Adolygiad a raffl ar gyfer "The Dream Interpreter" gan Rafael R. Costa

 

Dehonglydd y freuddwyd

Heddiw rydym yn dadansoddi ac yn adolygu'r llyfr a ysgrifennwyd gan y brodor Huelva Rafael R. Costa, "Dehonglydd Breuddwydion", wedi'i olygu gan y Espasa Golygyddol a'i roi ar werth i'r cyhoedd am 19'90 ewro. Ar ddiwedd yr erthygl hon, byddwn hefyd yn dweud wrthych sut i gael copi hollol rhad ac am ddim diolch i raffl yr ydym am ei hyrwyddo ar Twitter ac ar ein tudalen Facebook.

Crynodeb swyddogol o'r llyfr a mwy o wybodaeth

Teitl: Dehonglydd breuddwydion.
Awdur: Rafael R. Costa.
Cenedligrwydd: Sbaeneg.
Golygyddol: Sbaon.
Iaith wreiddiol: Cymraeg.
Casgliad: Naratif Espasa
Blwyddyn cyhoeddi: 02 / 10 / 2014.
tudalennau: 400.
Cyflwyniad: Gwladaidd gyda fflapiau.
ISBN: 978-8467042078
Lleoliadau chwedlonol ar gyfer stori chwedlonol: stori am fenyw eithriadol ac am gariad, cyfeillgarwch, dewrder ac aberth yn yr amser mwyaf cythryblus yn ein hanes diweddar. Pan fydd Sarah Georginas Parker ifanc yn cychwyn ar y Titanic, ychydig y gall hi ddychmygu y bydd ei chynlluniau'n newid am byth. A yw'r XNUMXau, cyfnod arbennig o galed i fenyw Iddewig gyda mab ifanc mewn dinas fel Prague. Yn wyneb yr amgylchiadau niweidiol a ddaw yn sgil y presennol, mae hi'n mynd i'r Unol Daleithiau, lle bydd yn gweithio fel dehonglydd breuddwydion, yn unol â dysgeidiaeth Sigmund Freud. Cyn bo hir bydd y gorau o gymdeithas uchel Efrog Newydd yn mynychu'r cabinet a bydd ei bywyd yn cymryd ei dro. Fodd bynnag, ar ôl ugain mlynedd, mae Sarah yn dychwelyd i Ewrop: mae ganddi fater sydd ar ddod. Ond mae'n XNUMXau ac mae'r Ail Ryfel Byd yn torri allan.

Awdur: Rafael R. Costa

Ganwyd i mewn Huelva Ym 1959, roedd yn llyfrgellydd yn ei dref enedigol, gweithgaredd y cysegrodd iddo am bum mlynedd ac a adawodd i fynd i Madrid ac ymroi ei hun yn llwyr i'r proffesiwn ysgrifennu. I ffwrdd o'r byd cyhoeddi confensiynol, mae wedi hunan-gyhoeddi sawl nofel gyda llwyddiant haeddiannol.

Rafael R Costa

 Adolygiad

Cyn parhau i ysgrifennu (neu deipio, yn hytrach) dywedaf ei fod yn a nofel ddifrifol, ac efallai am y rheswm hwn y cymerodd ychydig imi fachu arno ar y dechrau. Mae'n nofel wedi'i hadrodd ar gyflymder araf a chydag iaith syml a gogoneddus. Rhaid imi ddweud bod y clawr yn brydferth, gyda harddwch syml a chynnil sy'n annog darllen. Ond gadewch i ni ddechrau gyda'r adolygiad manwl ...

Ysgrifennwyd y llyfr yn nhrydydd person y gorffennol gan adroddwr hollalluog sy'n dweud wrthym y digwyddiadau sy'n rhoi amlygrwydd mawr i Sarah Georginas Parker, prif gymeriad y stori. Rhennir y llyfr yn dair prif ran: gelwir y cyntaf Twymynau Malteg ac mae'n ymdrin â gorffennol diweddar Georginas a'i phenderfyniad a'i rhesymau dros adael cartref i chwilio am ddyfodol mwy llewyrchus ac addas. Dyma'r rhan sy'n costio fwyaf o ran ei ddarllen oherwydd ei fod yn gwneud rhywbeth araf. Dyma hefyd y rhan fwyaf disgrifiadol, lle mae'n darparu data nad ydynt o bwys mawr ar gyfer datblygiad y llyfr. Yr ail ran yw  Achos sigarét Harry lle mae Sarah Georginas yn datblygu mewn byd sy'n hollol anhysbys iddi, byd y cyfoethog. Mae'r rhan hon yn dal y darllenydd yn fwy ac yn llawer mwy difyr na'r cyntaf. Ac yn olaf y drydedd ran, Blaidd cysgu. Heb os, dyma'r gorau o'r llyfr cyfan. Mae'n cael ei gyhuddo o emosiwn, tensiwn a llawer, llawer o berygl. Fe'i darllenais mewn ychydig ddyddiau oherwydd ni allwn dynnu fy llygaid oddi ar y llyfr.

