Syngne digte

Sung Poem of Serrat

Det er en meget vanskelig ting at foretage en gennemgang af hver og en af ​​sangene til hver eneste af de nuværende og tidligere sangere i vores tid. Det, der ikke er så svært, er at indse, hvor mange sange der ligner digte, og hvor mange anerkendte og anonyme digte, der er blevet sange. Det litteratur og musik de er kunst, der er tæt forbundet; hver sang har noget poesi, og næsten al poesi kan blive en sang.

I dag vil vi gennemgå disse tre sangdigte. Lyder de velkendte?

«Til en tør alm», skrevet af Antonio Machado og sunget af Serrat

"Til en tør alm" Det har titlen en sang sunget af de velkendte Joan Manuel Serrat og skrevet næsten udelukkende af den spanske digter Antonio Machado. Serrat låner mange flere digte af denne velkendte Sevillian digter: «Sange», «Saeta», «Fluerne», «Gråd og vers om Don Guidos død» y "Portræt". Alle synges i 70'erne af den catalanske sanger.

Til den gamle alm splittet af lyn
og i sin rådne halvdel,
med aprilregnen og majssolen,
nogle grønne blade er kommet ud.

Hundredeårsalmen på bakken ...
En gullig mos
slikker den hvidlige bark
til det rådne og støvede bagagerum.

Før jeg slår dig ned, Duero alm,
med sin økse skovhuggeren og tømreren
Jeg forvandler dig til en klokke manke,
vognlanse eller vognåge;
før rød i hjemmet, i morgen,
brænde fra en elendig hytte.

Før floden til havet skubber dig
gennem dale og kløfter,
alm, vil jeg bemærke i min portefølje
nåde til din grønne gren.

Mit hjerte venter
også mod lyset og mod livet,
endnu et mirakel af foråret.

"Before love you, love", skrevet af Pablo Neruda og sunget af Pedro Guerra

"Før du elsker dig, kærlighed" Det var den chilenske valgte poesi Pablo Neruda af den spanske sanger peter krig. Et romantisk digt, hvor de findes og af ekstrem delikatesse og skønhed. Pedro Guerra er ikke den eneste, der forstår mulighederne for teksterne skrevet af Neruda. Mange andre kunstnere synger chilenske digte. Blandt dem er den afdøde Billede af Antonio Vega der sang den af «Jeg elsker dig ikke undtagen fordi jeg elsker dig», "Ode til guitaren" af Vicente ven, "Vinden kæmmer mit hår" sunget af flamenco Michael Poveda o "Hold kæft" af den mexicanske Julieta Venegas.

Inden jeg elskede dig, elskede, intet var mit:
Jeg vaklede gennem gaderne og tingene:
intet tælles eller havde et navn:
verden var af den luft, den forventede.

Jeg kendte askehaller,
tunneler beboet af månen,
grusomme hangarer, der siger farvel,
spørgsmål, der insisterede på sandet.

Alt var tomt, dødt og stumt,
faldne, forladte og forfaldne,
alt var umærkeligt fremmed,

alt tilhørte andre og ingen,
indtil din skønhed og din fattigdom
de fyldte efteråret med gaver.

"Tierra luna", skrevet af Mario Benedetti og sunget af Eugenia León

Sung Poem af Mario Benedetti i farve

Jeg vil aldrig stoppe med at bifalde de uruguayanske tekster Mario Benedetti og dette digt med titlen «Jordmåne» det skulle ikke være mindre. Det samme ville tro Eugenia Leon da han i 80'erne besluttede at synge det. Andre digte af Benedetti, der blev sunget, er: "Lad os lave en aftale", "Forsvar af glæde" y "Syden findes også", alle tre i stemmen af Joan Manuel Serrat o "Jeg elsker dig" y "Endnu" af Nacha guevara.

Når jeg bliver træt af rutinen
for at være rasende og røvet,
når jeg bliver træt af denne ruin
Jeg flytter til den unge måne

Åh! Earth-Moon, Earth-Moon,
Jeg har de gyldne vinger i dag
og himlen over, som en meteor,
Jeg går.

Åh! Earth-Moon, Earth-Moon,
bag var heldig tæve,
bag de døde og krigen,
farvel!

Noget tid i mit liv stadig
se eksplodere i fortiden
min triste og oprigtige planet
at han troede sig civiliseret.

Åh! Earth-Moon, Earth-Moon,
kaotisk og råddent verden,
herfra siger jeg farvel
Farvel!

"Vinden kæmmer mit hår", skrevet af Pablo Neruda og sunget af Miguel Poveda

Lyt til disse vers i flamencotonen, der er så karakteristisk for Michael Poveda det er en ægte skønhed. Miguel Poveda synger fra bulerías til coplas, og selvom hans musikalske karriere har udviklet sig meget, bruger han stadig fra tid til anden nogle af sine kompositioner til gamle vers.

Vinden kæmmer mit hår
som en moderlig hånd:
Jeg åbner hukommelsesdøren
og tanken forsvinder.

De er andre stemmer, som jeg bærer,
min sang er fra andre læber:
til min erindringsgrotte
har en mærkelig klarhed!

Frugter af fremmede lande,
blå bølger fra et andet hav,
kærlighed til andre mænd, sorger
at jeg ikke tør huske.

Og vinden, vinden, der kæmmer mit hår
som en moderlig hånd!

Min sandhed er tabt om natten:
Jeg har hverken nat eller sandhed!

Liggende midt på vejen
de skal træde på mig for at gå.

Deres hjerter går igennem mig
beruset af vin og drømmer.

Jeg er en ubevægelig bro imellem
dit hjerte og evigheden.

Hvis jeg døde pludselig
Jeg ville ikke stoppe med at synge!

