Ero Disney-elokuvien ja niiden inspiroimien kirjojen välillä

Liisa ihmemaassa

Tänään se osuu näytöille Alice peilin läpi, jatko Tim Burtonin elokuvalle, joka perustuu animaatioon, joka mukautti Lewis Carrollin vuonna 1865 julkaiseman kirjan.

Yksi esimerkki siitä läheinen suhde Disney-elokuvien ja maailmankirjallisuuden klassikoiden välillä jonka olemme nähneet viime vuosikymmeninä, vaikka sopeutuminen ei ole aina ollut 100-prosenttisesti uskollinen aineistolle useista syistä, jotkut heistä ovat niin kunnioitettavia, että jos heidät olisi löydetty, he olisivat voineet pilata lapsuutemme.

Katsotaanpa nämä erot Disney-elokuvien ja niiden inspiroimien kirjojen välillä.

Alice in Wonderland

Alice-Lewis-Carroll

Jos otamme viitteeksi vuonna 1951 julkaistun piirustusten nauhan, Disneyn Alice sisälsi pariton eron Lewis Carrollin vuonna 1865 julkaisemaan kirjaan nähden. Joidenkin joukossa löydämme kuuluisan "Ei syntymäpäiväjuhlia", jota La Liebre ja The Hatter Hatter juhlivat, tai kaksoset Tweedledee ja Tweedledum, jotka molemmat sisältyvät toiseen osaan, Katselulasin läpi ja mitä Alice löysi sieltä, mutta ei ensimmäisessä ja tunnetuimmassa kirjassa.

Viidakkokirja

Jungle Book Kipling

Sarjakuvaelokuva vuonna 1967 ja mukautettu todelliseen kuvaan samana vuonna 2016 perustuu intialaissyntyisen englantilaisen kirjailijan Rudyard Kiplingin tarinoihin The Wild of Book, joka oli innoittamana eri tutkimusmatkailijoiden matkamuistikirjoista saadakseen Mowglin, Baloon ja Bagheeran tarinat eloon Seeoneen viidakoissa. Elokuva, tämän kirjan jalo sovitus, jätti pois yksityiskohdat, kuten adoptiosusi-vanhempien suuremman läsnäolon kirjassa, tiikeri Shere Khanin loukkaantumisen (ja hänen kaksinkertaisen kohtaamisensa Mowglin kanssa tai käärmeen aarteen salaisuuden) Kaa tiesi.

Kauneus ja peto

Kauneus ja peto

Viikossa missä kaunottaren ja pedon uuden sovituksen kiusanhenki Se on mullistanut verkostot, monet meistä ovat muistaneet vuoden 1991 sarjakuvaelokuvan ja ranskalaisen tarinan useista tekijöistä (ja joista yksikään ei ole vahvistettu viralliseksi), mistä se inspiroi. Alkuperäisessä tarinassa Bellalla oli kaksi turhaa sisarta, jotka olivat nälkäisiä ylellisyydestä ja koruista. Kolmen isä, kauppias, meni eräänä päivänä linnaan, jossa kasvoi ruusuja. Otettuaan yhden tyttärensä Bellan pyynnöstä, jaloin kolmesta, hänet tarttui pedoon, jonka me kaikki tunnemme tänään.

Little Mermaid

Ero Disney-elokuvan ja kuuluisan Hans Christian Andersenin tarinan välillä se on täysin muokatussa loppupäässä ja sovitettu lasten kaanoneihin. Ja vain harvat lapset olisivat ymmärtäneet, että todellakin Ariel joutui itsemurhaan tarinan lopussa sen jälkeen, kun prinssi Eric lähti veneellä naimisiin toisen naisen kanssa. Ainakin, heittäytyessään mereen, Andersen pehmensi hetken draamaa jakeella "Hänen ruumiinsa muuttuu vaahdoksi, mutta sen sijaan, että se lakkaisi olemasta, hän tuntee auringon lämmön, koska hänestä on tullut eteerinen henki, tytär ilmasta ".

Tuhkimo

Kuuluvan 1950-elokuvan loppupuolella äitipuoli lukitsi Tuhkimo, kun hänen sisarpuolensa kokeilivat historian kuuluisinta lasikenkää suurella vaikeudella. Grimm-sisarten tarinan alkuperäisessä versiossa kateelliset roistot valitsivat jonkin verran enemmän "gore" -ratkaisuja katkaisemalla edes osan sormistaan ​​sovittamaan passi avioliittoon. Kiitos Disney.

Frozen

Jäädytetty - Edessä

Vaikka Disney on jo varoittanut, että sen eniten tuottanut elokuva, Frozen, Se oli epämääräinen sovitus Hans Christian Andersenin novellista Lumikuningatar, totuus on, että erot ovat suurempia kuin luulimme. Tarinassa Anna ja Elsa eivät ole olemassa, ja heidän tilalleen ovat Gerda ja Kay, kaksi lapsuuden ystävää, joiden ystävyys katkeaa, kun Kay pyrkii peilikristalleihin, jotka putosivat maapallolle Peikkojen maalta. Paha Lumikuningatar on täällä erillinen hahmo, joka on saanut inspiraationsa jään norjalaisesta jumalattaresta Helistä.

Nämä erot Disney-elokuvien ja niiden inspiroimien kirjojen välillä He ovat auttaneet meitä pohtimaan lapsuutta, joka olisi voinut olla paljon dramaattisempi, jos sisarpuolet olisivat leikkaaneet sormensa ja rakas Ariel olisi heittänyt itsensä kalliolta sen sijaan, että menisi sen aluksen jälkeen, jolla hänen rakkaansa ja hänen uusi vaimonsa nukuivat.

Mikä on suosikkisi Disney-elokuvasi?


Jätä kommentti

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

*

*

  1. Vastuussa tiedoista: Miguel Ángel Gatón
  2. Tietojen tarkoitus: Roskapostin hallinta, kommenttien hallinta.
  3. Laillistaminen: Suostumuksesi
  4. Tietojen välittäminen: Tietoja ei luovuteta kolmansille osapuolille muutoin kuin lain nojalla.
  5. Tietojen varastointi: Occentus Networks (EU) isännöi tietokantaa
  6. Oikeudet: Voit milloin tahansa rajoittaa, palauttaa ja poistaa tietojasi.

  1.   tarinankertoja dijo

    Rakastan tämän tyyppistä artikkelia, kiitos.
    Tuhkimon tapauksessa Grimmin versio ei ole alkuperäinen (kuten kaikki heidän satujensa, jotka on kerätty suullisesta perinnöstä ja joissa ei ole yhtä versiota). Se on yksi Euroopan yleisimmistä ja vanhimmista tarinoista, ja sen uskotaan olevan Kiinasta. Mutta Disney-elokuva perustuu Perraultin versioon, ei Grimmiin. Perrault'silla ei ole verenvuotoa aiheuttavien jalkojen teemaa, ja jos keiju-kuminaimo ilmestyy, kurpitsa ... (Grimmissä ei ole keiju-kummitätiä, vaan taikapuu). Se on ehkä yksi Disneyn satuelokuvista, joka parhaiten sopii tekstiin, johon se perustuu.