Τα ποιημένα τραγούδια

Sung Poem of Serrat

Ο έλεγχος κάθε τραγουδιού κάθε τραγουδιού της τρέχουσας και της προηγούμενης εποχής μας είναι πολύ δύσκολος. Αυτό που δεν είναι τόσο δύσκολο είναι να συνειδητοποιήσουμε πόσα τραγούδια μοιάζουν με ποίηση και πόσα αναγνωρισμένα και ανώνυμα ποιήματα έχουν γίνει τραγούδια. ο λογοτεχνία και μουσική είναι τέχνες που συνδέονται στενά. κάθε τραγούδι έχει κάποια ποίηση και σχεδόν όλη η ποίηση θα μπορούσε να γίνει τραγούδι.

Σήμερα θέλουμε να αναθεωρήσουμε αυτά τα τρία ποιήματα που γίνονται τραγούδια. Ακούγονται οικεία;

«To a dry elm», γραμμένο από τον Antonio Machado και τραγούδησε από τον Serrat

"Σε ένα ξηρό δέντρο φτερών" Έχει τίτλο ένα τραγούδι που τραγουδούσε ο γνωστός Joan Manuel Serrat και γράφτηκε σχεδόν εξ ολοκλήρου από τον Ισπανό ποιητή Αντόνιο Ματσάντο. Ο Serrat δανείζεται πολλά περισσότερα ποιήματα από αυτόν τον γνωστό Σεβίλλη ποιητή: «Τραγούδια», «Η σαέτα», «Οι μύγες», «Κλάμα και στίχοι για το θάνατο του Ντον Γκίντο» y "Πορτρέτο". Όλα τραγουδούνται τη δεκαετία του '70 από τον καταλανικό τραγουδιστή.

Στο παλιό ξωτικό, χωρισμένο από κεραυνό
και στο σάπιο μισό του,
με τις βροχές του Απριλίου και τον ήλιο του Μαΐου,
έχουν βγει μερικά πράσινα φύλλα.

Η εκατονταετής φτερά στο λόφο ...
Ένα κιτρινωπό βρύο
γλείφει τον υπόλευκο φλοιό
στον σάπιο και σκονισμένο κορμό.

Πριν σε χτυπήσω, Duero elm,
με το τσεκούρι του ο ξυλουργός και ο ξυλουργός
Σε μετατρέπω σε χαίτη κουδουνιού,
βαγόνια ή ζυγό βαγόνι.
πριν το κόκκινο στο σπίτι, αύριο,
κάψτε από κάποια άθλια καλύβα.

Πριν σας ωθήσει το ποτάμι στη θάλασσα
μέσα από κοιλάδες και χαράδρες,
elm, θέλω να σημειώσω στο χαρτοφυλάκιό μου
η χάρη του πράσινου κλάδου σας.

Η καρδιά μου περιμένει
επίσης προς το φως και προς τη ζωή,
ένα άλλο θαύμα της άνοιξης.

«Πριν σε αγαπώ, αγάπη», γραμμένο από τον Πάμπλο Νερούδα και τραγουδούσε από τον Pedro Guerra

"Πριν σε αγαπώ, αγάπη" Ήταν η επιλεγμένη ποίηση της Χιλής Pablo Neruda από τον Ισπανό τραγουδιστή Πέδρο Γκερά. Ένα ρομαντικό ποίημα όπου υπάρχουν και με εξαιρετική λιχουδιά και ομορφιά. Ο Pedro Guerra δεν είναι ο μόνος που αντιλαμβάνεται τις δυνατότητες των στίχων που έγραψε ο Neruda. Υπάρχουν πολλοί άλλοι καλλιτέχνες που τραγουδούν τα ποιήματα της Χιλής. Μεταξύ αυτών είναι οι νεκροί Antonio Vega αυτό το τραγούδησε «Δεν σε αγαπώ παρά μόνο γιατί σε αγαπώ», "Ωδή στην κιθάρα" με Vicente φίλος, "Ο άνεμος χτενίζει τα μαλλιά μου" τραγουδήθηκε από το φλαμένκο Μιγέλ Ποβέντα o "Για να κλείσεις" από τον μεξικάνικο Julieta Venegas.

Πριν σε αγαπώ, αγάπη, τίποτα δεν ήταν δικό μου:
Περνούσα στους δρόμους και τα πράγματα:
τίποτα δεν μετρήθηκε ή δεν είχε όνομα:
ο κόσμος ήταν του αέρα που περίμενα.