 "Jeg elsker dig", skrevet af Mario Benedetti og sunget af Nacha Guevara

Som vi sagde før, har Nacha Guevara også været en af ​​de heldige sangere, der har sat stemme og rytme til digtene til Benedetti. Blandt flere valgte vi denne på grund af skønheden i håndskriften.

Dine hænder er min kærtegn
mine daglige akkorder
Jeg elsker dig, fordi dine hænder
de arbejder for retfærdighed

Hvis jeg elsker dig, er det fordi du er
min kærlighed min medskyldige og alt
og på gaden side om side
Vi er meget mere end to

dine øjne er min trylleformular
mod den dårlige dag
Jeg elsker dig for dit udseende
der ser og sår fremtiden

din mund, som er din og min
din mund er ikke forkert
Jeg elsker dig, fordi din mund
ved hvordan man skriger oprør

Hvis jeg elsker dig, er det fordi du er
min kærlighed min medskyldige og alt
og på gaden side om side
Vi er meget mere end to

og for dit oprigtige ansigt
og dit vandrende skridt
Og dine tårer for verden
fordi du er et folk, jeg elsker dig

og fordi kærlighed ikke er en glorie
heller ikke oprigtig moral
og fordi vi er et par
hvem ved, at hun ikke er alene

Jeg vil have dig i mit paradis
det vil sige det i mit land
folk lever glade
selvom jeg ikke har tilladelse

Hvis jeg elsker dig, er det fordi du er
min kærlighed min medskyldige og alt
og på gaden side om side
Vi er meget mere end to.

 "Words for Julia", skrevet af José Agustín Goytisolo og sunget af gruppen Los Suaves

siden Paco Ibanez vil dække disse forfatteres tekster goytisoleller der er mange grupper, der har tilsluttet sig for at dække det. Hvis du kan lide Los Suaves, vil du kunne lide hans version af dette store digt: "Ord til Julia".

Du kan ikke gå tilbage
fordi livet allerede skubber dig
som et endeløst hyl.

Min datter, det er bedre at leve
med menneskers glæde
end at græde foran en blind mur.

Du vil føle dig hjørnet
du vil føle dig tabt og alene
måske vil du ikke være født.

Jeg ved meget godt, hvad de vil fortælle dig
at livet ikke har noget formål
hvilket er en uheldig affære.

Så husk altid
af hvad jeg en dag skrev
tænker på dig som jeg tror nu.

En mand bare en kvinde
således taget en efter en
de er som støv, de er intet.

Men når jeg snakker med dig
når jeg skriver disse ord til dig
Jeg tænker også på andre mænd.

Din skæbne ligger i andre
din fremtid er dit eget liv
din værdighed er alles.

Andre håber du modstår
må din glæde hjælpe dem
din sang blandt hans sange.

Så husk altid
af hvad jeg en dag skrev
tænker på dig som jeg tror nu.

Giv aldrig op eller vend dig væk
forresten aldrig sige
Jeg orker ikke mere, og her bliver jeg.

Livet er smukt vil du se
som på trods af beklagelse
du vil have kærlighed du vil have venner.

Ellers er der intet valg
og denne verden, som den er
det vil være al din arv.

Tilgiv mig, jeg ved ikke, hvordan jeg skal fortælle dig det
intet andet end du forstår
at jeg stadig er på vej.

Og husk altid
af hvad jeg en dag skrev
tænker på dig som jeg tror nu.

"Jeg vil ikke være ung igen", vers skrevet af digteren Jaime Gil de Biedma og sunget af Loquillo

Jaime Gil de Biedma Jeg ville skrive dette digt "Jeg bliver aldrig ung igen" blandt mange andre i hans bog "Verbets folk." Loquillo kunne lide det og besluttede at dække det for mange år siden (mere end 20) ... Selvom det ikke er det sidste, har Miguel Poveda også sunget det.

Det liv var seriøst
man begynder at forstå senere
Som alle unge mennesker kom jeg
at tage livet foran mig.

Efterlad et mærke, jeg ønskede
og lad dem klappe
bliver gammel, dør, de var bare
teatrets dimensioner.

Men tiden er gået
og den ubehagelige sandhed væver:
bliver gammel, dør,
det er værkets eneste argument.

Vi håber, du har nydt både versene og musikken. Hvis du kan lide denne type artikler, hvor vi kombinerer både kunst: litteratur og musik, skal du bare fortælle os, og vi vil med glæde bringe dig nye versioner, meget mere aktuelle og fra udenlandske forfattere. Kender du flere sangte digte, som du vil dele med os?


Efterlad din kommentar

Din e-mailadresse vil ikke blive offentliggjort. Obligatoriske felter er markeret med *

*

*

  1. Ansvarlig for dataene: Miguel Ángel Gatón
  2. Formålet med dataene: Control SPAM, management af kommentarer.
  3. Legitimering: Dit samtykke
  4. Kommunikation af dataene: Dataene vil ikke blive kommunikeret til tredjemand, undtagen ved juridisk forpligtelse.
  5. Datalagring: Database hostet af Occentus Networks (EU)
  6. Rettigheder: Du kan til enhver tid begrænse, gendanne og slette dine oplysninger.

  1.   Ricardo Radowski sagde han

    Tak for disse digte og sange
    Det var en uforglemmelig fest for mig

  2.   Elias Triana Daza Field sagde han

    De digte, jeg lige har læst, transporterer mig til en anden dimension, tak

  3.   Raquel sagde han

    Tak;
    det hjalp mig meget

  4.   jimena tenezaca sagde han

    god kamp jsajs

  5.   Diana Rangel sagde han

    Hej, jeg er Diana, og jeg vil have dig til at skrive et digt med navnet Erika, tak, tak