Enid Blyton. Ailgyhoeddi gyda dadleuon?

Y pump

Y pump

Nid yw'r erthygl hon yn gyfredol oherwydd Mae ailgyhoeddiadau o glasuron Enid Blyton wedi bod mewn siopau llyfrau ers tro. Yn gyntaf daeth y crynhoadau dwy gyfrol wreiddiol ar ysgolion preswyl enwocaf plentyndod llawer o ferched fel fi: Tyrau Malory y Santa Clara. Yna rhifynnau newydd y casgliadau hyn a hefyd rhai Y pump.

Rwy'n cadw tua phedwar neu bum llyfr o Y pumpMae un ohonyn nhw yn y llun, ac roeddwn i'n ffodus eu bod nhw wedi rhoi'r ddwy gyfrol honno y soniais amdanyn nhw ychydig flynyddoedd yn ôl. Fe wnes i eu difa mewn un haf, ymhell i'm pedwardegau. Ar y pryd bu sôn am addasiadau ei destunau i amseroedd gwleidyddol newydd cywir heddiw. Y cyntaf i'w gwneud oedd y Prydeinwyr, wrth gwrs. Ond nid hir yn ôl y darllenais yr erthygl hon. A beth bynnag ...

Rwy'n ceisio poeni am y teg a'r lleiaf (mater o egwyddor a chychod gwenyn penodol yr wyf yn eu dioddef) pan welaf y termau "cywirdeb" a "gwleidyddiaeth" yn yr un frawddeg. Os yw'r cywiriad, yn ychwanegol, yn ieithyddol, teipiwch "atebion tai", mae'r wrticaria yn fy arwain at alergeddau o wahanol raddau. Felly Rwy'n ofalus cyn unrhyw fath o pirouette neu golur ieithyddol fy mod.

Darllenais Blyton -or y comics Tintin (a ollyngodd ei ben ei hun ychydig yn ôl) - pan nad oeddem mor gywir ac nad oedd iaith yn offeryn gwleidyddol ag y mae nawr. Fe'i darllenais fel merch yn y saithdegau a'r wythdegau, o dref La Mancha ac o ysgol lleianod. Ac yn La Mancha rydyn ni'n bobl gyffredin, fel y terroir.

Y pedwerydd llyfr yng nghyfres Santa Clara

Y pedwerydd llyfr yng nghyfres Santa Clara

Felly, yn naw, deg neu unarddeg oed, yn rhesymegol mae rhywun yn darllen heb unrhyw ddull arall na threulio (neu beidio) amser da gyda'r darlleniad hwnnw. Y. Cefais yr eiliadau gorau gyda'r cacennau sinsir, y gwibdeithiau gyda'r nos, y lacrosse a'r mil ac un llanastr, direidi a thriciau a wnaeth merched Lloegr Santa Clara a Torres de Malory. Ac mi wnes i guddio yn yr ogofâu i gyd ac ymchwilio i holl ddirgelion Kirrin yn cyfeilio i Jorge, ei gefndryd a'u ci Tim ar eu hanturiaethau.

Ychwanegaf hynny Cefais yr un hwyl â Guillermo Brown gan Richmal Crompton, Blyton Prydeinig cyfoes arall. Etifeddais lyfr ohono a oedd gan fy nhad ac fe wnaeth fy swyno. Yn ddiweddarach fe wnaethant roi mwy i mi. Rwy'n dychmygu mai Guillermo Brown bellach yw'r plentyn mwyaf anghywir yn wleidyddol y gall fod.

Beth bynnag, y gwir yw bod rhywun yn heneiddio, daliwch ati i ddarllen ac yn dysgu bod misogyny neu hiliaeth yn gyffredin yn llyfrau Blyton. Heblaw, roedd ei hansawdd llenyddol yn amheus a dyna pam yr ystyriwyd hi yn ysgrifennwr ail ddosbarth. Fe'i ganed hefyd yn y bedwaredd ganrif ar bymtheg ym Mhrydain Fawr ymerodraeth a threfedigaethau yma ac acw. Bu farw yn y 60au, iawn i ffwrdd o feddylfryd a gweledigaeth newydd cysyniadau cyfredol.

