„Musíte změnit stereotypní obrazy,“ řekli slavnému dětskému ilustrátorovi

Jan Löössf

Ctihodný švédský ilustrátor promluvil po otázce, kterou mu položil jeho redaktor změňte ve svých oblíbených dětských knihách stereotypní zobrazení jiných kultur.

Jan Lööf, který vyhrál Cenu Astrid Lindgrenové v roce 2011 v oblasti švédské literatury zaměřené na děti a mládež, uvedl tento týden ve švédských novinách Dagens Nyheter jeho vydavatel ho požádal, aby změnil obrazy dvou svých knih, konkrétně od Mofar är sjörövare (ve španělštině, Dědeček je pirát) a Ta fast Fabian (ve španělštině, zajetí Fabiána).

První titul, Mofar är sjörövare, byl publikováno v roce 1966 a je o chlapci a jeho dědečkovi, který se vydal ukrást poklad zlého piráta jménem Omar. Druhá kniha naopak ukazuje obraz muže v kmenovém kostýmu.

Lööf to řekl deníku Dagens Nyheter dostal ultimátum, nebo změnil ilustrace v knihách, jinak by byly vyřazeny z prodeje veřejnosti.

"Je mi 76 let a nemohu se obtěžovat se změnou." Nejde o peníze pro mě, ale pravděpodobně nnebo udělám více obrázkových knih pro děti".

Předchozí komentář, který autor přidal obraz druhé knihy domorodého kostýmu byl získán podle vzoru jeho přítele.

"Vím to cítil by se polichocen. Byl to velmi pohledný muž “

Ta rychlý Fabian

Vydavatel Bonnier Carlse popírá tvrzení, že knihy zrušili, a tvrdí, že zatím není jasné, zda budou knihy skladovány.

V prohlášení režiséra uvedl, že záležitost je složitá a že redaktor nedávno s Lööfem diskutoval o některých obrázcích ve svých knihách, které „lze vnímat jako stereotypní reprezentace jiných kultur".

"Náš výchozí bod je, že naše knihy budou mít inkluzivní perspektivu a nebudou reprodukovat předsudky." Všechny knihy jsou produktem své doby ... Jako dospělý to nemusí být problém a lze si dát práci do jejího historického kontextu, otázkou však je, zda to samé můžeme očekávat od našich dětí.. "

Zatímco někteří uvedli, že debata je směšná, jiní poukázali na cenzuru. Ředitel uzavřel

"Je důležité mít možnost vést tuto diskusi, protože je to důležité a otázka je obtížná." Buď přestaňte prodávat milovanou klasiku, nebo riziko, že naše dětské knihy opakují předsudky pro mladé čtenáře “.

Rovněž vyjádřil naději, že vydavatel a autor najdou řešení situace.

"Pro mě je problém vážnější než tyto konkrétní knihy." Jde o to, jak jako vydavatelé s úctou spravujeme naše kulturní dědictví a zároveň dodržujeme současnou hodnotu, která dává nejlepší zájmy dětem “.

Mofar är sjörövare

Závěrem v tomto článku je otázka, nebo dvě: svět je plný stereotypů, nejen v literatuře, ale obklopují nás všude a nemusí to být vždy špatné. Že je učiněn pokus o změnu stereotypů v knihách, ukazuje větší rovnost, ale na druhé straně a s přihlédnutím k tomu, že knihy tohoto autora jsou klasikou z roku 1966 (před 50 lety), Je nutné změnit klasické příběhy, aby se odstranily stereotypy? Nebylo by to odstraněním původního příběhu, a tedy odstraněním klasiky? A konečně, myslíte si, že stereotypy mohou čtenářům tolik ublížit?

Osobně si myslím, že svět obklopený stereotypy není dobrý, ale že pokud je dobře kombinujeme s nestereotypy, neměl by to být velký problém. Na druhou stranu se mi nezdá správné upravovat klasiku, protože neodpovídá tomu, co nyní vydavatelé v knihách chtějí. Rovněž věřím, že bychom měli více důvěřovat ve schopnost dětí naučit se zasadit do kontextu knih a v rodiče, když jim máme říkat, kolik pravdy v nich je.


Obsah článku se řídí našimi zásadami redakční etika. Chcete-li nahlásit chybu, klikněte zde.

3 komentářů, nechte svůj

Zanechte svůj komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Povinné položky jsou označeny *

*

*

  1. Odpovědný za údaje: Miguel Ángel Gatón
  2. Účel údajů: Ovládací SPAM, správa komentářů.
  3. Legitimace: Váš souhlas
  4. Sdělování údajů: Údaje nebudou sděleny třetím osobám, s výjimkou zákonných povinností.
  5. Úložiště dat: Databáze hostovaná společností Occentus Networks (EU)
  6. Práva: Vaše údaje můžete kdykoli omezit, obnovit a odstranit.

  1.   Alberto Diaz řekl

    Ahoj Lidia.

    Naprosto souhlasím s vaší závěrečnou úvahou v posledním odstavci. Problémem již několik let je, že společnost žije politicky korektně. Jsem pevným obhájcem toho, abych říkal věci zdvořile, zdvořile a čestně. To ale neznamená, že by člověk měl upadnout do slavného výrazu: „Seru na ni cigaretovým papírem.“

    Připadalo by mi jako literární nebo redakční aberace měnit klasické příběhy tak, aby neubližovaly dětským (nebo dokonce dospělým) citlivostem. Lidé nejsou hloupí a děti také nejsou. Dokážete si představit, že bylo zamýšleno upravit konec „Červené karkulky“ tak, aby nepodporovalo lov vlka? Bylo by to absurdní, směšné.

    Literární pozdrav z Ovieda a děkuji.

  2.   Luchiflu řekl

    Souhlasím s tebou, Lidie. Podle mého názoru musí klasický příběh zůstat takový, jaký je, a musí být analyzován s ohledem na čas a sociální situaci v daném okamžiku.
    Zdá se mi zásadní, že od nynějška jsou psány příběhy bez stereotypů odrážející multikulturní společnost. Nejsem zvlášť pro politickou korektnost, ale pro odstranění předsudků. Pokud uděláme druhé, první nebude nutné.

    Zdravím ze špatných zemí!

    1.    Alberto Diaz řekl

      Ahoj Luchifúsi.

      Jak legrační je vaše přezdívka, je velmi pěkná. Vypadá to jako jméno kreslené postavičky.
      Úplně s tebou souhlasím.

      Zdravím z asturských zemí.