valentini luuletused

valentini luuletused

14. veebruar läheneb ja kõik tahavad sõbrapäeva luuletusi pühendada. Katoliku kristlik kirik selle kuupäeva kehtestas enam kui 1.500 aastat – XNUMX. sajand pKr. C. – Rooma püha Valentinuse kiiduväärt vendluse ja armastuse teoste mälestamiseks. Sellest ajast peale, nagu on teada, tähistavad miljonid inimesed üle maailma sel päeval sõprust, aga eelkõige armastust paarina.

On lugematu arv luuletajaid, kes on pühendanud oma aja selleks, et tõsta oma värssidega seda peent niiti, mis teeb kaks olendit üheks: armastus. Mõeldes kõigile neile romantikutele, kes soovivad pühendada sõbrapäeva luuletusi, on see õrn nimekiri loodud teostega: Alejandra Pizarnik, Antonio Machado, Federico García Lorca, Gustavo Adolfo Bécquer, Mario Bennedetti, José Martí, Magaly Salazar Sanabria, Julio Cortázar, Petrarca, James Joyce, Ángel Marino Ramírez, Jaime Sabines, Migueljosé Márquez jt. Ärge lõpetage nende lugemist.

Argentiina luuletaja Alejandra Pizarniku “Kes särab”.

Alexandra Pizarnik

Alexandra Pizarnik

Kui sa vaatad mind

mu silmad on võtmed,

seinal on saladusi,

mu hirmusõnad, luuletused.

Ainult sina jääd minu mälestuseks

lummatud reisija,

lakkamatu tulekahju.

"Armastus", Venezuela luuletaja Magaly Salazar Sanabria

Magaly Salazar Sanabria

Magaly Salazar Sanabria

Miski, mis mind tagasi hoidis, ei peata mind. Ma tundun kohmakas, kuid leian sinus rahu. Osalen teie avastamisel. Sa oled suutäis, millest saan toituda. Mu keha vaatab sulle otsa, kui sa seda ei ignoreeri. Tähistan teie saabumist ja proovin teile nime anda. Tule, ma tahan sulle näidata oma ehteid, kleite, veine. Ma tahan näha teie vormi, udu taustal, teie altarit, teie neljasadat käsivart. Ma tunnen, kuidas maailm veereb, uppumas sellesse aega, mis ütleb, et me ei ole seda.

Hispaania luuletaja Antonio Machado "See põleb teie silmis". Antonio Machado

Teie silmis põleb mõistatus, neitsi

põikleja ja kaaslane.

Ma ei tea, kas tuli on viha või armastus

ammendamatu sinu must aliaba.

Sa lähed minuga nii kaua, kuni ma varju heidan

mu keha ja sandaal jäävad liivaks.

— Kas sa oled janu või vesi mu teel?

Ütle mulle, tabamatu neitsi ja kaaslane.

"Igavene armastus", hispaania luuletaja Gustavo Adolfo Bécquer Gustavo Adolfo Becquer

Päike võib igavesti pilves olla;

Meri võib hetkega kuivada;

Maa telg võib olla katki

Nagu nõrk kristall.

Kõik juhtub! Maikuu surm

Katke mind tema matusekreppiga;

Kuid seda ei saa minus kunagi välja lülitada

Teie armastuse leek.

Kuuba luuletaja José Martí "Ma mõtlesin sinule".

Ma mõtlesin sinule, su juustele

et varjuilm kadestaks,

ja panin neisse oma elu punkti

ja ma tahtsin unistada, et sa oled minu oma.

Ma kõnnin silmadega maa peal

tõsteti – oh mu innukus! – nii kõrgele

et ülemeelikus vihas või viletsates õhetustes

inimolend valgustas neid.

Ela: — tead, kuidas surra; nii see mind vaevab

see õnnetu otsing, see äge hea

ja kogu minu hinges olev olend peegeldub,

ja otsin ilma usuta, usust ma suren.

"Õnnistatud olgu aasta…", autor on itaalia luuletaja Petrarca

Petrarch

Petrarch

Õnnistatud olgu aasta, punkt, päev,

aastaaeg, koht, kuu, tund

ja riik, kus ta on armas

pilk aheldatud mu hinge külge.

Õnnistatud on kõige magusam porfia

anda end sellele armastusele, mis elab mu hinges,

ja vibu ja nooled, et nüüd

haavandid tunduvad endiselt avatud.

Õnnistatud on sõnad, millega ma laulan

minu armastatu nimi; ja minu piin

minu mured, ohked ja nutt.

Ja õnnistas mu värsse ja kunsti

Noh, nad ülistavad teda ja lõpuks, minu mõte,

kuna ta ainult jagab seda.

Iiri luuletaja James Joyce "Minu armastus on kerges kleidis".

Minu armastus on kerges riietuses

õunapuude vahel,

Kus sagivad tuuled kõige enam igatsevad

Seltsis jooksmine

Seal, kus kosimiseks elavad rõõmsad tuuled

Varajaste lehtedeni selle järel,

Minu armastus kulgeb aeglaselt, kaldudes

Tema murul lebava varju poole.

