Leon Felipe. Tema surma aastapäev. Mõned luuletused

Leon Felipe, Zamora luuletaja 98 ja 27 põlvkonna vahel, suri päev nagu täna Mehhikos 1968. aastal. Ja kui on mõni luuletus, mis mulle väga meeldib minu maa ja meie igavese Quijote kohta, siis Tähtaja ületanud. Niisiis, tema mälestuseks läheb see luuletuste valik Tema töödest.

León Felipe - Valik luuletusi

Tähtaja ületanud

Läbi La Mancha tasandiku
joonis on jälle näha
Don Quijote pass.

Ja nüüd töötab tühikäigul ja mõlkis soomus pimedas,
ja härra läheb jõude, ilma rinnakorvita ja seljata,
on kibestunud,
et sealt leidis ta haua
tema armastav lahing.
See on koormatud kibedusega,
et seal oli "tema õnn"
Barcino rannas, mere poole.

Läbi La Mancha tasandiku
joonis on jälle näha
Don Quijote pass.
See on koormatud kibedusega,
võidetud rüütel läheb tagasi oma kohale.

Mitu korda, Don Quijote, samal tasandikul,
Tunnike heidutamist jälgin, kuidas sa mööda lähed!
Ja mitu korda ma teile karjun: tehke mulle oma mäele koht
ja vii mind enda juurde;
tee mulle koht oma sadulas,
lüüa saanud rüütel, tee mulle koht oma mäel
et olen ka koormatud
kibestumisest
ja ma ei saa tülitseda!

Pane mind endaga selga,
auküütel,
pane mind endaga selga,
ja võta mind enda juurde
Karjane.

Läbi La Mancha tasandiku
joonis on jälle näha
Don Quijote pass ...

Kuidas peaks teie hääl olema

Anna häält, naine
seda saab
ütle mu salmid
ja saab
muutun vihata, kui ma unistan
taevast maa peale ...
Anna häält, naine
et ärgates ei tee see mulle haiget ...
Hääl, naine, see ei tee haiget
kui sa minult küsid: mis sa arvad?
Anna häält, naine
seda saab
kui ma loen
tähed
räägi mulle nii
Mis toimub?
et kui ma pööran sulle silmad
loome
mis juhtus lugedes
tähest
a
teine ​​täht.
Anna hääl, naine, las olla
südamlik nagu mu salm
ja selge kui täht.

español

Hispaania keel eilsest lahkumisest
ja hispaania keel tänasest lahkumisest:
säästad end mehena,
aga mitte nagu hispaania keel.
Teil pole riiki ega hõimu. Jah, sa saad,
uputage oma juured ja unistused
oikumeenilises päikesevihmas.
Ja tõuse püsti ... Püsti!
Et võib-olla selle aja mees ...
on valguse liikuv inimene,
väljarändest ja tuulest.

Ma tean kõiki jutte

Ma ei tea paljusid asju, see on tõsi.
Ma ütlen ainult seda, mida olen näinud.
Ja ma olen näinud:
et inimese häll on kõigutatud lugudega,
et inimese ahastushüüded uputavad neid lugudega,
et inimese nutt on kaetud lugudega,
et inimese luud matavad nad koos lugudega,
ja et inimese hirm ...
on kõik lood välja mõelnud.
Ma ei tea paljusid asju, see on tõsi,
aga nad on mind kõigi lugudega maganud ...
Ja ma tean kõiki lugusid.

Eile polnud kedagi

Eile polnud kedagi
ega täna ka ei lähe,
ega ka homme ei lähe
jumala poole
sama teed pidi
et ma lähen.
Säästke iga mehe eest
Päikese uus valguskiir ...
ja neitsi tee
Jumal

Nagu sina

See on minu elu
kivi,
nagu sina. Nagu sina,
väike kivi;
nagu sina,
kerge kivi;
nagu sina,
Laulan mis rattad
mööda teid
ja mööda kõnniteid;
nagu sina,
maanteede tagasihoidlik munakivi;
nagu sina,
et tormistel päevadel
sa vajud
maa soos
ja siis
sa virvendad
kiivrite all
ja rataste all;
nagu sina, kes pole teeninud
pole kivi
kalaturult,
pole publikult kivi,
ega palee kivi,
kirikust pole kivi;
nagu sina,
seikluskivi;
nagu sina,
et äkki oled valmis
lihtsalt pilduma,
väike kivi
y
valgus ...

Mu süda

Mu süda,
Kui hüljatuna ma sind leian!
Mu süda,
sa oled samasugune nagu need
asustamata paleed
ja täis salapärast vaikust.
Mu süda,
vana palee,
lammutatud palee,
kõrbepalee,
tumm palee
ja täis salapäraseid vaikusi ...
Mitte enam pääsukestki
otsi oma räästad üles
ja nad teevad ainult oma peavarju
teie aukudes nahkhiired.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.