Mewn geiriau eraill, unwaith eto, roedd y ddadl dragwyddol yn berthnasol i unrhyw awdur gyda, gadewch i ni ddweud, mae rhywfaint o ddiffyg ar ei ffeil yn parhau. A ddylanwadodd yr arddull a'r ffordd honno o adrodd straeon ym meddyliau plant ac ieuenctid ein bod ni'n ei ddarllen bryd hynny? Ni allaf ond ateb drosof fy hun: dim syniad. A allech chi ei wneud yn anymwybodol? Efallai, ond mae'n ymddangos i mi, nid fel darllenwyr, ond fel pobl, ein bod yn gynnyrch o'r hyn rydyn ni'n ei ddarllen, ei fyw a'i arsylwi ar wahân i'n haddysg a'n hamgylchedd.

Rhai o lyfrau fy mhlentyndod

Rhai o fy llyfrau o fy mhlentyndod a chyn y glasoed

Darllenais hefyd lyfrau Blyton maen nhw'n dal i werthu'n dda, oherwydd bod gan ei fydysawd a'i ddyluniad drefn. Mae ei strwythur yn glasurol ac nid yw ei hanfod wedi newid, er ei fod wedi'i wneud yr hyn y mae rhai yn ei alw’n «addasu», eraill yn «tocio» ac eraill yn «sensoriaeth». Yn syml, gofynnaf y cwestiynau hyn i mi fy hun:

Fy mod i wedi cael hwyl gyda'u straeon? Heb os. Beth allai wella fy narlleniad? Hefyd. Bod gen i broblem o gysyniadau wedi'u camddeall neu eu dehongli? Wel na. Fy mod wedi sylwi yn ddiweddar ar wendidau llenyddol a phersonol yr awdur hwn? Naill ai.

Darllenais straeon Calleja, O'r Andersen neu rai'r Brodyr Grimm, mae hynny gyda sensoriaeth yr un mor iasol. Enghraifft eglurhaol iawn: byddai fy mam, athrawes ysgol gynradd, amser cinio yn rhoi’r tapiau rhyfeddol hynny o straeon dramatig a oedd ar gael ar y casét radio. Roedd un ohonyn nhw Barf Glasgan Perrault. Roedd y dramateiddio yn wych, gydag actorion godidog a cherddoriaeth ddychrynllyd. Heddiw, byddwn i'n rhoi unrhyw beth i ddod o hyd iddi eto.

Ond nid wyf yn ofni llai na mwy. Nid wyf ychwaith yn credu y byddaf, ar y pwynt hwn yn fy ffilm, yn dod yn seicopath nac yn dditectif alcoholig (Arolygydd Hole, ei ... bob amser) oherwydd fy mod yn angerddol am y genre du. Felly rwy'n gorffen gyda symlrwydd: y cyd-destun y mae'n rhaid rhoi popeth ynddo. Mae bywyd eisoes yn ddigon eglur mewn iaith, ffeithiau a delweddau. Yr hyn sy'n bwysig yw darllen, beth bynnag a beth bynnag, ond darllenwch.


Mae cynnwys yr erthygl yn cadw at ein hegwyddorion moeseg olygyddol. I riportio gwall cliciwch yma.

15 sylw, gadewch eich un chi

Gadewch eich sylw

Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi. Meysydd gofynnol yn cael eu marcio â *

*

*

  1. Yn gyfrifol am y data: Miguel Ángel Gatón
  2. Pwrpas y data: Rheoli SPAM, rheoli sylwadau.
  3. Cyfreithlondeb: Eich caniatâd
  4. Cyfathrebu'r data: Ni fydd y data'n cael ei gyfleu i drydydd partïon ac eithrio trwy rwymedigaeth gyfreithiol.
  5. Storio data: Cronfa ddata wedi'i chynnal gan Occentus Networks (EU)
  6. Hawliau: Ar unrhyw adeg gallwch gyfyngu, adfer a dileu eich gwybodaeth.

