Internationaler Tag der Poesie. 8 Sonette zum Feiern

Fotografie: Garten des Prinzen. Aranjuez. (c) Mariola Díaz-Cano

Noch ein Jahr heute die Internationaler Poetry Day und es gibt nichts Besseres zu tun, als es zu lesen. Die, die wir am meisten mögen, von jedem Autor und jeder Epoche, in jeder Sprache. Ich habe diese ausgewählt 8 Sonette. Sind Espronceda, Góngora, Unamuno, Hurtado de Mendoza, Sor Juana Inés de la Cruz, Carolina Coronado, Rosario Acuña und Federico García Lorca. Weil wir jeden Tag eine Portion guter Verse aufsetzen sollten.

Jose de Espronceda

Frisch, üppig, rein und duftend

Frisch, üppig, rein und duftend,
Gala und Ornament der blumigen Pensil,
galant auf den aufrechten Strauß gelegt,
Duft verbreitet die entstehende Rose.

Aber wenn die brennende Sonne ein wütendes Feuer ist
vibriert der brennenden Kanone in Flammen,
der süße Duft und die verlorene Farbe,
seine Blätter tragen die hastige Aura.

Also schien mein Glück für einen Moment
auf Flügeln der Liebe und schönen Wolke
Ich gab vielleicht Ruhm und Freude vor.

Aber oh! dieses Gute verwandelte sich in Bitterkeit,
und blattlos in der Luft steigt es auf
die süße Blume meiner Hoffnung.

Luis de Gongora

Zur Eifersucht

Oh Nebel des ruhigsten Staates,
Höllenwut, böse geborene Schlange!
Oh giftige versteckte Viper
Von der grünen Wiese zum duftenden Busen!

Oh, unter dem Nektar der sterblichen Liebe des Giftes,
Dass du in einem Kristallglas das Leben nimmst!
Oh Schwert auf mich mit gehaltenen Haaren,
Vom liebevollen harten Bremssporn!

Oh Eifer, der ewigen Henker Gunst!
Geh zurück zu dem traurigen Ort, an dem du warst.
Oder zum Königreich (wenn Sie dort passen) des Schreckens;

Aber Sie werden dort nicht passen, weil es so viel gegeben hat
Dass du dich selbst isst und nicht fertig wirst,
Du musst größer sein als die Hölle.

Diego Hurtado aus Mendoza

Ich hob die Augen, weil ich müde geweint hatte

Ich hob meine Augen, vom müden Weinen,
Um zu dem Rest zurückzukehren, der früher war;
Und da ich ihn nicht dort gesehen habe, wo er früher war,
Ich brachte sie mit durchnässten Tränen herunter.

Wenn ich etwas Gutes in meiner Obhut gefunden habe,
Als ich glücklicher war,
Nun, ich habe ihn schon wegen mir verloren,
Grund ist, dass ich sie jetzt doppelt weinen weine.

Ich setze alle Kerzen in Bonanza,
Ohne Misstrauen gegenüber menschlichem Verständnis;
Ein sich bewegender Sturm entstand,

Als ob Land und Meer und Feuer und Wind
Gehen Sie nicht gegen meine Hoffnung,
Und sie bestraften nur Leiden.

Miguel de Unamuno

Vollmondnacht

Weiße Nacht in diesem kristallklaren Wasser
Er schläft bleibt auf seinem Lagunenbett
auf welchem ​​Vollmond
Was für eine Armee von Sternen führt

Kerze, und eine runde Eiche ist gespiegelt
im Spiegel ohne Locke;
weiße Nacht, in der das Wasser als Wiege fungiert
der höchsten und tiefsten Lehre.

Es ist eine Träne vom Himmel, die sich umarmte
er hält die Natur in seinen Armen;
Es ist eine Träne vom Himmel, die sich gestellt hat

und in der Stille der Nacht beten
das Gebet des resignierten Liebhabers
nur um zu lieben, was sein einziger Reichtum ist.

Sor Juana Ines de la Cruz

Hinweise auf seine Abneigung gegen Laster

Was interessiert dich, wenn du mich jagst, Welt?
Wie beleidige ich dich, wenn ich es nur versuche?
Setze Schönheiten in mein Verständnis
und nicht mein Verständnis in den Schönheiten?

Ich schätze keine Schätze oder Reichtümer;
und so macht es mich immer glücklicher
setze Reichtum in meine Gedanken
nicht mein Gedanke an Reichtum.

