Ken Liu raamatu "Kuningate armu" esitlus

14485014_10154185404509051_728042762265654508_n

Ken Liu hispaania keelde tõlgitud raamatud.

Eelmine oktoober 4 ilmus raamatupoodi Gigameš Barcelona raamatu hispaaniakeelne väljaanneKuningate arm", Triloogia esimene romaan «Lõvide dünastia”Kirjutas selle aja üks parimaid ilukirjanikke Ken Liu. Seadus, milles kirjanik ise seletas kohalviibijatele oma muljeid sellise suurusjärgu teose väljatöötamise kohta.

Luksuslik võimalus kohtuda Ken Liu ja tema uusima teosega. Õnneks Praegune kirjandus kutsuti sellele sündmusele. Võimalus, mida me ei saanud kasutamata jätta ja mis võimaldas meil kõigepealt analüüsida selle "vaarao" loomingu ja selle looja sisulisi külgi.

Igatahes, enne kui asume romaani ja selle loojaga tegelema, tahaksime veidi kirjeldada, kus esitlus tehti ja selle ruumi valimise põhjust. Sellel viisil, Üritus toimus Barcelona parimas ulme- ja fantaasiažanri raamatupoes.

Gigameš es, seega ideaalne koht kohtumiseks sellise autori ja romaaniga. Mõistate seetõttu selle vajalikku mainimist ja lubate meil litsentsi soovitada teile seda fantastilist asutust, olenemata sellest, kas olete žanri fänn või mitte. Meie kirele, kirjandusele spetsialiseerunud asutuste säilimine sõltub meist, lugejatest.

Pärast seda on oluline kirjanikust veidi rääkida, sest on võimalik, et paljud meie lugejad, kes pole nii fantaasiamaailma ega ulmega kursis, ei tunne teda või pole kunagi ühtegi tema teost lugenud.

Noh, Ken Liu sündis Hiinas ja rändas USA-sse vaid 11-aastaselt. Ta õppis arvutiprogrammeerimist ja õigusteadust, midagi, mis, nagu hiljem näeme, kajastub ka "Kuningate armus".

Tema idapoolne päritolu ja elu läänes on kahtlemata tähistanud tema kirjanduslikku isiksust, muutes ta teistsuguseks ja eksootiliseks kirjanikuks.. Tema kuulsus autorina, öeldes kõik, elab tema novellides. Lood, mis viisid teda kirjanduse keerulises maailmas nime leidma. Seetõttu saab mitmed rahvusvahelised auhinnad, mille hulgas paistavad silma Hugo, Nebula ja World Fantasy.

6668c48a-f622-11e5-91e4-cb0759506578_1280x720

Foto: Ken Liu.

Rohkem kui 100 avaldatud novelliga Ken Liu otsustas ette võtta uue, keerukamate omadustega projekti. Romaan suure saaga kujul. Seetõttu on ta väga tuttav lühikestest ja individuaalsetest lugudest, mis on teda nii edukaks teinud.

Kirjaniku sõnul oli see suur pingutus, kuna ta pidi säilitama lugejate pinged ja huvi pika ja pika jutustuse vastu. Midagi, mis, nagu ta õigustatult väidab, ta sai tänu just neile väikestele lugudele. D saagalõvi selle esimese raamatuga Kuningate arm, ilmub meile sel moel osaromaanina, milles paljud aspektid, peatükid ja olukorrad hoiavad lugejat ärkvel. Mõju muidugi Ken Liu varasemast jutustamisstiilist.

Teisalt nimetati esitluses romaani määratlemiseks võtmetermin. Räägiti "hübridiseerimisest". «Hübridiseerimine» kui nähtuse erinevate aspektide koosmõjust samas teoses. Ken Liu toob meile fantastilise maailma, kus vaieldamatult tõendatakse Hiina ja klassikaliste mütoloogiate ühendamist ühes ühtses üksuses.

 

Samal ajal teeb asjaolu, et romaan on ulme ja fantaasia hobusel, selle, et modernsus ja klassitsism saavad kokku. Seetõttu uus ja värskendav reaalsus, millega me pole harjunud ja mis kindlasti võimaldab lugejal süžeega väga eriliselt kaasa lüüa. romaani.

dara_map_final-1024x773

Ken Liu loodud saarestiku Dara kaart.

Ken liu tahtis näidata oma kirge tehnoloogia vastu ja seepärast on ta loonud fantastilise maailma, kus insenerid on võlurid, nagu iidses Hiinas juhtus, võimelised tegema või looma uskumatuid ristmikke. Füüsiliselt ja tehnoloogiliselt usaldusväärsed lennukid ja sõjamasinad ilmuvad selles tema enda välja mõeldud universumis. Tema enda hoolikalt kavandatud masinad ja see näitab meile kaudselt kaastööd autori suhtes tema tööga.

Nii suur on süžee, mida Ken liu ise eile kinnitas romaani kirjutamise ajal arenes välja mingi "Wikipedia”Et saaksin jälgida kõike, mida lõin, ja teha saagaga jätkates asjad lihtsamaks. Avaldus, mis publikut üllatas, suurendades, veelgi rohkem kui võimalik, kõigi vaimustust Aasia päritolu kirjaniku vastu.

Selles teoses kinnitab kirjanik, et on tahtnud rääkida poliitikast, seadustest ja võimuvõitlusest. Fantastiline eepos, kus kajastuvad revolutsiooni ja klassivõitluse mõisted. Suur malelaud, kus nupud liiguvad iseseisvalt, kuid terve mõistusega.

Imeline peegeldus inimkonna ajaloost ning selle valitseva klassi ja juhitud klassi kahesusest. Teie kavatsus sel viisil  kogu aeg on olnud see, et süžee muutuks pidevateks muutusteks, keerdkäikudeks. Niimoodi võideldes, staatilise ja liikumatu vastu. Aspekt, mida Ken liu peab oluliseks lugeja lummuse saavutamiseks oma teoses.

Selle kõige järel saame ainult viidata sellele, pärit Kirjandusuudised, Oleme väga uhked, et oleme saanud otseselt teada selle žanri ühe viite muljeid. Samal ajal soovitame kõigil meie lugejatel sukelduda Ken Liu loomingusse ja imestada, nagu me oleme seda teinud, suuremat meelt, mis suudaks luua justkui võlurina täiesti nullist kõiksuse.

Soovi korral näete esitluse salvestust veebisaidil Gigameshi raamatukogu Youtube. 

 

 

 


Artikli sisu järgib meie põhimõtteid toimetuse eetika. Veast teatamiseks klõpsake nuppu siin.

Ole esimene kommentaar

Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata.

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

bool (tõene)