  1.   Dita Delapluma. meddai

    Darllenais The Five a Santa Clara hefyd, ac mae'n wir, wrth ddarllen heddiw, eu bod yn gallu malu mewn un ffordd neu'r llall, yn union fel heddiw rydym yn arswydo bod comics wedi'u gwneud o heliwr bwystfilod yng nghwmni dyn du â phroblemau ynganiad ( Rwy’n siarad am Eustaquio Morcillón), neu fod y Capten Thunder wedi lladd Moors, neu eu bod yn Tom Sawyer wedi dod allan yn ddu fel caethweision. A hynny? Ni ellir newid hanes, ac ni fydd nofel dda, neu ddifyr, yn rhoi’r gorau i fod felly dim ond oherwydd, arswyd erchyllterau, mae’n adlewyrchu realiti cymdeithasol yr amser y cafodd ei hysgrifennu ynddo. I mi, ni ddylent gyffwrdd. Os ydw i, fel modryb, yn gweld bod angen goruchwylio rhywbeth y mae fy nithoedd yn ei ddarllen, rydw i yma i ddweud wrthyn nhw «Prima, Secunda, Tertia ... hyd yn oed os ydych chi'n gweld eu bod yn gwneud y fath ddigrif / nofel hon / y ffilm hon peth, nid ydych yn meddwl ei wneud ar gyfer hyn, ar gyfer hyn ac ar gyfer hynny. Ac yn barod.

    (A wnes i ddim chwerthin ychydig gyda Guillermo y dyn drwg ... heciwch beth yw plentyn, corwynt Caribïaidd wrth ei ochr, byddai'n awel haf).

  2.   Ac meddai

    Rwy'n dal i gofio "y brechdanau" a gymerodd THE PUMP am fyrbryd. Faint o harddwch blasus a ddychmygais, gyda fy meddwl Sbaenaidd, yn y brechdanau hynny ...

    1.    Mariola Diaz-Cano Arevalo meddai

      Roedd y brechdanau hynny'n flasus iawn. O fy gosh, mae'n wir. Brechdanau. Nid oedd y cyfieithwyr wedi rhoi'r "frechdan" i mewn o hyd.

  3.   Ricardo meddai

    YN UNOL Â DITA UN DERBYN Y DIGWYDD

  4.   Alazne meddai

    cytuno'n llwyr, roeddwn i hefyd yn ffan o The Five, hefyd yn ffan o Jules Verne. Cefais fy "rhithwelediad" gan iaith mor "soffistigedig".

  5.   Perez Cristnogol meddai

    Rydych chi wedi fy atgoffa o amser da iawn yn fy mhlentyndod, nawr rydw i'n 35 oed.
    Roeddent yn llyfrau a oedd gan fy modryb sy'n cymryd 10 mlynedd i mi.
    Un cwestiwn, a yw nofelau o'r arddull hon yn swnio'n gyfarwydd i chi, a oedd gan ferch â mwgwd a chlogyn byr? Mae gen i yn fy meddwl, a'r ychydig chwiliadau rydw i'n eu gwneud, popeth ond mae hynny'n ymddangos i mi.
    Diolch yn fawr.

    1.    Seibernary meddai

      Fantomette os nad ydw i'n anghywir 😛

  6.   Mariola Diaz-Cano Arevalo meddai

    Diolch, João. Yn wir, mae'r erthygl yn ddiddorol iawn.