Ήξερα τα σαλόνια,
σήραγγες που κατοικούνται από το φεγγάρι,
σκληρά υπόστεγα λέγοντας αντίο,
ερωτήσεις που επέμεναν στην άμμο.

Όλα ήταν άδεια, νεκρά και σίγαση,
πεσμένος, εγκαταλειμμένος και αποσυντεθειμένος,
όλα ήταν αναπόφευκτα ξένα,

όλα ανήκαν στους άλλους και σε κανέναν,
μέχρι την ομορφιά σας και τη φτώχεια σας
γέμισαν το φθινόπωρο με δώρα.

"Tierra luna", γραμμένο από τον Mario Benedetti και τραγουδούσε από την Eugenia León

Sung Poem από τον Mario Benedetti σε χρώμα

Δεν θα σταματήσω ποτέ να επικροτώ τους στίχους της Ουρουγουάης Mario Benedetti και αυτό το ποίημα με τίτλο «Γη της Σελήνης» δεν θα ήταν λιγότερο. Το ίδιο θα σκεφτόταν Ευγενία Λεόν όταν στη δεκαετία του '80 αποφάσισε να το τραγουδήσει. Άλλα ποιήματα του Benedetti που τραγουδήθηκαν είναι: «Ας κάνουμε μια συμφωνία», «Υπεράσπιση της χαράς» y "Ο νότος υπάρχει επίσης", και οι τρεις στη φωνή του Joan Manuel Serrat o "Σε αγαπώ" y "Ακόμη" με Νάχα Γκεβάρα.

Όταν κουράζομαι από τη ρουτίνα
της οργής και της ληστείας,
όταν κουράζομαι από αυτήν την καταστροφή
Θα πάω στο νεαρό φεγγάρι

Ω! Γη-Σελήνη, Γη-Σελήνη,
Φοράω τα χρυσά φτερά σήμερα
και τον ουρανό πάνω, σαν μετεωρίτης,
Πάω.

Ω! Γη-Σελήνη, Γη-Σελήνη,
πίσω ήταν η τύχη,
πίσω από τους νεκρούς και τον πόλεμο,
αντιο σας!

Κάποια στιγμή η ζωή μου ακόμα
δείτε έκρηξη στο παρελθόν
ο λυπημένος και ειλικρινής πλανήτης μου
ότι πίστευε ότι ήταν πολιτισμένος.

Ω! Γη-Σελήνη, Γη-Σελήνη,
χαοτικός και σάπιος κόσμος,
από εδώ λέω αντίο
Αντιο σας!

«Ο άνεμος χτενίζει τα μαλλιά μου», γραμμένο από τον Πάμπλο Νερούδα και τραγουδούσε από τον Μιγκέλ Ποβέντα

Ακούστε αυτούς τους στίχους με τόνο φλαμένκο τόσο χαρακτηριστικό Μιγέλ Ποβέντα είναι μια πραγματική ομορφιά. Ο Miguel Poveda τραγουδά από bulerías στο coplas, και παρόλο που η μουσική του καριέρα έχει προχωρήσει πολύ, εξακολουθεί περιστασιακά να αφιερώνει μερικές από τις συνθέσεις του σε αρχαίους στίχους.

Ο άνεμος χτενίζει τα μαλλιά μου
σαν μητρικό χέρι:
Ανοίγω την πόρτα της μνήμης
και η σκέψη εξαφανίζεται.

Είναι άλλες φωνές που κουβαλάω,
το τραγούδι μου είναι από άλλα χείλη:
στο σπήλαιο των αναμνήσεων μου
έχει μια περίεργη σαφήνεια!

Φρούτα ξένων εκτάσεων,
μπλε κύματα άλλης θάλασσας,
αγαπάει άλλους άντρες, θλίψεις
που δεν τολμώ να το θυμάμαι.

Και ο άνεμος, ο άνεμος που με χτενίζει
σαν μητρικό χέρι!

Η αλήθεια μου χάνεται τη νύχτα:
Δεν έχω καμία νύχτα ή αλήθεια!

Βρίσκεται στη μέση του δρόμου
πρέπει να με πατήσουν για να περπατήσουν.

Οι καρδιές τους περνούν μέσα μου
μεθυσμένος με κρασί και όνειρα.

Είμαι μια ακίνητη γέφυρα μεταξύ
την καρδιά σου και την αιωνιότητα.

