Meeleavalduste ajal Facebookis kirjutatud düstoopiline Ukraina romaan tõlgitakse inglise keelde

Uudne reklaamikujutis

Romaan, mille ukraina kirjanik Oleh Šynkarenko avaldas osade kaupa sotsiaalvõrgustikus Facebook tsensuuri vältimiseks Maidani väljakul juhtunud protestid see on hiljuti esimest korda tõlgitud inglise keelde.

Ajakirjanik ja autor Oleh Šynkarenko kirjutas alustuseks visioonist alternatiivsest reaalsusest, milles Venemaa on Ukraina vallutanud, kui protestid Kiievis oma rada jätkasid.

La revista Indeks on tsensuur ( "Tsensuuri register”Hispaania keeles), kes avaldas oma viimases ajakirjas katke esimesest ingliskeelsest tõlkest, ütles see lugu pärines algselt 2010. aasta ajaveebist. Selles viskas autor nalja lootuse üle, et leidus radikaale, kes olid valmis tapma Ukraina tollast presidenti Viktor Janukovõtši. Nende sissekannete tõttu küsitleti turvateenistused Šõnkarenkot hiljem ja nad leidsid sissekanded, mille ta tema enda postitas ajaveeb kustutatud. Autor usub, et turvateenistused surusid selle maha.

Hiljem naasis autor uuel platvormil Facebook, et rääkida oma lugu postapokalüptiline tulevik, mis kajastab protestide vägivalda “Euromaidan” 2013. ja 2014. aastal fragmentidena, mis koosnevad 100 sõnast.

Kirjanik, kes töötab nüüd Kiievis Helksinki Ukraina inimõiguste liidus, on loo muutnud romaaniks, nimega Kaharlyk, mille avaldamine on kavandatud Kalyna keeleajakirjanduses.

Tõlkija Steve Komarnychyj kirjutab enne katkendi avamist Censorshypis asuva Indexi sissejuhatuses:

"Kaharlyk jutustab loo mehest, kes on kaotanud mälu tänu sellele, et Vene armee kasutab oma aju satelliitide juhtimiseks."

Ekstrakt algab omalt poolt järgmiselt:

 “Tuul puhub igast pilust halastamatult. Põhimaanteel Keivisse sõites on teest eemal kaks identset 26-korruselist hoonet. Nad kaklevad, kaks viimast hammast lõualuus. Nii asetub linna surnukeha pikali, pea pea lõuna poole. Selle ainus elanik on 45-aastane mumifitseerunud inimene, kes kannab elevandiprille. "

Ajakirja Tsensuur toimetaja Rachel Jolley kommenteeris:

"Kui Maidani väljak oli täis põlevaid rehve ja meeleavaldajaid, Šõnkarenko hakkas kirjutama väikseid mõtteid tuleviku Ukraina kohta. Ta kritseldas neid mõtteid Facebooki postitustes, mida ta jagas oma sõpradega pärast seda, kui tema ametlikke tsensorid ilmselt oma isiklikke blogikirjeid spokeerisid. "

“Facebook on vaba ruum ja vähem avatud võimude kapriisidele. Mõni tema kirjutatud stseen kajastas toimuvat vägivalda, ja mis tema ümber oli juhtunud ... Autori loodud tume maailm tuleneb kahtlemata Olehi elanike hirmust oma riigi tuleviku ees, kus ta näeb, et vabadusepiiranguid rakendatakse üha enam tugevam "


Artikli sisu järgib meie põhimõtteid toimetuse eetika. Veast teatamiseks klõpsake nuppu siin.

Ole esimene kommentaar

Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata.

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

bool (tõene)