Garcilaso de la Vega. Τα 5 καλύτερα σονάτ του που τον θυμούνται

Γκαρσιλάσο ντε λα Βέγκα, ο μεγάλος Ισπανός αναγεννησιακός ποιητής, πέθανε μια μέρα όπως σήμερα το 1536 στη Νίκαια. Η ζωή του, γεμάτη στρατιωτική ίντριγκα και επίτευγμα, ανταγωνίζεται με λαμπρότητα με έναν σπάνιο αλλά θεμελιώδες έργο στην ισπανική λογοτεχνία. Στη μνήμη του σώζω 5 από τα sonet του να θυμηθω.

Γκαρσιλάσο ντε λα Βέγκα

Γεννήθηκε στο Τολέδο, μέσα σε μια ευγενή οικογένεια της Καστίλης. Από πολύ μικρή ηλικία συμμετείχε στις πολιτικές ίντριγκες της Καστίλης μέχρι το 1510 μπήκε στην αυλή του Βασιλιά Καρόλου Α '. Συμμετείχε σε πολλές στρατιωτικές και πολιτικές μάχες και συμμετείχε στο αποστολή στη Ρόδο, το 1522, μαζί με Τζουάν Μποσκάν, από τους οποίους ήταν καλός φίλος. Το 1523 διορίστηκε ιππότης του Σαντιάγο και, λίγα χρόνια αργότερα μετακόμισε με τον Carlos I Μπολόνια όπου στέφθηκε αυτοκράτορας.

Υπέφερε εξορία και μετά πήγε Νεάπολη, όπου έμεινε. Ωστόσο, στην επίθεση στο φρούριο του Muy, στη γαλλική Προβηγκία, ήταν τραυματίστηκαν θανάσιμα στη μάχη. Μετά τη μεταφορά στο Niza πέθανε εκεί μια μέρα όπως σήμερα 1536.

Το έργο του

Το μικρό του έργο που έχει διατηρηθεί, γραμμένο y Entre 1526 1535, δημοσιεύθηκε με έναν τρόπο μεταθανάτιος μαζί με αυτό του Juan Boscán με τον τίτλο του Τα έργα του Boscán με μερικά από τα Garcilaso de la Vega. Αυτό το βιβλίο εγκαινίασε το Λογοτεχνική Αναγέννηση στα Ισπανικά Γράμματα. Η επιρροή της ιταλικής ποιητικής και των μετρήσεων μπορεί να φανεί ανοιχτά σε όλο το έργο του και ο Garcilaso τις προσαρμόζει στον καστιλιανό μετρητή με πολύ καλά αποτελέσματα.

Όσον αφορά το περιεχόμενο, πολλά από τα ποιήματά του αντικατοπτρίζουν το μεγάλο πάθος του Garcilaso για την πορτογαλική κυρία Isabel freyre. Την συνάντησε στο δικαστήριο το 1526 και ο θάνατός της το 1533 τον επηρέασε βαθιά.

Διαλέγω αυτά 5 σονάτ από τους 40 που έγραψαν, εκτός από 3 eclogues.

Sonnet V - Η χειρονομία σου είναι γραμμένη στην ψυχή μου

Η χειρονομία σου είναι γραμμένη στην ψυχή μου,
και πόσο θέλω να γράψω για σένα.
το έγραψες μόνος σου, το διάβασα
τόσο μόνος, που ακόμη και από εσάς διατηρώ τον εαυτό μου σε αυτό.

Σε αυτό είμαι και θα είμαι πάντα.
ότι αν και δεν ταιριάζει σε μένα πόσο βλέπω σε σένα,
τόσο καλό που δεν καταλαβαίνω νομίζω,
ήδη παίρνει πίστη για τον προϋπολογισμό.

Δεν γεννήθηκα παρά να σε αγαπώ.
η ψυχή μου σε έκοψε στο μέτρο της.
από τη συνήθεια της ίδιας της ψυχής σ 'αγαπώ.

Πόσα έχω ομολογώ ότι σας χρωστάω.
Γεννήθηκα για σένα, για σένα έχω ζωή,
για σένα πρέπει να πεθάνω, και για σένα πεθαίνω.

Sonnet XIII - Τα χέρια της Daphne είχαν ήδη αναπτυχθεί

Τα χέρια της Daphne είχαν ήδη μεγαλώσει,
και σε μεγάλες στρογγυλές ανθοδέσμες εμφανίστηκε.
σε πράσινα φύλλα είδα ότι έγιναν
τα μαλλιά που ο χρυσός σκοτεινόταν.

