José de Espronceda. 175 år efter hans død. Valg af vers.

I går blev de opfyldt 175 år af død af Jose de Espronceda, en af ​​de største, mest berømte og beundrede digtere fra Spansk romantik XNUMX. århundrede. Det var sådan, han blev betragtet, da han døde. Og intet bedre end at samle op nogle af hans sætninger, vers og strofer bedst kendt, som vi alle nogensinde har reciteret.

Den ekstremaduranske digter efterlod os noget af det topmødet fungerer af romantisk litteratur fra hjemlandet. Studenten fra Salamanca, El djævelens verden, hvor er din Jeg synger for Teresa, Sancho saldana, Hvid af Bourbon. Og hans korte digte samlede sig ind sangeSom Bøddel, Kosaksang og selvfølgelig det udødelige Piratsang. Lad os bare nyde dette valg.

  • Studenten fra Salamanca. Start

Det var mere end midnat, fortæller gamle historier, når de levende i en drøm og i dyster stilhed pakket jorden, de levende synes døde, de døde forlader graven. Det var den time, hvor frygtelige stemmer måske lyder formløse, når der høres stille hule fodspor, og frygtelige spøgelser vandrer midt i det tætte mørke, og bange hunde hyler, når de ser dem.

  • Piratens sang.
Tyve dæmninger
vi har gjort
trods
på engelsk,
og de har givet efter
deres bannere
hundrede nationer
Til mine fødder.
 
Det er mit skib min skat,
at frihed er min gud,
min lov, kraften og vinden,
mit eneste hjemland, havet.
  • Dødssang.

Svag dødelig skræmmer dig ikke
mit mørke eller mit navn;
mennesket finder i min bryst
et udtryk til hans beklagelse.
Jeg tilbyder dig medfølende
langt fra verden en asyl,
hvor i min stille skygge
evigt sove i fred.

  • Sonnet.

Frisk, frodig, ren og duftende,
gala og ornament af den blomstrede pensil,
galant placeret på den opretstående buket,
duft spreder den spirende rose.

Men hvis den brændende sol en vred ild
vibrerer fra ildkanonen,
den søde duft og den mistede farve,
bladene bærer den skyndte aura.

Så lykket lyste et øjeblik
på kærlighedens vinger og smuk sky
Jeg lod måske måske til herlighed og glæde.

Men desværre blev det gode til bitterhed,
og bladløs i luften stiger den
den søde blomst af mit håb.

  • Djævelens verden, Canto I.

"Hvem vil nogensinde tænke, min Teresa,
at det var en evig forår af tårer
så meget uskyldig kærlighed, så meget glæde,
så mange lækkerier og delirium så meget?
Hvem vil nogensinde tro, der kommer en dag
hvori mistede den himmelske charme
og bind for øjnene er faldet,
hvor meget glæde ville skabe vrede? "

Århundrederne til århundrederne løber over;
mænd efterfølger mænd,
i alderdommen går dine beregninger ned,
deres pomp og herlighed til døden giver:
det lys, som deres ånder blinker
dø i tågen, som de ikke kan erobre,
Og det er historien om mennesket og hans vanvid
en smal og stinkende grav!

  • Til en stjerne.

Jeg følger ligeglad min vej
ved vindens og havets nåde
og leveret i skæbnenes arme,
Jeg er ligeglad med at gemme eller vende om.

  • Om natten.

Hej, eller dig, rolig nat,
Må du se verden august,
og beklager en trist
med dit mørke gør du sødere.

  • Til en nattergal.

Syng om natten, syng om morgenen
nattergal, i skoven din kærlighed;
syng, der græder, når du græder
daggryperlerne i den tidlige blomst.

  • Til månen.

Languid måne, at mine triste klager
søde du tager med venligt ansigt,
hvis min bitre elendighed rører dig,
græde med mig.

  • Til hjemlandet.

Åh mit elskede land!
Hvor gik dine kæmpende helte hen,
Dit sværd ikke besejret?
Åh! af dine børn på den ydmyge pande
Der er den indgraverede rødme;
Til hans trist faldne øjne
Grådene er overfyldte.

  • Kosakens sang.

Vores caprice vil diktere love der,
vores huse vil være fæstninger,
kongenes scepters og kroner
hvilke børns legetøj vil rulle.
Hurra! Flyve! for at tilfredsstille vores ønsker:
den smukkeste vil give os deres kærlighed,
og de vil ikke finde vores ansigter grimme,
at sejreren altid skinner smukt.
Hurra, ørken kosakker! Hurra!
Europa bringer dig en fantastisk bytte:
blodige pool deres marker være,
råber sin hærfest.


Indholdet af artiklen overholder vores principper for redaktionel etik. Klik på for at rapportere en fejl her.

Vær den første til at kommentere

Efterlad din kommentar

Din e-mailadresse vil ikke blive offentliggjort.

*

*

  1. Ansvarlig for dataene: Miguel Ángel Gatón
  2. Formålet med dataene: Control SPAM, management af kommentarer.
  3. Legitimering: Dit samtykke
  4. Kommunikation af dataene: Dataene vil ikke blive kommunikeret til tredjemand, undtagen ved juridisk forpligtelse.
  5. Datalagring: Database hostet af Occentus Networks (EU)
  6. Rettigheder: Du kan til enhver tid begrænse, gendanne og slette dine oplysninger.

bool (sandt)