Yr hyn sydd yn sicr wedi dal fy sylw am y gwaith hwn yw faint o ffigurau hanesyddol sy'n ymddangos: Hitler, Freud, Kafka, ac ati ... Bydd hyn yn eich synnu, heb os!

Nofel ydyw wedi'i osod a'i ddogfennu'n dda iawn, i'r pwynt weithiau, wrth ddarllen, mae fel petai'r darllenydd yn cerdded trwy'r strydoedd hynny lle mae'r "golygfeydd" yn datblygu. Rafael R. Costa mae wedi gorfod gwneud gwaith dogfennu dwys i allu ysgrifennu'r nofel hon. Mae'r cyfan wedi'i ffitio'n dda iawn o ran lleoedd ac amseroedd.

Y cymeriadau o'r llyfr hefyd wedi'u diffinio'n dda iawn a phe bai'n rhaid imi aros gydag un, heb os, y prif gymeriad ei hun, Sarah. Mae hi'n fenyw â chymeriad cryf, dwys, yn deyrngar i'w gwerthoedd a'i hegwyddorion, yn ddewr ...

Yn fyr: a nofel dalentog iawn, yn llwyddiannus iawn, sy'n werth ei ddarllen ac heb amheuaeth darganfyddiad gwych gan yr awdur.

Loteri

Mae'n bryd y gêm gyfartal! Os ydych chi am gael copi o'r llyfr gwych hwn "The Dream Interpreter", byddwn yn egluro isod sut:

  • Trwy Twitter:

Yn gyntaf oll, rhaid i chi fod yn un o ddilynwyr y cyfrif Twitter de Llenyddiaeth Gyfredol. Os na fyddwch yn ein dilyn o hyd, gallwch wneud hynny gan ddefnyddio'r botwm canlynol.


Yn ail, rhaid i chi bostio neges drydar gan ddefnyddio'r hastag #ALInterpretadorDeDreams neu ddefnyddio'r botwm canlynol.


  • Trwy Facebook:

Yn gyntaf oll mae'n rhaid i chi fod dilynwr o'n Tudalen Facebook. Os nad ydych chi, gallwch ddod yn gefnogwr trwy'r botwm canlynol:

Ac yn olaf rhaid i chi roi "i rannu" clicio ar y botwm canlynol:


Neilltuir rhif i bob person sy'n cwrdd â'r gofynion hyn ac ymhlith yr holl gyfranogwyr byddwn yn dewis rhif yr enillydd ar hap trwy'r offeryn random.org. Mae'r enw'r enillydd Bydd y raffl yn cael ei gwneud yn hysbys yn gyhoeddus gan gyfrifon Twitter a Facebook Actualidad Literatura a byddwn yn cysylltu ag ef / hi yn uniongyrchol.

Mae'r raffl yn dechrau ar yr un pryd ag y cyhoeddir yr adolygiad hwn tan Chwefror 20 (dydd Gwener) am 23:59 p.m.

Pob Lwc, a diolch am gymryd rhan!


Mae cynnwys yr erthygl yn cadw at ein hegwyddorion moeseg olygyddol. I riportio gwall cliciwch yma.

Bod y cyntaf i wneud sylwadau

Gadewch eich sylw

Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi.

*

*

  1. Yn gyfrifol am y data: Miguel Ángel Gatón
  2. Pwrpas y data: Rheoli SPAM, rheoli sylwadau.
  3. Cyfreithlondeb: Eich caniatâd
  4. Cyfathrebu'r data: Ni fydd y data'n cael ei gyfleu i drydydd partïon ac eithrio trwy rwymedigaeth gyfreithiol.
  5. Storio data: Cronfa ddata wedi'i chynnal gan Occentus Networks (EU)
  6. Hawliau: Ar unrhyw adeg gallwch gyfyngu, adfer a dileu eich gwybodaeth.

bool (gwir)