Und ich schätze nicht, dass Schönheit abgelaufen ist,
es ist zivile Beute der Zeitalter,
noch mag ich Reichtum fementida,

das Beste in meinen Wahrheiten nehmen,
Eitelkeiten des Lebens verbrauchen
als das Leben in Eitelkeiten zu konsumieren.

Caroline Coronado

Zu einem Tropfen Tau

Lebende Träne der frischen Morgendämmerung,
wem das verdorrte Blumenleben zu verdanken ist,
und die eifrige Wiese zwischen den Blättern saugt auf;
lass die Sonne mit ihren Reflexionen vergolden;

Das im verführerischen Blumenteint
vom kleinsten Zephyr geschaukelt,
Rot mischt Ihre Schneefarbe
und ihr bezauberndes Scharlachrot:

Komm und mische dich mit meinem traurigen Schrei,
und verzehr dich auf meiner brennenden Wange;
dass sie vielleicht süßer laufen

die bitteren Tränen, die ich verschlinge ...
aber was für ein Tropfen Tau
verloren im Fluss meiner Tränen ...!

Rosario de Acuna

Fallen

Die Sonne setzt ihr Feuer unter der Bewölkung;
Die Nebel brechen ihre dicken Schleier
und der Regen steigt herab und strömt
aus klarem Glas sammelt sich die Wiese.

Liebender Vogel, liebendes Insekt,
sie fühlen beim letzten Mal brennende Eifersucht;
die Schwalbe und ihre Küken marschieren:
Der Wald ist mit einem goldenen Farbton geschmückt.

Es ist hier! Das Meer hebt seinen Schaum
und scharfe Parfums auf die Erde, die er sendet ...
Wer liebt dich nicht? Unter rosa Nebeln,

gekrönt mit Myrten und Lorbeeren,
es hat den Reben Ambrosia gegeben,
Obst einschenken, Honig geben!

Federico García Lorca

Liebe Wunden

Dieses Licht, dieses verschlingende Feuer.
Diese graue Landschaft umgibt mich.
Dieser Schmerz nur für eine Idee.
Diese Qual des Himmels, der Welt und der Zeit.

Dieser Blutschrei, der schmückt
Leier jetzt ohne Puls, schmieriger Tee.
Dieses Gewicht des Meeres, das mich trifft.
Dieser Skorpion, der auf meiner Brust wohnt.

Sie sind eine Girlande der Liebe, ein Bett der Verwundeten,
Wo ich ohne Schlaf von deiner Gegenwart träume
zwischen den Ruinen meiner versunkenen Brust.

Und obwohl ich den Gipfel der Klugheit suche
Dein Herz gibt mir das Tal
mit Hemlock und Leidenschaft der bitteren Wissenschaft.


Einen Kommentar, hinterlasse deinen

Hinterlasse einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert mit *

*

*

  1. Verantwortlich für die Daten: Miguel Ángel Gatón
  2. Zweck der Daten: Kontrolle von SPAM, Kommentarverwaltung.
  3. Legitimation: Ihre Zustimmung
  4. Übermittlung der Daten: Die Daten werden nur durch gesetzliche Verpflichtung an Dritte weitergegeben.
  5. Datenspeicherung: Von Occentus Networks (EU) gehostete Datenbank
  6. Rechte: Sie können Ihre Informationen jederzeit einschränken, wiederherstellen und löschen.

  1.   Susana de Castro Iglesias sagte

    Ich kann ich nicht widerstehen.
    Ich vermisse einen von Don Francisco.

    Francisco de Quevedo

    Schließe meine Augen das letzte Mal
    Schatten, dass ich den weißen Tag wegnehmen werde;
    und kann meine Seele entfesseln
    Stunde, zu seiner eifrigen Lust;

    aber nicht von hier am Ufer
    es wird die Erinnerung dort lassen, wo es gebrannt hat;
    Schwimmen kennt meine Flamme das kalte Wasser,
    Und den Respekt vor strengen Gesetzen verlieren:

    Seele, für die alle ein Gefängnisgott gewesen ist,
    Venen, die Humor zu so viel Feuer gegeben haben,
    Murmeln, die herrlich verbrannt haben,

    Sie werden deinen Körper verlassen, nicht deine Fürsorge.
    Sie werden Asche sein, aber sie werden Sinn machen.
    Sie werden Staub sein, mehr Liebesstaub.