Emily Brontë. Kolm armastusluulet tema 200 aasta jooksul

Tema venna Patrick Bramwell Brontë portree Emily Brontëst. Gondali luuletuste käsikiri.

Täna, 30. juulil tähistame uut sünnipäeva Emily Brontë, inglise romaanikirjanik ja luuletaja, kes kuulub ühte kõige kuulsamad ja säravamad kirjanduslikud read sakside kirjadest. Väga eriline pidu, sest need on 200 aastat. See jääb igavesti meelde autor see viktoriaanliku romantilise kirjanduse klassika, mis on Wuthering Heights, tema ainus romaan. Kuid on vaja rõhutada ka tema poeetilist tahku, mis on tema romaanikirjaniku suuruse tõttu vähem tuntud või varjutatud. Seetõttu päästan need kolm armastus luuletused sinu oma kiitust veel kord kiita.

Emily Brontë

Sündinud 30. juulil 1818 en Thornton, Yorkshire, on tema õdede kõrval šarlott (Jane eyre) Ja Anne (Agnes Gray), viktoriaanliku romantilise kirjanduse üks peamisi viiteid. Tema, nagu ka õdede, olemasolu tähistas a raske lapsepõlv, Üks väga introvertne tegelane, ema ja vanemate õdede varajane kaotus karmistamine anglikaani pastori isa ja tema noorema venna rahutu elu branwell. Lihtsalt elanud 30 aastat ja lahkus a napp, kuid mõõtmatu kirjanduslik pärand oma kvaliteedis ja järgnevas mõjus.

Luuletused

Gondali-nimelisest kujuteldavast maailmast sündinud iduga, mida ta oma õe Annega jagas, luuletused armastuse autor Emily Brontë nad segavad ülevoolavat tunnet ja olemust romantiline luule paljude omadustega, mis hiljem muutuksid viktoriaanlik luule.

Samuti arve ja intensiivsus selle tegelastest ja värsidest on pretsedente sellest, mis hiljem oleks tema romaanikoht Wuthering Heights. Täpsemalt on mõnes juba ära tuntud Heatcliffi, Catherine Earnshow või Edgar Lintoni tegelased. Aga enne, kui need luuletused olid ühiselt avaldatud kolme õe poolt meeste pseudonüümid. Ja kuigi neil ebaõnnestus, istutasid nad seemne.

Need on kolm neist, mille on allkirjastanud Emily.

Tule minuga jalutama

Tule minuga jalutama
ainult sul on õnnistatud surematu hing.
Meile meeldis talvine öö
Ekslemine läbi lume tunnistajateta.
Kas me läheme tagasi nende vanade naudingute juurde?
Tormavad tumedad pilved
varjutades mägesid
täpselt nagu palju aastaid tagasi,
kuni suren metsikul silmapiiril
hiiglaslikes laotud plokkides;
kui kuuvalgus tormab edasi
nagu varjatud öine naeratus.

Tule, kõnni minuga;
mitte kaua aega tagasi olime olemas
aga surm on meie ettevõtte ära varastanud
(Nagu koit varastaks kaste)
Ükshaaval viis ta tilgad tühimikku
kuni neid oli jäänud vaid kaks;
aga mu tunded siiski vilguvad
sest teie sees on nad püsivad.

Ära pretendeeri minu kohalolekule
Kas inimese armastus võib olla nii tõsi?
Kas sõpruse lill võib kõigepealt surra
ja taaselustada paljude aastate pärast?
Ei, kuigi pisaratega vannitakse,
Hauaküngad katavad selle varre,
Elumahl on tuhmunud
ja roheline ei tule enam kunagi tagasi.
Ohutum kui viimane õudus
vältimatu nagu maa-alused ruumid
kus surnud elavad ja nende põhjused,
Aeg, halastamatu, eraldab kõik südamed.

***

Mu daami haud

Lind elab karmis koidikus,
Lõoke jälgib õhku vaikuses,
Mesilane tantsib kanarbiku kellade vahel
Et nad peidavad mu kaunist daami.

Metskits tema rinnal külmalt,
Metslinnud tõstavad soojad tiivad;
Ja ta naeratab kõigile ükskõikselt,
Nad on ta üksi jätnud oma üksindusse!

Ma eeldasin, et kui tema haua tume sein
Säilitas oma peene ja naiseliku kuju,
Keegi ei kutsuks esile seda õnne, mis seda lõikab
Rõõmu üürike valgus.

Nad arvasid, et kurbuse laine möödub
Järgnevatel aastatel jälgi jätmata;
Aga kus on nüüd kõik ahastused?
Ja kus need pisarad?

Las nad võitlevad hinge au eest,
Või pimedaks ja tugevaks rõõmuks,
Surma maa elanik
See on püsimatu ja ükskõikne ka.

Ja kui teie silmad peavad jälgima ja nutma
Kuni valu allikas kuivab
Ta ei naase - rahulikust unest -
Samuti ei tagasta see meie asjatuid ohkeid.

Puhub läänetuul üle viljatu künka:
Nurrumine, suve voogud!
Muid helisid pole vaja
Et valvata mu daami puhkeolekus.

***

Millal ma peaksin magama

Oh, tunnis, mil ma pean magama,
Teen seda ilma identiteedita,
Ja mind ei huvita enam, kuidas vihma sajab
Või kui lumi katab mu jalad.
Taevas ei luba metsikuid soove
Need võivad olla täidetud, võib-olla pooled.
Põrgu ja selle ohte,
Oma kustumatute sütel
Ta ei esita seda testamendi kunagi.

Seepärast ütlen sama asja kordades,
Ikka ja kuni ma suren, ütlen:
Kolm jumalat selles väikeses raamis
Nad sõdivad päeval ja öösel.
Taevas ei hoia neid kõiki siiski
Nad hoiavad minust kinni;
Ja nad jäävad minu omaks unustuseni
Katke ülejäänud mind.

Oh, kui aeg otsib mu rinda unes,
Kõik lahingud lõpevad!
Sest saabub päev, mil ma pean puhkama,
Ja see kannatus ei piina mind enam.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

  1.   karla andreine DIJO

    Tere, mis teoksil

  2.   Kastekett DIJO

    Ma armastan kunsti selle erinevates väljendustes, sest olen kindel, et need paljastavad selle autori hinge.