Με τραχύ φλοιό κάλυψαν
τα τρυφερά άκρα, που βράζουν ακόμη, ήταν:
τα λευκά πόδια στο έδαφος γονατίστηκαν,
και μετατράπηκαν σε στραμμένες ρίζες.

Αυτός που ήταν η αιτία τέτοιων ζημιών,
από το να κλαίω, μεγάλωσα
αυτό το δέντρο που ποτίστηκε με δάκρυα.

Ω άθλια κατάσταση! Ω κακό μέγεθος!
Αυτό με το κλάμα μεγαλώνει κάθε μέρα
η αιτία και ο λόγος που φώναξε!

Sonnet IX - Κυρία μου, αν απουσιάζω από εσάς ...

Κυρία μου, αν απουσιάζω από σένα
σε αυτή τη σκληρή ζωή και δεν πεθαίνω,
μου φαίνεται ότι προσβάλλω αυτό που σε αγαπώ,
και προς το καλό που του άρεσε να είναι παρών.

μετά από αυτό τότε νιώθω ένα άλλο ατύχημα,
που πρέπει να το δούμε αν απελπιστώ από τη ζωή,
Χάνω πόσο καλά ελπίζω από σένα.
Και έτσι περπατάω σε αυτό που νιώθω διαφορετικά.

Σε αυτή τη διαφορά οι αισθήσεις μου
είναι, στην απουσία σας και στο πείσμα σας,
Δεν ξέρω πια τι να κάνω σε τέτοιο μέγεθος.

Ποτέ δεν βλέπω ο ένας τον άλλο εκτός από τις πιθανότητες.
τέτοιων τεχνών αγωνίζονται νύχτα και μέρα,
ότι συμφωνούν μόνο για τη ζημιά μου.

Sonnet VII - Ποιος έχει χάσει τόσο πολύ, δεν χάνει πλέον ...

Μην χάσετε περισσότερα που έχουν χάσει τόσο πολύ,
αρκετά, αγάπη, τι μου συνέβη.
καλό για μένα, δεν έχω δοκιμάσει ποτέ
για να με υπερασπίσεις από αυτό που θέλεις.

Έχω ντύσει τον ναό σου και τους τοίχους του
από τα βρεγμένα μου ρούχα και στολισμένα,
όπως συμβαίνει με το ποιος έχει ήδη δραπετεύσει
Απαλλαγμένος από την καταιγίδα στην οποία με έβλεπαν

Είχα ορκιστεί να μην μπει ξανά,
με τη δύναμή μου και τη συγκατάθεσή μου,
σε έναν άλλο τέτοιο κίνδυνο, όπως μάταια.

Αλλά αυτό που έρχεται δεν θα μπορώ να χρησιμοποιήσω.
και σε αυτό δεν αντιτίθεμαι στον όρκο.
ότι δεν είναι ούτε οι άλλοι ούτε στο χέρι μου.

Sonnet XIV - Όπως η τρυφερή μητέρα, ότι ο πόνος ...

Όπως η τρυφερή μητέρα, ότι τα δεινά
ο γιος τον ρωτάει με δάκρυα
κάτι, από το οποίο τρώει
Ξέρει ότι το κακό που αισθάνεται πρέπει να λυγίσει,

και αυτή η ευσεβής αγάπη δεν του επιτρέπει
που θεωρούν τη ζημιά που κάνει
αυτό που του ζητά να κάνει, τρέχει,
κατευνάστε το κλάμα και διπλασιάστε το ατύχημα,

έτσι στην άρρωστη και τρελή σκέψη μου
ότι στη ζημιά του με ρωτάει, θα ήθελα
αφαιρέστε αυτήν τη θανατηφόρα συντήρηση.

Αλλά ρωτήστε με και κλαίω κάθε μέρα
τόσο πολύ που συμφωνώ με το πόσο θέλει,
ξεχνώντας την τύχη τους, ακόμη και τη δική μου.


Γίνε ο πρώτος που θα σχολιάσει

Αφήστε το σχόλιό σας

Η διεύθυνση email σας δεν θα δημοσιευθεί. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

*

*

  1. Υπεύθυνος για τα δεδομένα: Miguel Ángel Gatón
  2. Σκοπός των δεδομένων: Έλεγχος SPAM, διαχείριση σχολίων.
  3. Νομιμοποίηση: Η συγκατάθεσή σας
  4. Κοινοποίηση των δεδομένων: Τα δεδομένα δεν θα κοινοποιούνται σε τρίτους, εκτός από νομική υποχρέωση.
  5. Αποθήκευση δεδομένων: Βάση δεδομένων που φιλοξενείται από τα δίκτυα Occentus (ΕΕ)
  6. Δικαιώματα: Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να περιορίσετε, να ανακτήσετε και να διαγράψετε τις πληροφορίες σας.