Dechreuodd yr RAE y flwyddyn gan ymgorffori geiriau newydd

Geiriau newydd RAE

Fel sy'n arferol, mae'r YAY Dechreuodd y flwyddyn gydag ychwanegiadau newydd yn ei eiriadur, gan roi'r "ie" i eiriau newydd, nad oedden nhw, er y dywedwyd fwy neu lai yn ôl pa ardaloedd, yn dal i gael eu "gweld yn dda" na'u derbyn yn swyddogol ...

Nesaf, rydyn ni'n eich gadael chi gyda nhw, ond fel nodyn personol a hollol oddrychol, mae'n rhaid i mi ddweud o'r blaen bod yna eiriau nad ydw i'n eu deall sy'n cael eu derbyn. Gallai fod yn achosion "otubre", "ño", "toballa", "almóndiga" neu "papichulo" ... credaf fod rhai'r RAE yn rhagori yn hyn o "adnewyddu neu farw." derbyn geiriau nad ydyn nhw'n ddim mwy na gwallau ieithyddol ... Ond, dyna nhw!

Geiriau wedi'u derbyn o hyn ymlaen!

  • Torth cig: idiom y gair "meatball"
  • Fel: di-chwaeth "fel hyn"
  • culmen: yn cael ei ddefnyddio i gyfeirio at y gynffon neu'r pen-ôl
  • Cyfnewid: dadwneud neu rolio newid yn ôl
  • Toballe: lliain terry neu idiom tywel
  • abracadabrant: gair sy'n disgrifio rhywbeth rhyfeddol a syfrdanol iawn
  • Wisgi: addasiad o Seisnigrwydd wisgi
  • Crwydryn: idiom ar gyfer "vagabond"
  • Geek neu geek: term a ddefnyddir i ddisgrifio rhywbeth afradlon, rhyfedd, neu ecsentrig
  • Cederron: Addasiad Sbaeneg o'r term CD-ROM
  • Hydref: yn ddilys i enwi degfed mis y flwyddyn
  • papahuevos: cyfystyr papanatas
  • Ddim: diminutive of «syr»
  • Trydar: neges ddigidol wedi'i hanfon trwy Twitter
  • Pimp Daddy: dyn y mae ei atyniad corfforol yn wrthrych awydd
  • Spanglish: Cymedroldeb lleferydd rhai grwpiau Sbaenaidd yn yr Unol Daleithiau lle mae elfennau geirfaol a gramadegol Sbaeneg a Saesneg yn gymysg
  • Gwrthdaro: ysgogi gwrthdaro mewn rhywbeth neu rywun
  • Ewrosgeptiaeth: gan gyfeirio at ddiffyg ymddiriedaeth tuag at brosiectau gwleidyddol yr Undeb Ewropeaidd.
  • Ffrind gyda budd-daliadau: person sy'n cynnal gydag un arall berthynas o ymrwymiad llai ffurfiol na chwrteisi ond sy'n fwy na chyfeillgarwch.

A chi, ein darllenwyr, beth yw eich barn am yr ychwanegiadau newydd hyn? Ydych chi wir yn gweld eich hun yn ysgrifennu "toballa" neu "otubre"?

-

* Diweddariad: Mae yna rai darllenwyr sydd naill ai trwy sylwadau ar yr un swydd hon neu drwy twitter wedi cysylltu â mi i adael i mi wybod bod y wybodaeth hon yn anghywir ynglŷn â dyddiadau corffori'r geiriau hynny. Am y rheswm hwn, rwyf wedi cysylltu â'r RAE trwy ffurflen yn gofyn y cwestiwn hwn a rhai eraill. Cyn gynted ag y byddant yn fy ateb ac yn gwybod rhywbeth newydd, byddaf yn ei gyhoeddi eto yn yr un swydd hon, gyda'r cywiriadau priodol. Diolch am y rhybudd. Pob hwyl. Carmen Guillén.


14 sylw, gadewch eich un chi

Gadewch eich sylw

Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi. Meysydd gofynnol yn cael eu marcio â *

*

*

  1. Yn gyfrifol am y data: Miguel Ángel Gatón
  2. Pwrpas y data: Rheoli SPAM, rheoli sylwadau.
  3. Cyfreithlondeb: Eich caniatâd
  4. Cyfathrebu'r data: Ni fydd y data'n cael ei gyfleu i drydydd partïon ac eithrio trwy rwymedigaeth gyfreithiol.
  5. Storio data: Cronfa ddata wedi'i chynnal gan Occentus Networks (EU)
  6. Hawliau: Ar unrhyw adeg gallwch gyfyngu, adfer a dileu eich gwybodaeth.

  1.   Ruth dutruel meddai

    Nid wyf yn gwybod a ddylid chwerthin neu grio. Yn lle esblygu rydyn ni'n atchweliad ...

  2.   Carlos meddai

    Mae'n pranc ????

  3.   Sandy meddai

    Waw ... Unwaith eto'r stori ddiddiwedd, mae'r bara hwn yn dal popeth ... Beth bynnag. Ond nid oes lle i gynnwys geiriau mewn benywaidd oherwydd ei fod yn swnio'n ddiangen, oherwydd bod y gwrywaidd yn rhwystrau generig, a diddiwedd y maen nhw'n honni nad ydyn nhw'n eu cyfaddef. bod cydraddoldeb rhywiol yn cael ei adlewyrchu mewn ysgrifennu a siarad. Pan fydda i'n tyfu i fyny rydw i eisiau bod yn awdur RAE !! Gyda llaw, dwi'n fenyw ...