Ja kus taevas on tass selget sinist

naeratava maa peal,

Minu armastus kõnnib aeglaselt, tõustes

Tema kleit graatsilise käega.

 "Armastuskiri", Argentiina luuletaja Julio Cortázar Hopscotchi autor Julio Cortázar

Kõik, mida ma sinult tahan

see on nii vähe sisimas

sest lõpuks on kõik

nagu mööduv koer, küngas,

need asjad tühjad, igapäevased,

piik ja juuksed ning kaks klompi,

teie keha lõhn,

mida sa kõige kohta ütled,

minuga või minu vastu,

kõike seda on nii vähe

Ma tahan seda sinult, sest ma armastan sind.

Et sa vaatad minust kaugemale,

et sa armastad mind vägivaldse eiramisega

homsest, see nutt

teie kohaletoimetamise krahhidest

kontorijuhi ees,

ja see rõõm, mille me koos välja mõtleme

olla veel üks vabaduse märk.

Hispaania luuletaja Federico García Lorca "Magusa kaebuse sonett".

Federico Garcia Lorca.

Federico Garcia Lorca.

Kardan imestuse kaotada

teie kujundlikest silmadest ja aktsendist

et öösel paneb mind põske

teie üksik hingetõus.

Mul on kahju siin kaldal olla

oksteta pagasiruumi; ja mida ma tunnen kõige rohkem

ei ole lille, viljaliha ega savi,

minu kannatuste ussi eest.

Kui sa oled mu varjatud aare,

kui sa oled minu rist ja minu märg valu,

kui ma olen teie issanda koer,

ära lase mul kaotada seda, mida olen omandanud

ja kaunista oma jõe veekogu

minu võõrandunud sügise lehtedega.

Venezuela poeedi Ángel Marino Ramírezi "Kuuta magamistoa salmid".

Ingel Marino Ramirez

Ingel Marino Ramirez

 Kuuta magamistoa salmid

kus sajab puhas öö,

olla raiskamise sümbolid

ilma igasuguse mõõdukuseta.

Ma puudutan oma keha ja ma puudutan sind

piire austamata,

voodil on viise

hullu müra imemiseks.

Minu armastus ei ole ükskõikne

on peegelduste sein

et alasti peeglites

Nad armastavad teie süütut žesti.

Pilgu püstitamine

tee ei hajuta seda,

see nool on veski

mis süütab leegi

Magavad roosid laulavad

kui mu näljane sõna

tahab tormi omaks võtta

teie enesetapu puusadest

Ma ei loe enam minuteid

tundidest rääkimata

oma vaimustavate paitustega

aja kaotatud atribuudid.

armumine on hirmutav

oma nähtamatu mõõnaga:

pole kerge ülesanne

viinamarjaistandusest veini hankima.

Oleme mõlemad kontseptuaalsed

kelle puhtus sureb,

kui aine seda tahab

kurat otsib põhjuseid.

vabakäelised motiivid

oma pimedama nurga alt,

tsüaniidi juua

pikaajalisest kirest.

Ja lõpuks voodi varastab

kogu tuulevaikus,

hing jääb õnnelikuks

magamistoa kohal pole kuud.

Uruguay luuletaja Mario Benedetti "Teeme kokkuleppe".Mario Benedetti

Partner

sa tead

võite lugeda

minuga

mitte enne kahte

või kuni kümme

aga loe

minuga

kui kunagi

hoiatab

et vaatan talle silma

ja armastuse vööt

ära tunda minu omas

ära hoia oma püssi

isegi ei mõtle, mis deliirium

viljast hoolimata

või võib-olla sellepärast, et see on olemas

võite lugeda

minuga

jah muul ajal

Ta leiab mu üles

pahur ilma põhjuseta

ära mõtle kui laisk

oskab ikka loendada

minuga

aga lepime kokku

Tahaksin öelda

sinuga

ta on nii armas

tean, et oled olemas

üks tunneb end elusana

ja kui ma seda ütlen

Ma mõtlen loendada

isegi kui see on kuni kaks

isegi kui see on kuni viis

enam ei tule

kiirustas mulle appi

aga teada

kindlasti

et sa tead, et suudad

usalda mind.

"Sinu nimi", Mehhiko luuletaja Jaime Sabines

Jaime Sabines

Jaime Sabines

Püüan su nime pimedas kirjutada.

Püüan kirjutada, et armastan sind.

Üritan seda kõike pimedas öelda.

Ma ei taha, et keegi sellest teada saaks

keegi ei vaata mulle otsa kell kolm öösel

kõndides ruumi ühest servast teise,

hull, täis sind, armunud.

Valgustunud, pime, sind täis, välja valades.

Ma ütlen su nime kogu öö vaikusega,

mu kinnine süda karjub seda.