Αν πέθανα ξαφνικά
Δεν θα σταματούσα να τραγουδάω!

 "Σ 'αγαπώ", γραμμένο από τον Μάριο Μπεντέτι και τραγουδούσε από τη Νάχα Γκεβάρα

Όπως είπαμε προηγουμένως, η Nacha Guevara ήταν επίσης ένας από τους τυχερούς τραγουδιστές που έβαλαν φωνή και ρυθμό στα ποιήματα του Μπενεντέτι. Μεταξύ πολλών, επιλέξαμε αυτό για την ομορφιά της γραφής του.

Τα χέρια σου είναι το χάδι μου
τις καθημερινές μου χορδές
Σε αγαπώ γιατί τα χέρια σου
δουλεύουν για δικαιοσύνη

Αν σε αγαπώ, είναι επειδή είσαι
αγάπη μου ο συνεργάτης μου και τα πάντα
και στο δρόμο δίπλα-δίπλα
Είμαστε πολύ περισσότερα από δύο

τα μάτια σου είναι το ξόρκι μου
ενάντια στην κακή μέρα
Σε αγαπώ για το βλέμμα σου
που κοιτάζει και σπέρνει το μέλλον

το στόμα σου είναι δικό σου και δικό μου
το στόμα σου δεν είναι λάθος
Σε αγαπώ γιατί το στόμα σου
ξέρει πώς να φωνάζει εξέγερση

Αν σε αγαπώ, είναι επειδή είσαι
αγάπη μου ο συνεργάτης μου και τα πάντα
και στο δρόμο δίπλα-δίπλα
Είμαστε πολύ περισσότερα από δύο

και για το ειλικρινές σας πρόσωπο
και το περιπλανώμενο βήμα σου
Και τα δάκρυά σου για τον κόσμο
γιατί είσαι λαός που σε αγαπώ

και επειδή η αγάπη δεν είναι φωτοστέφανο
ούτε ειλικρινής ηθική
και επειδή είμαστε ζευγάρι
ποιος ξέρει ότι δεν είναι μόνη

Σε θέλω στον παράδεισο μου
δηλαδή στη χώρα μου
οι άνθρωποι ζουν χαρούμενοι
ακόμα κι αν δεν έχω άδεια

Αν σε αγαπώ, είναι επειδή είσαι
αγάπη μου ο συνεργάτης μου και τα πάντα
και στο δρόμο δίπλα-δίπλα
Είμαστε πολύ περισσότερα από δύο.

 "Words for Julia", γραμμένο από τον José Agustín Goytisolo και τραγούδησε από την ομάδα Los Suaves

από Paco Ibanez θα καλύψει τους στίχους αυτών των συγγραφέων Γοϊτισόληή, υπάρχουν πολλές ομάδες που έχουν ενταχθεί για να το καλύψουν. Αν σας αρέσει ο Los Suaves, θα σας αρέσει η εκδοχή του για αυτό το υπέροχο ποίημα: "Λέξεις για τη Τζούλια".

Δεν μπορείς να επιστρέψεις
γιατί η ζωή σάς ωθεί ήδη
σαν ένα ατελείωτο ουρλιαχτό.

Κόρη μου είναι καλύτερο να ζήσω
με τη χαρά των ανδρών
παρά να κλαίω μπροστά σε έναν τυφλό τοίχο.

Θα νιώσετε γωνιακό
θα νιώσετε χαμένοι και μόνοι
ίσως θέλετε να μην έχετε γεννηθεί.

Ξέρω πολύ καλά τι θα σου πουν
ότι η ζωή δεν έχει σκοπό
που είναι μια ατυχής υπόθεση.

Να θυμάστε πάντα
από ό, τι μια μέρα έγραψα
σε σκέφτομαι όπως νομίζω τώρα.

Ένας άντρας απλά μια γυναίκα
λαμβάνονται έτσι ένα προς ένα
είναι σαν σκόνη, δεν είναι τίποτα.

Αλλά όταν σου μιλώ
όταν σου γράφω αυτές τις λέξεις
Σκέφτομαι επίσης άλλους άντρες.

Το πεπρωμένο σας είναι σε άλλους
το μέλλον σου είναι η δική σου ζωή
η αξιοπρέπεια σου είναι όλων.

Άλλοι ελπίζουν να αντισταθείτε
μπορεί η χαρά σας να τους βοηθήσει
το τραγούδι σου ανάμεσα στα τραγούδια του.

