Alati Don Juan Tenorio, nende kuupäevade põhiklassika

Plakat Don Juan Tenorio (1922) autor Ricardo de Baños.

Üks aasta veel Ma ei anna veerandit välismaistele kõrvitsatele. Mitte kogu see nahkhiirte, ämblikuvõrkude ja kummituste majade tarvik, mis poodidesse ja baaridesse tungib. Ega miniatuursete nõiakostüümide ja kummituste koolipidudele (mõni unistab siis ...). Ma ei lähe ajaga kaasa ega ole poliitiliselt korrektne, sest jäin tema juurde, Don Juan Tenoriosse. Nüüd üle vaadatud (või ümber tõlgendatud) müüdiga kõige häbiväärsema ja kelmikama kolju, aga ka kõige armastatuma ja lunastatuma kohta.

Don Jose Zorrilla aastal kirjutas oma loo 1844, mis inspireeris teid Sevilla trikster aastast 1630, omistatud Tirso de Molina. Ja see on see, mida peame nendel eelseisvatel kuupäevadel lugema ja eriti esindatuna nägema. Ma tean, et minu võitlus on kaotav võitlus, aga Püüan igal aastal võidelda, et sellele jätkuvalt tähelepanu pöörata. Koolilapsed pidid seda juba ammu õppima ja lugesid ette. Nüüd ... on nüüd. Noh, naasen igal oktoobri lõpus Laureli kõrtsi, et leida ta oma kirja kirjutamas. Need on mõned tema unustamatumad värsid.

DON JUAN

Kuidas need neetud karjed!

Kuid halb välk murrab mind

jah kirja lõpetamisel

nad ei maksa kisa eest kallilt!

***

Siin on don Juan Tenorio

ja tema jaoks pole ühtegi meest.

Alates ülemeelikust printsessist

sellele, kes kalendab paadis,

pole ühtegi naist, keda ma ei telliks,

ja mis tahes ettevõtte katted

kui see on kuld või väärtus.

Otsige teda mässajad;

sulgege mängijad;

kes kiidab teda ära lõigata,

Vaatame, kas on keegi, kes ületab teda

mängus, võitluses või armunud.

***

Ükskõik kuhu ma läksin

põhjus, miks ma üle jooksin

voorus, mida ma mõnitasin,

Pilkasin õiglust

Ma müüsin juba naisi.

Läksin alla kajutitesse,

Läksin üles paleedesse,

Ronisin kloostritesse

ja kõikjal, kuhu lahkusin

kibe mälestus minust.

***

Ma hüüdsin taevani ja ta ei kuulnud mind.

Aga kui selle uksed mind sulgevad,

minu sammudest Maal

vasta taevasse, mitte mulle.

***

Eemale, teeseldud kivi!
Lase lahti, lase see käsi lahti
et seal on veel viimane teravili
minu elu kell.
Lase sellest lahti, kui see on tõsi
kui vaidluskoht
anna hinge pääste
terve igaviku,
Mina, püha jumal, usun sind;
kui see on minu ennekuulmatu pahe,
sinu halastus on lõpmatu ...
Issand halasta mu peale!

Koos DON LUISiga

DON LUIS

Jumala poolt oled sa võõras mees!

Mitu päeva te kasutate

igas naises, keda sa armastad?

DON JUAN

Lahkuge aasta päevadest

mille hulgast leiate sealt.

Üks, mis paneb neid armuma,

teine ​​neid saada,

teine ​​neist loobuma,

kaks nende asemele

ja tund aega nende unustamiseks.

Koos DON DIEGOga

Hr DIEGO

Sa tapad mu ... Rohkem ma andestan sulle

Jumala pühas kohtuotsuses.

DON JUAN

Pikas perspektiivis panite mind.

(Ehkki eelistan alati Tirso de Molina versiooni, kus Trikster ütles: "Kaua sa mind usaldad!").

Koos DOÑA INÉSega

DON JUAN

Ah! Kas pole tõsi, armastuse ingel,

et sellel eraldatud kaldal

kõige puhtamalt paistab kuu

ja sa hingad paremini?

See aura, mis rändab, täidab

lihtsatest lõhnadest

talupojalilledest

See meeldiv kallas tärkab:

see puhas ja rahulik vesi

mis käib läbi ilma hirmuta

kaluri paat

mis ootab päeva laulmist,

Kas pole tõsi, mu tuvi,

mida sa armastust hingad

 

***

INES INES:

Ma ei tea ... Kuna ma teda nägin,

Minu sild ja tema nimi

sa ütlesid mulle, et ma sain selle mehe

alati minu ees.

Igal pool olen segane

oma meeldiva mäluga,

ja kui ma ta hetkeks kaotan,

tema mälestuseks saan tagasi.

Ma ei tea, milline lumm

minu mõttes see harjutab,

see keerutab mind alati tema poole

mõistus ja süda:

ja siin ja oratooriumis

ja igal pool hoiatan

et mõtlemine lõbustab […].

***

INES INES:

Ole vait, jumala eest, oo, don Juan!

et ma ei suuda vastu panna

kaua surmata

nii ei tundnud kunagi innukust.

Ah! Ole kaastundest vaikne,

et sinu kuulamine tundub mulle

et mu aju läheb hulluks

mu süda põleb.

Ah! Sa oled andnud mulle juua

paganama filter, pole kahtlust,

mis aitab teil alistuda

naiste voorus […].

 ***

DON JUAN:

Mu hing! See sõna

minu olemus muudab viisi,

mida ma teha saan

kuni Eeden mulle avaneb.

Ei ole, Dona Ines, saatan

kes selle armastuse minusse paneb;

Jumal tahab sind

võida mind ehk tema jaoks.

Ei, armastus, mida täna hinnatakse

minu surelikus südames

see pole maine armastus

nagu see, mida tundsin siiani;

mitte see üürike säde

et kõik puhangud kustuvad;

See on tuli, mis neelatakse alla

kui palju ta näeb, tohutu, ablas.

Nii et heitke ärevus maha

ilus doña Inés,

sest ma tunnen end teie jalge ees

ikka voorusevõimeline.

Jah, ma hakkan oma uhkust kummardama

hea ülema ees,

ja kas ta annab mulle su armastuse,

muidu peab ta mind tapma.

***


Artikli sisu järgib meie põhimõtteid toimetuse eetika. Veast teatamiseks klõpsake nuppu siin.

Kommentaar, jätke oma

Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata.

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

  1.   Maria Ines DIJO

    Mul oli rõõm seda lugeda ... aitäh!