut tuulenpyyhketyt korkeudet, joihin koru ja kotka eivät ole koskaan saavuttaneet.

Ja vaikka aistini nousivat hiljaisuudessa, olen ohittanut avaruuden korkean ja loukkaamattoman pyhyyden, olen ojentanut käteni ja koskettanut Jumalan kasvoja.

Lopuksi lisää, että Mageen postuuminen menestys oli mahtava. Kuten sanoimme, Tästä runosta tuli hymni, tunnus ja melkein rukous lentäjien puolesta ympäri maailmaa. Myöhemmin myös astronauttien puolesta. Michael Collins otti kopion mukanaan avaruuslennollaan Gemini 10 -matkalla.

Se on ollut inspiraation lähde myös sävellyksille, ja sitä on käytetty monta kertaa elokuvissa, teatterissa tai virallisissa tapahtumissa. Elokuvassa se on ollut esimerkiksi Orson Wellesin huulilta hyvin nuoren huulille Russell Crowe, joka soitti tarkasti toisen maailmansodan lentäjää Kanadassa vuonna 1993 järjestetyssä sotadraamassa nimeltä Kireä odotus. Kyllä, kuuluisa latinalaisamerikkalainen kenraali oli hänen aikanaan sijoitus. Tässä kohtauksessa ja varsinkin hänen äänellään ja nuoruudessaan tämä runo resonoi kaikella merkityksellä ja tunteella, jonka todellinen lentäjä antoi sille. Lentäjä, joka lähti lentämään ikuisesti liian aikaisin.

Kireä odotus (Tällä hetkellä), Aaron Kim Johnston, 1993.


Jätä kommentti

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

*

*

  1. Vastuussa tiedoista: Miguel Ángel Gatón
  2. Tietojen tarkoitus: Roskapostin hallinta, kommenttien hallinta.
  3. Laillistaminen: Suostumuksesi
  4. Tietojen välittäminen: Tietoja ei luovuteta kolmansille osapuolille muutoin kuin lain nojalla.
  5. Tietojen varastointi: Occentus Networks (EU) isännöi tietokantaa
  6. Oikeudet: Voit milloin tahansa rajoittaa, palauttaa ja poistaa tietojasi.

  1.   nurilau dijo

    Kiitos Mariola näistä mielenkiintoisista artikkeleista. Tunnustan, etten ollut tietoinen tästä runosta ja sen historiasta, kyllä, olen nähnyt Russell Crowen lainaamasi elokuvan, mutta nyt laitan kaiken asiayhteyteen.

    1.    Mariola Diaz-Cano Arevalo dijo

      Ei kiitos. Tilit asesepälle, jotka tunnemme jo ...

  2.   Alberto dijo

    Hei Mariola.

    Mikä surullinen ja mielenkiintoinen tarina. En tiennyt sitä. Enkä tiennyt Russel Crowe -elokuvaa. Luulen, että se on yksi hänen ensimmäisistä työpaikoistaan, ellei ensimmäinen. Olen jakanut artikkelisi Facebook-seinälläni. Huono kaveri. Hän ei ansainnut sitä kurjaa loppua. Mikä epäonnea hänellä oli. Ja tietysti myös toinen ohjaaja.

    Halaus Oviedosta.

  3.   Alberto Fernandez Diaz dijo

    Ole hyvä. Paljon kiitoksia linkistä. Kyllä, lopetan hänen luonaan.
    Kun voit, käy Asturiasissa ja Oviedossa. Sinä tulet rakastamaan sitä.
    Itse olen intohimoisesti toinen maailmansota. Tästä sotaristiriidasta on paljon vähän tai ei ollenkaan tunnettuja ja erittäin mielenkiintoisia jaksoja.
    Halaus ja kiitos vielä kerran.

    1.    Mariola Diaz-Cano Arevalo dijo

      Minulla on vierailu vireillä, että Gijónissa on myös joitain tuttavia. Katsotaanpa, jos se kestää kauan.
      Ja minusta näyttää siltä, ​​että olemme yhtä mieltynyt toiseen maailmansotaan, että minulla on tuolloin romaani ja toinen, jossa se näkyy myös taustalla.
      Toinen halaus.