valentine digte

valentine digte

Den 14. februar nærmer sig og alle vil vie Valentins digte. Det er mere end 1.500 år siden den katolske kristne kirke etablerede denne dato - XNUMX. århundrede e.Kr. C.- for at mindes den hellige Valentins af Roms prisværdige broderskabs- og kærlighedsværk. Siden da fejrer millioner af mennesker verden over på denne dag som bekendt venskab, men frem for alt kærligheden som par.

Der er utallige digtere, der har viet deres tid til med deres vers at hejse den fine tråd, der gør to væsener til ét: kærligheden. Tænker på alle de romantikere, der ønsker at dedikere Valentins digte, er denne delikate liste blevet oprettet med værker af: Alejandra Pizarnik, Antonio Machado, Federico García Lorca, Gustavo Adolfo Bécquer, Mario Bennedetti, José Martí, Magaly Salazar Sanabria, Julio Cortázar, Petrarca, James Joyce, Ángel Marino Ramírez, Jaime Sabines, Miguelzjosé Márque og flere. Lad være med at læse dem.

"Who shines", af den argentinske digter Alejandra Pizarnik

Alexandra Pizarnik

Alexandra Pizarnik

Når du ser på mig

mine øjne er nøgler,

væggen har hemmeligheder,

mine frygtord, digte.

Kun du gør min hukommelse

en fascineret rejsende,

en uophørlig brand.

"Love", af den venezuelanske digter Magaly Salazar Sanabria

Magaly Salazar Sanabria

Magaly Salazar Sanabria

Intet, der holdt mig tilbage, stopper mig. Jeg virker klodset, men jeg finder ro i dig. Jeg deltager i din opdagelse. Du er en bid jeg kan spise af. Min krop ser på dig, når du ikke ignorerer den. Jeg fejrer din ankomst, mens jeg stræber efter at give dig et navn. Kom, jeg vil vise dig mine smykker, mine kjoler, mine vine. Jeg vil se din form, tågen i din baggrund, dit alter, dine fire hundrede arme. Jeg mærker, at verden ruller, drukner i den tid, der siger, at vi ikke er det.

"Det brænder i dine øjne", af den spanske digter Antonio Machado Antonio Machado

Et mysterium brænder i dine øjne, jomfru

undvige og ledsager.

Jeg ved ikke, om ilden er had eller kærlighed

uudtømmelig af dit sorte aliaba.

Du vil gå med mig, så længe jeg kaster en skygge

min krop og forlod mit sandalsand.

— Er du tørsten eller vandet på min vej?—

Fortæl mig, undvigende jomfru og ledsager.

"Evig kærlighed", af den spanske digter Gustavo Adolfo Bécquer Gustavo Adolfo Becquer

Solen kan skyge for evigt;

Havet kan tørre op på et øjeblik;

Jordens akse kan være brudt

Som en svag krystal.

Alt vil ske! Må dø

Dæk mig med hans begravelses crepe;

Men det kan aldrig slukkes i mig

Flammen af ​​din kærlighed.

"Jeg tænkte på dig", af den cubanske digter José Martí

Jeg tænkte på dig, på dit hår

at skyggen verden ville misunde,

og jeg satte et punkt i mit liv i dem

og jeg ville drømme, at du var min.

Jeg går jorden med mine øjne

hævet - åh, min iver! - til en sådan højde

det i hovmodig vrede eller elendige rødmer

det menneskelige væsen tændte dem.

Lev: —Vid, hvordan man dør; det er sådan det rammer mig

denne uheldige søgning, dette voldsomme gode,

og hele væsenet i min sjæl reflekteres,

og søger uden tro, af tro dør jeg.

"Velsignet være året...", af den italienske digter Petrarca

Petrarca

Petrarca

Velsignet være året, punktet, dagen,

årstiden, stedet, måneden, timen

og det land, hvor hendes dejlige

blik lænket til min sjæl.

Velsignet er den sødeste porfia

at give mig selv til den kærlighed, der bor i min sjæl,

og buen og pilene, det nu

sårene føles stadig åbne.

Salige er de ord, som jeg synger med

navnet på min elskede; og min pine

mine bekymringer, mine suk og min gråd.

Og velsignet mine vers og min kunst

Nå, de roser hende, og til sidst, min tanke,

da hun kun deler det.

"My love is in a slight dress", af den irske digter James Joyce

Min kærlighed er i et let outfit

blandt æbletræerne,

Hvor travle brise længes mest efter

Løber i selskab

Der, hvor joviale brise bor for at bejle

Til de tidlige blade i kølvandet,

Min kærlighed går langsomt, læner sig

Mod hans skygge, der ligger på græsset.

Og hvor himlen er en kop klar blå

på den smilende jord,

Min kærlighed går langsomt, rejser sig

Hendes kjole med yndefuld hånd.

