Literarische Übermittlung bis heute

Heute genießen wir unsere aktuelle Literatur und auch die Klassiker, die berühmte Autoren uns vor unserer Abreise hinterlassen haben, aber wie kam die Literatur zu unserer Zeit? Wissen Sie etwas über die literarische Tradition? Wenn Sie sich jemals gefragt haben, wie sich dieses Hobby, das viele von uns so begeistert hat, über die Jahrhunderte verbreitet hat, bleiben Sie und lesen Sie diesen Artikel bei uns. Darin sagen wir Ihnen das literarische Übermittlung bis zum heutigen Tag.

Die literarische Tradition

Wenn wir über literarische Tradition sprechen, sprechen wir über die Werke, die im Laufe der Geschichte entstanden sind. Diese Werke bilden einen Hintergrund, den sowohl aktuelle als auch alte Autoren verwenden Modell für deine Kreationen.

La Spanische literarische Tradition Es besteht aus einer Reihe von Werken, die im Laufe der Jahre in Spanien geschrieben wurden, unterhält jedoch enge Beziehungen zu den Literaturen anderer Länder wie Französisch, Italienisch, Englisch usw. Zum Beispiel: Pinocchio oder Gulliver gehören nicht zur spanischen Literatur, sind jedoch Charaktere, die Teil unserer Tradition sind.

Die spanische Literatur bildet sich aus der westlichen Literaturtradition, zu der auch andere europäische und amerikanische Literaturen gehören. Diese literarische Tradition begann sich in der Antikes Griechenland Vor 28 Jahrhunderten und wurde durch Beiträge von Schriftstellern der Antikes Rom und für die biblische Tradition. Rom, Griechenland und die Bibel haben Themen und Stile beigesteuert, die Jahrhunderte später europäischen und amerikanischen Schriftstellern dienten und sie auch weiterhin inspirieren.

Literarischer Übertragungsprozess

Der Prozess, der im Laufe der Jahre die Weitergabe von Literatur ermöglicht hat es funktioniert so: Ein Schriftsteller nimmt vorhandene Argumente, Themen und Charaktere auf und bezieht sie durch einen Transformationsprozess in seine Arbeit ein. Diese neue Arbeit wiederum wird zu einer Inspirationsquelle für andere.

Ein Beispiel für diesen Prozess ist die Geschichte des Charakters, der seine Zukunft plant, aber alles verliert. Diese Fabel hat einen alten Ursprung und ist bis heute erhalten. Als nächstes werden wir sehen, wie sich diese Geschichte im Laufe der Zeit durch neue literarische Texte entwickelt hat:

Pancha-Tantra

In einem alten Werk der indische Literaturdas Pancha-TantraEs wird eine Geschichte gesammelt, deren Protagonist ein armer Brahmane ist, der von den Vorteilen träumt, die ihm der Verkauf seines Reiskochers bringen wird, aber versehentlich bricht der Topf. Die Geschichte beginnt so:

An einem bestimmten Ort lebte ein Brahmane namens Svabhakripana, der einen Topf voll Reis hatte, der ihm als Almosen gegeben worden war. Er hängte diesen Topf an einen Nagel an der Wand, stellte sein Bett darunter und verbrachte die Nacht damit, ihn anzusehen, ohne den Blick davon abzuwenden. Er dachte wie folgt: - Dieser Topf ist vollständig mit Reismehl gefüllt. Wenn jetzt eine Zeit der Hungersnot hereinbricht, kann ich hundert Silberlinge von ihm bekommen. Mit den Münzen werde ich ein paar Ziegen kaufen. Da diese alle sechs Monate brüten, werde ich eine ganze Herde sammeln. Dann werde ich mit den Ziegen kaufen ...

Calila und Dimna

Die Geschichte kommt in den Westen durch eine arabische Sammlung von Geschichten mit dem Titel Calila e Dimna. Diesmal ist der Protagonist ein Ordensmann und das Objekt ist ein Glas mit Honig und Butter:

«Sie sagen, dass ein Ordensmann jeden Tag Almosen im Haus eines reichen Mannes erhielt; Sie gaben ihm Brot, Butter, Honig und andere Dinge. Er aß das Brot und den Rest lagerte er; Er legte den Honig und die Butter in ein Glas, bis es voll war. Er hatte den Krug am Kopfende seines Bettes. Es kam eine Zeit, in der Honig und Butter teurer wurden, und der Priester sagte sich eines Tages auf dem Bett sitzend: ».

Don Juan Manuel

Im XNUMX. Jahrhundert wurde die Säugling Don Juan Manuel nahm das Thema in einer Geschichte auf, in der eine junge Frau mit einem Krug Honig die Hauptrolle spielt:

"Graf", sagte Petronio, "da war eine Frau namens Dona Truhana, ärmer als reich, die eines Tages mit einem Topf Honig auf dem Kopf auf den Markt ging." Als er die Straße entlang ging, begann er zu denken, dass er diesen Topf Honig verkaufen und mit dem Geld eine Menge Eier kaufen würde, aus denen Hühner schlüpfen würden, und dass er später mit dem Geld die Hühner verkaufen würde, die er kaufen würde Schafe, und so kaufte er mit dem Gewinn, bis sie reicher war als jeder ihrer Nachbarn.

Die Geschichte von "La lechera" von Félix María Samaniego

Fünf Jahrhunderte nach Don Juan Manuels Schreiben schreibt Félix María Samaniego eine neue Version der Geschichte in Versen:

Er trug in seinem Kopf

eine Milchmagd der Krug auf den Markt

mit dieser Schnelligkeit,

diese einfache Luft, dieses Vergnügen, 

dass er zu jedem sagt, der ihn bemerkt:

Ich bin glücklich mit meinem Glück!

... die glückliche Milchmagd marschierte alleine,

sie sagten sich so:

«Diese Milch verkauft,

er wird mir so viel Geld geben ... ».

Und so bis heute, bis wir Texte bei uns haben, die von Shakespeare, Neruda, Cervantes, García Márquez, Benedetti und vielen anderen geschrieben wurden, großartig vor und großartig für immer ... Weil Literatur niemals stirbt und es wird Sei immer ein Text, der dafür sorgt, dass er über viele Jahrhunderte hinweg in der Zeit bestehen bleibt.


Hinterlasse einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert mit *

*

*

  1. Verantwortlich für die Daten: Miguel Ángel Gatón
  2. Zweck der Daten: Kontrolle von SPAM, Kommentarverwaltung.
  3. Legitimation: Ihre Zustimmung
  4. Übermittlung der Daten: Die Daten werden nur durch gesetzliche Verpflichtung an Dritte weitergegeben.
  5. Datenspeicherung: Von Occentus Networks (EU) gehostete Datenbank
  6. Rechte: Sie können Ihre Informationen jederzeit einschränken, wiederherstellen und löschen.