Rafael R. Costa ülevaade ja loosimäng "Unistuste tõlgi" jaoks

Unistuste tõlk

Täna analüüsime ja vaatame üle Huelva põliselaniku kirjutatud raamatu Rafael R. Costa, "Unenägude tõlgendaja", toimetanud Toimetuse Espasa ja pannakse üldsusele müüki 19'90 euro eest. Selle artikli lõpus ütleme teile ka, kuidas saada täiesti tasuta eksemplar tänu loosimisele, mida reklaamime nii Twitteris kui ka meie Facebooki lehel.

Raamatu ametlik kokkuvõte ja lisateave

Pealkiri: Unenägude tõlgendaja.
Autor: Rafael R. rannik.
Rahvus: Hispaania keel.
Toimetus: Espasa.
Algkeel: Hispaania.
Kollektsioon: Jutustav Espasa
Avaldamise aasta: Hits / Hits / Hits.
leheküljed: 400.
esitlus: Maamees klapidega.
ISBN: 978-8467042078
Legendaarsed seaded legendaarsele loole: lugu erakordsest naisest ning armastusest, sõprusest, julgusest ja ohverdamisest meie lähiajaloo kõige segasemal ajal. Kui noor Sarah Georginas Parker asub Titanicule, ei kujuta ta enam ette, et tema plaanid igaveseks muutuvad. Kas on XNUMX. aastad, eriti raske aeg juudi naise ja väikese pojaga sellises linnas nagu Praha. Seistes praeguste ebasoodsate oludega, suundub ta Sigmund Freudi õpetuse kohaselt Ameerika Ühendriikidesse, kus töötab unistuste tõlkina. Tema kabinetti satub peagi New Yorgi kõrgema ühiskonna paremik ja tema elu võtab pöörde, kuid pärast kahekümmet aastat naaseb Sarah Euroopasse: tal on pooleli jäänud asjad. Kuid on XNUMXndad ja puhkeb Teine maailmasõda.

Autor: Rafael R. Costa

Sündinud Huelva Aastal 1959 oli ta oma kodulinnas raamatukoguhoidja, selle tegevuse pühendas ta viis aastat ja mille ta jättis Madridi ja pühendus täielikult kirjutamise elukutsele. Tavapärasest kirjastamismaailmast eemal on ta välja teeninud mitu romaani väärilise eduga.

Raphael R Costa

 Ülevaade

Enne kirjutamise jätkamist (või pigem kirjutamist) ütlen, et see on a tõsine romaanja et võib-olla sel põhjusel kulus mul esialgu natuke haakumist. See on aeglases tempos jutustatud romaan, mille keel on lihtne ja peen. Pean ütlema, et kaas on ilus, lihtsa ja peene iluga, mis julgustab lugema. Alustame aga põhjalikust ülevaatest ...

Raamatu on kirjutanud mineviku kolmandas isikus kõiketeadev jutustaja, kes räägib meile sündmustest, pannes suure tähelepanu Sarah Georginas Parkerile, loo peategelasele. Raamat on jagatud kolmeks põhiosaks: esimest nimetatakse Malta palavik ja hõlmab Georginase lähiminevikku ning otsust ja põhjusi kodust lahkuda, et leida jõukamat ja sobivamat tulevikku. See on osa, mis selle lugemisel kõige rohkem maksab, sest see on natuke aeglane. See on ka kõige kirjeldavam osa, milles esitatakse andmeid, millel pole raamatu arengus suurt tähtsust. Teine osa on  Harry sigaretikohver kus Sarah Georginas avaneb talle täiesti tundmatus maailmas, rikaste maailmas. See osa haarab lugejat rohkem ja on palju lõbusam kui esimene. Ja lõpuks kolmas osa, Unehunt. See on kahtlemata kogu raamatu parim. See on laetud emotsioonide, pingete ja palju-palju ohtu. Ma lugesin seda mõne päevaga, sest ma ei suutnud lihtsalt pilku raamatust ära võtta.

Mis on kindlasti selle töö juures minu tähelepanu köitnud, on summa ajaloolised tegelased mis ilmuvad: Hitler, Freud, Kafkajne ... See üllatab teid kahtlemata!

See on romaan väga hästi seatud ja dokumenteeritud, kuni selleni välja, et mõnikord kõnnib lugedes lugeja justkui mööda neid tänavaid, kus "stseenid" avanevad. Rafael R. Costa ta on pidanud selle romaani kirjutamiseks tegema intensiivset dokumenteerimistööd. See kõik on kohtade ja aegade poolest väga hästi sobitatud.

osa tähemärki raamatust on ka väga täpselt määratletud ja kui ma peaksin seda pidama, oleks see kahtlemata peategelane ise, Sarah. Ta on tugeva, intensiivse iseloomuga naine, lojaalne oma väärtustele ja põhimõtetele, julge ...

Lühidalt: a väga andekas romaan, väga edukas, mis on väga lugemist väärt ja autori poolt kahtlemata suurepärane avastus.

Joonista

On loosimise aeg! Kui soovite saada selle suurepärase raamatu "Unistuste tõlk" koopia, selgitame allpool, kuidas:

  • Twitteri kaudu:

Kõigepealt peate olema konto jälgija puperdama de Actualidad Literatura. Kui te ikkagi meid ei jälgi, saate seda teha järgmise nupu abil.


Teiseks peate postitama säutsu kasutades säutsu #ALInterpretadorDeDreams või kasutades järgmist nuppu.


  • Facebooki kaudu:

Kõigepealt peate olema järgija meie Facebook lehele. Kui te pole seda, võite fänniks saada järgmise nupu kaudu:

Ja lõpuks peate andma "jagama" klõpsates järgmist nuppu:


Igale inimesele, kes nendele nõuetele vastab, määratakse number ja kõigi osalejate hulgast valime juhuslikult võitja numbri läbi tööriista random.org. The võitja nimi loosimisest tehakse avalikult teatavaks Twitteri ja Facebooki kontode kaudu Actualidad Literatura ja me võtame temaga otse ühendust.

Loosimine algab samal ajal, kui see ülevaade avaldatakse 20. veebruari (reede) kell 23.

Head õnne ja aitäh osalemise eest!


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.