 "Et kærlighedsbrev", af den argentinske digter Julio Cortázar Julio Cortázar, forfatter af Hopscotch

Alt, hvad jeg gerne vil have fra dig

det er så lidt dybt nede

for i sidste ende er det alt

som en forbipasserende hund, en bakke,

disse ting af ingenting, hverdag,

pigge og hår og to knolde,

lugten af ​​din krop,

hvad du siger om noget,

med mig eller imod mig,

alt det der er så lidt

Jeg vil have det fra dig, fordi jeg elsker dig.

At du ser ud over mig,

at du elsker mig med voldelig tilsidesættelse

i morgen, at råb

af din leveringsnedbrud

overfor en kontorchef,

og den fornøjelse, som vi opfinder sammen

være endnu et tegn på frihed.

"Sonnet af den søde klage", af den spanske digter Federico García Lorca

Federico Garcia Lorca.

Federico Garcia Lorca.

Jeg er bange for at miste vidunderet

af dine statueske øjne og accent

der sætter mig på kinden om natten

den ensomme rose af din ånde.

Jeg er ked af at være på denne bred

bagagerum uden grene; og hvad jeg føler mest

har ikke blomsten, papirmasse eller ler,

for min lidelses orm.

Hvis du er min skjulte skat,

hvis du er mit kors og min våde smerte,

hvis jeg er din herredømmes hund,

lad mig ikke miste det, jeg har fået

og dekorere vandet i din flod

med blade fra mit fremmedgjorte efterår.

"Vers af et måneløst soveværelse", af den venezuelanske digter Ángel Marino Ramírez

Angel Marino Ramirez

Angel Marino Ramirez

 Vers i soveværelset uden måne

hvor det regner ren nat,

være symboler på affald

uden nogen mådehold.

Jeg rører ved min krop og jeg rører ved dig

uden at respektere grænserne,

sengen har måder

at suge den skøre støj op.

Min kærlighed er ikke ligeglad

er en mur af refleksioner

det i de nøgne spejle

De elsker din uskyldige gestus.

Opførelsen af ​​et blik

vejen spreder den ikke,

den pil er en mølle

der antænder flammen

De sovende roser synger

når mit sultne ord

ønsker at omfavne stormen

af dine suicidale hofter

Jeg tæller ikke længere minutterne

endsige timerne

med dine henrykte kærtegn

tidstabte egenskaber.

forelskelse er skræmmende

ved dets usynlige tidevand:

ikke en nem opgave

få vin fra vingården.

Vi er begge konceptuelle

hvis kyskhed dør,

hvis stoffet ønsker det

djævelen leder efter motiver.

frihåndsmotiver

i din mørkeste vinkel,

at drikke cyaniden

af langvarig lidenskab.

Og til sidst stjæler sengen

al vindens stilhed,

åndedrættet ligger glad

ingen måne over soveværelset.

"Lad os lave en aftale", af den uruguayanske digter Mario BenedettiMario Benedetti

Partner

du ved

du kan tælle

conmigo

først to

eller op til ti

men tæl

conmigo

hvis nogensinde

advarer

at jeg ser ind i hendes øjne

og en stribe kærlighed

genkende i min

advar ikke dine rifler

heller ikke tænke hvad delirium

på trods af kornet

eller måske fordi den findes

du kan tælle

conmigo

ja andre gange

Han finder mig

mudder uden grund

tænk ikke hvor doven

kan stadig tælle

conmigo

men lad os lave en aftale

Jeg vil gerne fortælle det

med dig

han er så sød

ved, at du eksisterer

man føler sig levende

og når jeg siger dette

Jeg mener at tælle

selvom det er op til to

selvom det er op til fem

ikke længere at komme

skyndte mig at hjælpe

men at vide

helt sikkert

at du ved, du kan

regn med mig.

"Dit navn", af den mexicanske digter Jaime Sabines

Jaime Sabines

Jaime Sabines

Jeg prøver at skrive dit navn i mørket.

Jeg prøver at skrive, at jeg elsker dig.

Jeg prøver at sige alt dette i mørket.

Jeg vil ikke have, at nogen finder ud af det

ingen ser på mig klokken tre om morgenen

gå fra den ene side af rummet til den anden,

skør, fuld af dig, forelsket.

Oplyst, blind, fuld af dig, strømmer ud.

Jeg siger dit navn med al nattens stilhed,

mit kneblede hjerte skriger det.

Jeg gentager dit navn, jeg siger det igen,

Jeg siger det utrætteligt

og jeg er sikker på, at der kommer daggry.

"Love", af den mexicanske digter Salvador Novo

frelser novo

frelser novo

Kærlighed er denne generte stilhed

tæt på dig, uden at du ved det,

og husk din stemme, når du går

og mærk varmen fra din hilsen.

At elske er at vente på dig

som om du var en del af solnedgangen,

hverken før eller efter, så vi er alene

mellem spil og historier

På tørt land.