Να θυμάστε πάντα
από ό, τι μια μέρα έγραψα
σε σκέφτομαι όπως νομίζω τώρα.

Ποτέ μην εγκαταλείπετε ή απομακρύνεστε
παρεμπιπτόντως ποτέ να μην πεις
Δεν μπορώ να το πάρω πια και εδώ μένω.

Η ζωή είναι όμορφη που θα δείτε
παρά τις μετανιώσεις
θα έχεις αγάπη θα έχεις φίλους.

Διαφορετικά δεν υπάρχει επιλογή
και αυτός ο κόσμος όπως είναι
θα είναι όλη η κληρονομιά σας.

Συγχωρέστε με, δεν ξέρω πώς να σας πω
τίποτα άλλο, αλλά καταλαβαίνεις
ότι είμαι ακόμα στο δρόμο.

Και θυμάσαι πάντα
από ό, τι μια μέρα έγραψα
σε σκέφτομαι όπως νομίζω τώρα.

"Δεν θα ξαναγίνω νέος", στίχοι που γράφτηκαν από τον ποιητή Jaime Gil de Biedma και τραγουδούσαν από τον Loquillo

Jaime Gil de Biedma Θα έγραφα αυτό το ποίημα "Ποτέ δεν θα είμαι νέος" μεταξύ πολλών άλλων στο βιβλίο του "Οι άνθρωποι του ρήματος." Ο Loquillo του άρεσε και αποφάσισε να το καλύψει πριν από πολλά χρόνια (πάνω από 20)… Αν και δεν είναι το τελευταίο, ο Miguel Poveda το τραγούδησε επίσης.

Αυτή η ζωή ήταν σοβαρή
αρχίζει να καταλαβαίνει αργότερα
όπως όλοι οι νέοι, ήρθα
για να πάρω τη ζωή μπροστά μου.

Αφήστε ένα σημάδι που ήθελα
και αφήστε το να χειροκροτήσει
γερνάω, πεθαίνω, ήταν απλά
τις διαστάσεις του θεάτρου.

Αλλά ο χρόνος έχει περάσει
και η δυσάρεστη αλήθεια είναι:
γερνάω, πεθαίνω,
είναι το μόνο επιχείρημα της εργασίας.

Ελπίζουμε να απολαύσατε τόσο τους στίχους όσο και τη μουσική. Αν σας αρέσει αυτό το είδος άρθρου στο οποίο συνδυάζουμε και τις δύο τέχνες: λογοτεχνία και μουσική, απλά πρέπει να μας πείτε και θα χαρούμε να σας προσφέρουμε νέες εκδόσεις, πολύ πιο πρόσφατες και από ξένους συγγραφείς. Ξέρετε περισσότερα τραγούδια που θέλετε να μοιραστείτε μαζί μας;


Αφήστε το σχόλιό σας

Η διεύθυνση email σας δεν θα δημοσιευθεί. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

*

*

  1. Υπεύθυνος για τα δεδομένα: Miguel Ángel Gatón
  2. Σκοπός των δεδομένων: Έλεγχος SPAM, διαχείριση σχολίων.
  3. Νομιμοποίηση: Η συγκατάθεσή σας
  4. Κοινοποίηση των δεδομένων: Τα δεδομένα δεν θα κοινοποιούνται σε τρίτους, εκτός από νομική υποχρέωση.
  5. Αποθήκευση δεδομένων: Βάση δεδομένων που φιλοξενείται από τα δίκτυα Occentus (ΕΕ)
  6. Δικαιώματα: Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να περιορίσετε, να ανακτήσετε και να διαγράψετε τις πληροφορίες σας.

  1.   Ρικάρντο Ραντάφσκι dijo

    Ευχαριστώ για αυτά τα ποιήματα και τραγούδια
    Ήταν ένα αξέχαστο πάρτι για μένα

  2.   Ηλίας Τριάνα Ντάζα Φιλντ dijo

    Τα ποιήματα που διάβασα με μεταφέρουν σε μια άλλη διάσταση, Ευχαριστώ

  3.   raquel dijo

    Ευχαριστώ ;
    με βοήθησε πολύ

  4.   Τζέινα Τενεζάκα dijo

    καλό παιχνίδι jsajs

  5.   Diana Rangel dijo

    Γεια, είμαι η Diana και θέλω να μου γράψεις ένα ποίημα με το όνομα Erika, σε παρακαλώ, σε ευχαριστώ