Dolores Redondo sigue ampliando su universo literario con una nueva traducciĂłn al euskera de su reciente novela, que ya ha despertado un notable interĂ©s entre el pĂșblico y la crĂtica. Con mĂĄs de 700.000 ejemplares vendidos y presencia en 38 idiomas, la autora donostiarra se confirma como uno de los grandes nombres de la novela negra contemporĂĄnea. Ahora, gracias al trabajo de la traductora Miren Arratibel y la editorial Erein, Redondo acerca aĂșn mĂĄs su literatura a los lectores en euskera.
La novela, titulada âLorik egiten ez dutenak NASHâ, representa un nuevo hito en la carrera de Redondo, quien se mostrĂł emocionada durante la presentaciĂłn oficial en su ciudad natal, Donostia. La autora agradeciĂł el «mimo» con el que se ha tratado la traducciĂłn y ediciĂłn, valorando especialmente la dedicaciĂłn de la editorial guipuzcoana Erein.
Ver su obra publicada en euskera no es solo un motivo de orgullo personal para la autora, sino tambiĂ©n una forma de acercarse a una comunidad lectora que, segĂșn ella misma apuntĂł, siempre ha mostrado interĂ©s por leer sus historias en su lengua propia. En el catĂĄlogo de Erein ya figuran otros tĂtulos de Redondo traducidos al euskera, como su famosa TrilogĂa del BaztĂĄn o la novela ganadora del Premio Planeta, âTodo eso te darĂ©â.
La presentaciĂłn de la novela coincidiĂł con la inauguraciĂłn de la 50Âș Feria del Libro de Donostia, convirtiendo el acto en todo un acontecimiento literario local. Redondo no visitaba la ciudad desde la pasada ediciĂłn del festival Literaktum y destacĂł lo especial que resultĂł para ella volver a reunirse con sus lectores en un contexto tan simbĂłlico.
Un homenaje a la fuerza femenina y la sororidad

En âLorik egiten ez dutenak NASHâ, Redondo apuesta por un relato centrado en la inquietud y la energĂa femenina. La protagonista, Nash Elizondo, es una psicĂłloga forense cuyos pasos la llevan a investigar un caso rodeado de misterio y leyendas, ambientado en el municipio navarro de Legasa durante la pandemia. La autora explica que querĂa ofrecer un enfoque distinto al habitual de los policĂas en la novela negra, concediendo el protagonismo a una cientĂfica forense para reflejar la relevancia de los informes mĂ©dicos y la empatĂa en la resoluciĂłn de crĂmenes.
Redondo reivindica la importancia de la sororidad y la uniĂłn entre mujeres, un tema recurrente en su obra. SegĂșn la propia escritora, la novela es un homenaje a todas aquellas mujeres que, a lo largo de la historia, no se conformaron con los roles impuestos y buscaron su propio camino a pesar de las dificultades. âLas que no duermenâ, explica la autora, hace referencia a esa inquietud y vigilancia constante, especialmente en contextos donde la libertad individual estaba limitada.
La trama se inicia con la reapertura de un caso de desapariciĂłn: el hallazgo de restos humanos en la cueva de Legarrea, lo que destapa heridas del pasado y despierta viejas supersticiones. El contexto de la pandemia añade una nueva dimensiĂłn de incertidumbre al argumento, mientras los personajes intentan resolver el misterio entre las presiones sociales y los recuerdos de viejos casos reales de brujerĂa e injusticias histĂłricas en el PaĂs Vasco.
Nuevos escenarios, nuevas voces

El relato de Redondo sigue evolucionando con cada entrega. âLorik egiten ez dutenak NASHâ es el segundo volumen de la serie Los valles tranquilos/Ibar lasaiak, que comenzĂł con âUholdearen zainâ, novela ambientada en el Bilbao de los años ochenta. En esta ocasiĂłn, la escritora traslada la acciĂłn a la Navarra rural y entrelaza la investigaciĂłn criminal con referencias mĂticas y sociales, sumergiendo al lector en un ambiente cargado de simbolismo.
El editor Inazio Mujika destacĂł durante la presentaciĂłn que Redondo ha logrado ser «profeta en su tierra», una expresiĂłn poco habitual incluso entre autores consagrados. Con millones de lectores y traducciones a decenas de lenguas, la autora demuestra una capacidad singular para conectar con pĂșblicos diversos y traspasar fronteras culturales. La ediciĂłn en euskera refuerza su vĂnculo con los lectores locales y contribuye a la difusiĂłn de la literatura vasca.
Para Dolores Redondo, la literatura es un espacio de encuentro y de resistencia frente a la inmediatez y digitalización del tiempo actual. En su opinión, los jóvenes estån mostrando un renovado interés por las letras, publicando mås que nunca y aportando nuevas voces imprescindibles para el futuro del género.
La reciente traducciĂłn al euskera de âLorik egiten ez dutenak NASHâ llega en un momento ideal, coincidiendo con una ediciĂłn especial de la Feria del Libro de Donostia, donde autores y lectores vuelven a tomar la plaza Gipuzkoa. Durante la cita, ademĂĄs de la obra de Redondo, se llevarĂĄn a cabo presentaciones, talleres y homenajes a escritores vascos como Gabriel Aresti y Lauaxeta, completando la celebraciĂłn de la literatura en toda su diversidad.