At elske er at opfatte, når du er fraværende,

din parfume i luften, som jeg indånder,

og tænk på stjernen, hvor du bevæger dig væk

Når jeg lukker døren om natten

"Min elskedes krop", af den venezuelanske digter Miguel José Márquez

Miguel José Marquez

Miguel José Marquez

min elskedes krop

ikke en kvindekrop

og han har heller ikke sin fars øjne

hans mors mund

heller ikke korsikanernes rasende hvidhed

påtvunget deres bedstemødre med magt

i gamle erobringsnætter

min elskedes krop

det er ikke engang en krop

er det en skvæt kød

en oprørsk forringelse af atomer

tilbageholdende med elektronens forgæves tautologi

og dens evige runder over tomrummet

min elskedes krop

har ingen hjørner eller kanter

tabte eller vundne kurver

fordi den er uforanderlig som klippen

og kender ikke til grænser eller foranstaltninger

fordi der ikke er nogen grænse for din dans

min elskedes krop

det er ikke af jord og heller ikke af luft

bliver ikke våd eller brænder

Det er ikke mit, det er ikke dit, det er ikke nogens.

Det er et nomadetræ uden bjerg

et nordlys hævet af kontinens

den salvede rod af alle fugle

min elskedes krop

det er ikke vindrosen

det er ikke rosen

det er ikke vinden

Det er ikke geografi for kort og fregatter

Det hele er sydpå, hele dalen, hele hyl

tornens hævede kronblad

det er en solrig storm

hav af lava midt på tundraen

solens pil under månens bue

død, der spirer i det fjerne liv

min elskedes krop

Det er ikke det skjulte antal ting

det er ikke det søde ingenting

heller ikke tavshedens mødom

er galaksernes upassende blødhed

tidens uanstændige kolibri

en vulkan af ømhed i evigt udbrud

fredsplanet palmetræ og mave

en chance, der omarrangerer sig i min mund

og bringer alt tilbage til sin sæd

min elskedes krop

Det er ikke en have til tørre blade

den lunken kærligheds dødbringende fritid

kontaktbureaukratiet

forstår ikke balancens stilhed

og har altid rede på toppen eller i gruben

høj høj

dyb dyb

Ellers

ikke rede

heller ikke flyve

"Sig 'kærlighed'", af den venezuelanske digter Juan Ortiz

John Ortiz

John Ortiz

sig "kærlighed"

Byg et hus

der svæver i det fri.

Det er for meget for jorden

som et kors,

som sandhederne,

det er derfor, det går fra våbenhvile til våbenhvile

om sprog

i luften

sig "kærlighed"

ryste staldene,

nabodyr

ved kroppens rødder.

Det er mere end grenen

uden at blive et træ,

vand, der regner mellem to horisonter

og intet oversvømmes

men hjertet af den, der savner.

når den top

besøgte min mund

og du spillede

bjerget af blade på mit bryst,

Jeg førte mine læber til mine hænder.

Siden da

Det ser ud til, at jeg har glemt det

hvordan man løfter den bolig, vi er

med en lyd,

det ser ud til,

men hvor lægger jeg kærtegn

øjnene går ud,

noget synger

og vi ses indenfor.

"Uden at sige 'Jeg elsker dig'", af den venezuelanske digter Juan Ortiz

Hvis du ledsager mig i denne kærlighed uden at sige "Jeg elsker dig",

Jeg vil være i hvert øjeblik

underlagt dig for mere end et ord,

og roden bliver dybere,

og vi vil være som en sten med sommerfugle indeni.

Jeg går til siden af ​​vejen, du ved,

Jeg vil rive tidens mure ned indtil vores nu,

men den mangler stadig, og det er tæt på at dø.

At leve dette er at forstå ulykken, mens smilet kroner triumfen,

og vi går fra begravelse til begravelse

og folk bliver glade for en uden at vide, hvad der sker.

Denne kaffekryds, der kommer på besøg i de sædvanlige timer, tager drømmen om hånden med dig,

og jeg nyder dine lår og giver dig lysene på min tunge...

Inden da er det for sent at komme tilbage

og hjertet bliver et sted at gå sjældent,

glemme hvem du var,

fordi det er praktisk at fordoble livet og beholde det, indtil det er fornuftigt

og jeg kan se dig igen.


Efterlad din kommentar

Din e-mailadresse vil ikke blive offentliggjort. Obligatoriske felter er markeret med *

*

*

  1. Ansvarlig for dataene: Miguel Ángel Gatón
  2. Formålet med dataene: Control SPAM, management af kommentarer.
  3. Legitimering: Dit samtykke
  4. Kommunikation af dataene: Dataene vil ikke blive kommunikeret til tredjemand, undtagen ved juridisk forpligtelse.
  5. Datalagring: Database hostet af Occentus Networks (EU)
  6. Rettigheder: Du kan til enhver tid begrænse, gendanne og slette dine oplysninger.