José Zorrilla. Palju rohkem kui Don Juan Tenorio. 4 luuletust

Donile Jose Zorrilla võlgneme talle palju rohkem kui tema tenorioKuid don Juani kelm sõi ülejäänud luuletajakuulsuse ära. Nii et täna tema puhul sünnipäev, juba 203 veebruar aastast sündinud Valladolid, Austust meenutades midagi sellest poeetiline töö, mida ka väga tähistatakse ja tunnustatakse. Tema ja tema nimekaim, imetletud ja hilisem sõber José de espronceda on ehk kuulsamad romantilised hääled värsis meie riigis XIX sajandist. Seal nad lähevad 4 tema luuletust.

Jose Zorrilla

On tõsi, et Zorrilla saavutas surematuse oma näidenditega nagu Don Juan Tenorio o Reetur, tunnistamata ja märter, kuid nende legendid (Hea kohtunik, parim tunnistaja, Kapten Montoya, Margarita treija) Ja luule Need on ka enam kui tähelepanuväärsed. Kaasa temaatiline religioosne (Jumala viha), armuline (Mälestus ja ohe) o filosoofiline (Hullu jutud).

Ta oli kirglik romantiliste autorite lugeja kui Walter Scott, Võõrsil Dumas ja Victor Hugo, või tema kaasaegsed kolleegid, nagu eelmainitud Espronceda või Rivase hertsog. Ja kindlasti sai see oma mõju. Tunnustus tuli luuletusega, millele ta pühendas Mariano Jose de Larra tema matustel. Ja oma autobiograafia kirjutas ta ka aastal Mälestusi vanast ajast.

Need on 4 tema lühiluuletust, kuid igaüks on väärt lugemist.

Luuletused

Eemaldage lõhnav pilv silmadelt ...

Parfüümipilv teie silmadest eemal
et sära varjab meid, mida teie nägu annab,
ja anna meile, Maarja, oma ema pilk,
kus on rahu, elu ja tühermaa.

Sina, mürri palsam; Sina puhtuse karikas;
Sina, paradiisi ja valgusetähtede lill,
Ma tean ja varjun sureliku nõrkuse eest
ristil surnu jumaliku vere kaudu.

Sa oled, oh Maarja, lootuse majakas
mis paistab elust rahutu mere ääres,
ja oma õnnistatud valguse poole liigu nõrgalt edasi
röövellik, kes igatseb Eedenis puudutada.

Tungige teda, oh august ema, teie suveräänne hingus
mu õnnetu batel'i purustatud küünal;
näita talle kaastundliku käega oma rada
ära lase mu südamel temasse eksida.

***

Häda kurbale!

Häda kurvale, kes tarbib
oma olemasolu ootuses!
Häda kurvale, kes eeldab
et duell, millega ta üle jõu käib
puuduv peab kaaluma!

Lootus on taevast
kallis ja saatuslik kingitus,
Noh, armastajad jäävad ärkvel
nad muudavad lootuse armukadeduseks
mis põletavad südant.

Kui loodetav on tõsi,
see on tõesti lohutus;
kuid olles kimäär,
sellises habras reaalsuses
kes ootab meeleheidet.

***

Minu tütrele

Mäe otsas
mis toimib piirina,
saadab sulle siirast hinge
suudlus ja laul;
võtke need; et Hispaaniast
nad peavad minema andma, mu elu,
su hinges minu luule,
mu suudlus su südames.

Su isa, mäe taga
see pole mõlema jaoks piir,
kannab siirast sõprust
selle laulu autori kohta.
Võta siis vastu Hispaania
suudle ja laula, mu elu,
luule hinges
ja suudlus südamesse.

Kui ühel päeval sellest mäest
piiri ületama või ületama,
näed siirast hinge
kes sulle selle laulu teeb,
et Hispaania aadel
on see, kes teab, mu elu,
anna hingele luulet
ja suudleb südamesse.

***

Kunstilisse Hispaaniasse

Kohmakas, kuri ja armetu Hispaania,
Kelle põrandal on vaibad mälestustega,
Ta imeb oma hiilgusi
Kui vähe on iga kuulsat mängu: reetur ja häbita sõber petavad teid,
Teie aarded ostetakse räbudega,
Teie monumendid, oh! ja teie lood,
Müüdud, nad viivad võõrasse maad. Neetud, vägevate kodumaa
Et auhinna eest annate endale selle, kes veel saab
Selle eest, et te oma liigseid käsi ei liigutanud! Jah, tulge, ma vannun Jumalale! mis jääb,
Tormakad välismaalased, kui jultunud
Olete teinud Hispaaniale oksjoni!


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.