Kas teadsite novelliprojekti?

Lühike kirjandus hakkab loobuma oma pikast uinumisest, et toetuda uutele tehnoloogiatele ja vajadusele lugeda lugusid vastavalt nendele kiirendatud aegadele, et taastada oma eelmine aeg. Üks parimaid näiteid on Novelliprojekt, projekt, mis sündis mikide, haikuste ja lugude autorite majutamiseks kogu maailmast sellesse, mida paljud on juba ristinud "Novellide Spotify". Kas tulete vaatama novelliprojekti?

 

Lood, mis lähevad rivist välja

Viimase paari aasta jooksul ei istu kõik inimesed niisugust romaani lugema, sest jah, ega tervet artiklit; mitte. Töötame värviliste piltide, pilkupüüdvate pealkirjade ja lugemistega, mille saame lõpule viia vähem kui 10 minutiga või võib-olla 5. Tegelikkus, kus lühikirjandus on leidnud oma parima liitlase, et meie ellu uuesti sisse hiilida.

Mõni kuu tagasi Prantsuse ettevõte Lühike väljaanne hakkas lugusid trükkima Prantsusmaal erinevates raudteejaamades asuvatele masinatele. Omakorda kerkivad tänu Internetile uued autorid mikrolood, mis on kirjutatud 140-kohalises säutsus ja sellised projektid nagu The Short Story Project on sündinud eesmärgiga kulmineerida trend crescendos viimase kümnendi jooksul.

Loosungi all "Lood ületavad lood" Novelliprojekt on sotsiaalvõrgustik, mille asutasid Iisraeli toimetaja Adam Blumenthal ja Ecuadori kirjanik María Fernanda Ampuero, kes omakorda koordineerib veebisaidi hispaaniakeelset osa, mis on saadaval ka inglise ja heebrea keeles. Algatus, mis tekib seosena kirjanike, tõlkijate ja kirjastamisprofessionaalide vahel, keskendus lühikirjandusele mitmesuguste lugude kujul kõikjalt planeedilt ja tõlgiti, et jõuda kõigi lugejateni.

Projekti asutajate eesmärk on jälgida lugusid, mis muud kirjanikud tuntuks teevad ja mis pärast nende soovitamist saavad osaks sellest suurepärasest kirjanduspilvest, milles nad sobivad teiste esilekerkivate või tundmatute autorite kaudu Virginia Woolfist Graham Greeneni.

Lisaks nii veeb kui ka app arvestama kõigi žanrite lood (sürrealistlik, armastus, erootiline), heliraamatute jaotis (igale kirjutatud loole eelneb ka selle heliversioon) ja isegi soovituste filter mis võimaldab teil jätkata teiste autorite avastamist, kelle kirjutamine on seotud teie lemmikteemaga.

Algselt kavandatud hispaaniakeelsete autorite tuntuks tegemiseks on TSSP lisanud jälgijaid ja huvitatud keeleliinide purustamisest ning võimaldanud hispaanlasel nautida Tokyost pärit autori või Ecuadori toimetaja lugu, et õppida tundma kreeklase lugu kunstnik.

Nii töötab see suurepärane projekt, mis alustas oma teekonda 2016. aastal ja mis loodetavasti paneb aluse uuele palavikule lühidalt, lühidalt; uute lugude jaoks.

Mida arvate sellest algatusest?

 

 

 


Artikli sisu järgib meie põhimõtteid toimetuse eetika. Veast teatamiseks klõpsake nuppu siin.

Kommentaar, jätke oma

Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata.

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

  1.   Marcela DIJO

    Olen Tšiili, kirjutan ise oma luuletusi ja lühikesi õuduslugusid.
    Kas on olemas e-kiri, kuhu oma töö saata?

bool (tõene)