Ma kordan su nime, ütlen seda uuesti,

Ma ütlen seda väsimatult

ja ma olen kindel, et koit tuleb.

"Armastus", Mehhiko luuletaja Salvador Novo

päästja novo

päästja novo

Armastus on see häbelik vaikus

sinu lähedal, ilma et sa seda teaksid,

ja jäta lahkudes oma hääl meelde

ja tunnete oma tervituse soojust.

armastada tähendab sind oodata

nagu oleksite osa päikeseloojangust,

ei enne ega pärast, nii et oleme üksi

mängude ja lugude vahel

kuival maal.

Armastada tähendab tajuda, kui sa pole kohal,

sinu parfüüm õhus, mida ma hingan,

ja mõtisklege tähe üle, milles te eemaldute

Kui ma öösel ukse sulgen

Venezuela luuletaja Miguel José Márquezi "Minu armastatud keha".

Miguel Jose Marquez

Miguel Jose Marquez

mu armastatu keha

mitte naise keha

ega tal pole isa silmi

tema ema suhu

ega ka korsiklaste raevukas valgesus

jõuga oma vanaemadele peale surutud

iidsetel vallutusõhtutel

mu armastatu keha

see pole isegi keha

kas see on lihavihm

aatomite mässumeelne rikkumine

vastumeelselt elektronide asjatu tautoloogia vastu

ja selle igavesed ringid üle tühjuse

mu armastatu keha

ei ole nurki ega piire

kaotatud või võidetud kurvid

sest see on muutumatu nagu kivi

ja ei tea piire ega mõõte

sest teie tantsul pole piire

mu armastatu keha

see ei ole maast ega õhust

ei märjaks ega põle

See ei ole minu, see pole sinu ega kellegi oma.

See on rändpuu ilma mäeta

kontinentsusest paistes aurora

kõigi lindude võitud juur

mu armastatu keha

see pole tuuleroos

see pole roos

see pole tuul

See ei ole geograafia kaartide ja fregattide jaoks

Kõik on lõunas, kogu org, kõik ulgub

kõrgendatud okka kroonleht

on päikeseline torm

laavameri keset tundrat

päikesenool kuu vööri all

surm, mis võrsub kauges elus

mu armastatu keha

See ei ole asjade varjatud arv

see pole midagi magusat

ega ka vaikuse neitsilikkust

on galaktikate ebaviisakas pehmus

aja kolibri sündsusetus

õrnuse vulkaan igaveses purskes

rahu planeet palmipuu ja kõht

võimalus, mis mu suus end ümber korraldab

ja tagastab kõik oma seemne juurde

mu armastatu keha

See ei ole kuivade lehtede aed

leige armastuse surmav vaba aeg

kontakti bürokraatia

ei mõista tasakaalu paigalseisu

ja pesitseb alati peal või süvendis

kõrge kõrge

sügav sügav

muidu

ei pesitse

ega lendama

Venezuela poeedi Juan Ortizi "Öelge "armastus".

John Ortiz

John Ortiz

ütle "armastus"

maja ehitama

mis hõljub lagedal.

Maa jaoks on seda liiga palju

nagu rist,

nagu tõed,

sellepärast läheb vaherahust vaherahule

keelte kohta

õhus

ütle "armastus"

raputage talli,

naaberloomad

keha juurte juures.

See on rohkem kui haru

puuks saamata,

vesi, mis sajab kahe horisondi vahel

ja miski ei ujuta

vaid selle süda, kes igatseb.

kui see top

külastas mu suud

ja sa mängisid

lehtede mägi mu rinnal,

Tõin huuled käte ette.

Sellest ajast peale

Tundub, et olen unustanud

kuidas tõsta elukohta, mis me oleme

heliga,

tundub,

aga kuhu ma pai panen

silmad kustuvad,

midagi laulab

ja näeme sees.

Venezuela poeedi Juan Ortizi "Ma armastan sind ütlemata".

Kui sa saadad mind selles armastuses, ütlemata "ma armastan sind",

Ma olen igal hetkel

alluvad sulle rohkem kui sõna,

ja juur on sügavam,

ja me oleme nagu kivi, mille sees on liblikad.

Ma lähen tee äärde, tead,

Ma tahan lammutada aja seinad kuni meie praeguseni,

kuid see on endiselt kadunud ja suremine on lähedal.

Nii elada tähendab mõista ebaõnne, samal ajal kui naeratus kroonib triumfi,

ja me käime matustest matuseni

ja inimesed on sellega rahul, teadmata, mis juhtub.

See tavapärastel tundidel külas olev kohvirist võtab kaasa unistuse käest,

ja ma naudin su puusaid, andes sulle oma keele valgust...

Selleks ajaks on juba hilja tagasi tulla

ja süda muutub kohaks, kus harva jalutada,

unustades, kes sa olid,

sest seda on mugav kahekordistada ja hoida, kuni see on mõistlik

ja ma näen sind jälle.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.