  7.   Nuria meddai

    Cytuno'n llwyr, Mariola. Dim ond un peth yr wyf yn ei gofio o'r adeg y darllenais y Pump, ac yn enwedig fy annwyl Hollister gan Andrew E. Svenson: fy mod wedi mwynhau fel corrach a bod y tudalennau hynny wedi agor mil o ddrysau i'm darllenydd sy'n oedolion ar yr un pryd ag yr oeddent yn eu creu. y sylfeini.
    Sut hoffais eich cais, mae wedi fy ngwneud yn hiraethus iawn. Diolch.

    1.    Mariola Diaz-Cano Arevalo meddai

      Diolch. Yn falch o'ch gwneud chi'n hiraethus, yn lyserig, yn egnïol neu'n gyfriniol. Beth ydw i'n mynd i ddweud wrthych nad ydych chi'n ei wybod eisoes?

  8.   M. Rubio meddai

    Ers i mi fod yn blentyn rwyf wedi darllen y llyfrau hyn y mae'r awdur yn rhoi sylwadau arnynt, diolch i'r ffaith bod fy chwaer hŷn wedi eu difa ac wedi fy annog i'w darllen. Rydw i wedi cael Santa Clara, Malory, y Pump, a Puck yn fy nwylo.

    Iaith rywiaethol yn Los Cinco? Roedd Ana yn eithaf "benywaidd" yn yr ystyr glasurol ac yn gythryblus efallai, ond roedd Jorgina (Jorge, mae'n ddrwg gennyf) i'r gwrthwyneb, ac roedd ei chefndryd yn parchu ac yn gwerthfawrogi ei "rhyfeddod." Roedd ei rieni yn brin o agwedd hanfodol Jorge, ond fe'u portreadwyd felly. Mewn gwirionedd, ni wguwyd ar ddoethineb Ana yn union, gan gael ei annog yn barhaus i fod yn fwy dewr a beiddgar.

    Sylwch hefyd fy mod wedi ailddarllen Malory; gallwch ysmygu pob llyfr mewn llai nag awr, y gwir yw eu bod yn fyr. Gallaf ddweud nad wyf wedi canfod un ymadrodd gwichlyd. Anogir merched i fod yn graff, di-flewyn-ar-dafod a hunanhyderus, i ffwrdd o fodel traddodiadol.

    Weithiau bydd gen i'r teimlad ein bod ni'n ei gymryd gyda phapur sigaréts.

    1.    Mariola Diaz-Cano Arevalo meddai

      Dadansoddiad gwych o'r hyn rydych chi'n ei wneud. Ac nid bod gennym y teimlad, ond ein bod wedi bod yn mynd ag ef gyda phapur sigaréts ers amser maith.

  9.   Ruth Dutruel meddai

    Nid yn unig trwy ddarllen y clasuron hyn a elwir rydym yn ffurfio ein meini prawf llenyddol.

  10.   Mariola Diaz-Cano Arevalo meddai

    Rwy'n gyffrous am eich caredigrwydd ac am ddarllenydd y darllenydd canlynol sydd hefyd yn fy nghysylltu. Cyffrous nad ydych chi'n gwybod i ba raddau. Diolchaf ichi o waelod fy nghalon eich bod wedi rhoi darn o fy mhlentyndod i mi sy'n golygu llawer i mi. Ni allwn fod wedi dechrau'r diwrnod yn well. Ac oddi yma yn eich gwahodd i beth bynnag sydd ei angen am y manylyn gwych hwn. Diolch diolch diolch diolch.
    Dyma oedd fy Beard Glas ofnadwy.
    Byddaf yn gweld a allaf ddod o hyd i fwy.

  11.   Mariola Diaz-Cano Arevalo meddai

    Luis, diolch yn fawr iawn yn wir. Cyfeiriaf at yr ateb a roddais i Daniel yn gynharach. Rwy’n gyffrous iawn ac rwyf eisoes wedi gwrando arno ddwywaith. Yn amhrisiadwy'r siwrnai hon mewn pryd ...