  4.   olgam meddai

    Mae'n ymddangos yn iawn i mi adnewyddu i gynnwys geiriau newydd, hyd yn oed os ydyn nhw eisiau geiriau o ffynonellau eraill, ond nid camsillafu. Yn y diwedd fe ddônt yn Google. Roedd y peth 'Glanhau, trwsio a rhoi ysblander' bob amser yn swnio fel hysbyseb glanedydd i mi, ond efallai eu bod yn iawn. Ac wrth gwrs, mae rhai pethau'n amharod i newid, er eu bod yn adlewyrchu mwy o'r realiti presennol ac eraill yn newid heb odl na rheswm. Diffoddwch a gadewch i ni fynd.

  5.   FICTORIN meddai

    Y CYFRIFOLDEB ACADEMAIDD HON WEDI I EI RHANNU AR Ddydd Gwener, GYDA SYLW HIR.
    OND PWY SY'N DEWIS YNGHYLCH YR OCCUPANTS ARMCHAIR ACADEMAIDD HYN?

  6.   Carmen meddai

    Wel, fy sylw yw ein bod yn colli'r Gogledd. Yn lle esblygu er gwell, rydyn ni'n mynd tuag yn ôl. Mae ein Castilian yn mynd i'r "uffern" os ydych chi'n caniatáu i mi'r cymhwysydd. Mae hyn yn nonsens. Tybed, pwy sy'n eistedd i lawr i feddwl y rhain yn "dwp"? . Beth bynnag, parhewch ein bod yn gadael geirfa sy'n que que i bobl ifanc.

  7.   PABLO MANUEL PINEDA TORRES meddai

    Mae'n drueni mawr yr anwybodus yn ennill y gudd-wybodaeth….

  8.   William y Brenhinoedd meddai

    Rwy'n credu mai dyma sut y byddwch chi'n colli parch at yr RAE

  9.   Amparo Theloza meddai

    O'r holl eiriau hyn, yr unig un sy'n gwneud synnwyr fyddai "tramp." Y lleill yw aberiadau ac anffurfiannau a welir mewn pobl anwybodus ac annysgedig. Ni all fod yn ddiwedd geiriadur iaith gyfansoddedig. Os mai dyna'r nod, nid oes angen geiriadur o'r iaith neu'r iaith arnoch chi. Mae rhai gwerinwyr Venezuelan yn dweud apricós am ragofus. Gobeithio nad ydyn nhw'n derbyn y dicter hwnnw

  10.   Raphael Ruiloba meddai

    Nid wyf wedi dod o hyd i gyhoeddiad swyddogol yr RAE

  11.   Isaac Nunes meddai

    Helo Carmen sut wyt ti?
    Mae'n ymddangos i mi fod diffyg diweddaru yn y data rydych chi'n ei ddarparu i ni fel petaen nhw'n ddilys ar gyfer y flwyddyn sy'n dechrau.
    Mae llawer o'r geiriau rydych chi'n eu nodi i ni fel rhai sydd newydd eu hymgorffori yn y DRAE eisoes wedi ymddangos yno ers amser maith. Rwy'n dweud wrthych oherwydd fy mod i yma gyda mi rifyn 1992, y gellir ei ystyried eisoes yn hen ffasiwn, fodd bynnag, rwyf wedi gweld bodolaeth naw o'r termau yr ydych chi'n eu nodi: abracadabrante, almóndiga, asín, unchange, wisgi, otubre, papahuevos, toballa a vagamundo.
    Hefyd, beth yw'r defnydd o ymgorffori gair fel ‹cederrón› nawr, os nad yw hyn yn bodoli mwyach?
    A yw'r RAE yn cytuno â'r newyddion neu beth?
    Gyda golwg garedig,
    Isaac Nunes

  12.   Carmen Guillen meddai

    Mae yna rai darllenwyr sydd naill ai trwy sylwadau ar y cofnod hwn neu drwy twitter wedi cysylltu â mi i adael i mi wybod bod y wybodaeth hon yn anghywir o ran dyddiadau corffori'r geiriau hynny. Am y rheswm hwn, rwyf wedi cysylltu â'r RAE trwy ffurflen yn gofyn y cwestiwn hwn a rhai eraill. Cyn gynted ag y byddant yn fy ateb ac yn gwybod rhywbeth newydd, byddaf yn ei gyhoeddi eto yn yr un swydd hon, gyda'r cywiriadau priodol. Diolch am y rhybudd. Pob hwyl. Carmen Guillén.

  13.   marthacecilia8a meddai

    I mi mae'n drueni mawr bod yr RAE yn derbyn yr idiomau neu'r geiriau hyn sy'n ddi-chwaeth, dywedodd ar gam fod hyn yn gwneud i'r iaith ddirywio, rwy'n gweld yr RAE yn wael

  14.   xiga meddai

    Ac o ble ydych chi'n cael y geiriau newydd? (chwilfrydedd) Dwi ddim yn meddwl eich bod chi'n prynu geiriadur bob blwyddyn ac yn rhannu dudalen wrth dudalen