Blíží se 14. únor a všichni chtějí věnovat valentýnské básničky. Je to již více než 1.500 let, co katolická křesťanská církev stanovila toto datum — XNUMX. století našeho letopočtu. C.— na památku chvályhodných děl bratrství a lásky svatého Valentýna Římského. Od té doby, jak známo, miliony lidí po celém světě v tento den slaví přátelství, ale především lásku jako pár.
Existuje nespočet básníků, kteří zasvětili svůj čas tomu, aby svými verši nadzvedali ono jemné vlákno, které ze dvou bytostí dělá jedno: lásku. Myslíme na všechny ty romantiky, kteří chtějí věnovat valentýnské básně, byl vytvořen tento delikátní seznam s díly: Alejandra Pizarnik, Antonio Machado, Federico García Lorca, Gustavo Adolfo Bécquer, Mario Bennedetti, José Martí, Magaly Salazar Sanabria, Julio Cortázar, Petrarca, James Joyce, Ángel Marino Ramírez, Jaime Sabines, Migueljosé Márquez a další. Nepřestávejte je číst.
„Kdo září“ od argentinské básnířky Alejandry Pizarnik
Když se na mě podíváš
moje oči jsou klíče,
zeď má tajemství,
moje slova strachu, básně.
Jen ty mi děláš paměť
fascinovaný cestovatel,
nepřetržitý oheň.
"Láska", od venezuelského básníka Magaly Salazar Sanabria
Nic, co mě drželo zpátky, mě nezastavilo. Připadám si neohrabaný, ale nacházím v tobě klid. Účastním se vašeho objevu. Jsi sousto, kterým se můžu živit. Moje tělo se na tebe dívá, když ho neignoruješ. Oslavuji tvůj příchod, zatímco se ti snažím dát jméno. Pojď, chci ti ukázat své šperky, moje šaty, moje vína. Chci vidět tvou podobu, mlhu v pozadí, tvůj oltář, tvých čtyři sta paží. Cítím, jak se svět valí, topí se v době, která říká, že nejsme.
„Pálí ti to v očích“ od španělského básníka Antonia Machada
V očích ti hoří záhada, panna
úskok a společník.
Nevím, jestli je ten oheň nenávist nebo láska
nevyčerpatelné tvé černé aliaby.
Půjdeš se mnou, dokud budu vrhat stín
mé tělo a opustil můj sandálový písek.
-Jsi žízeň nebo voda v mé cestě?
Řekni mi, nepolapitelná panno a společnice.
„Věčná láska“, od španělského básníka Gustava Adolfa Bécquera
Slunce se může navždy zatáhnout;
Moře může okamžitě vyschnout;
Osa Země může být zlomená
Jako slabý krystal.
Všechno se stane! Může smrt
Přikryj mě jeho pohřebním krepem;
Ale ve mně to nikdy nejde vypnout
Plamen tvé lásky.
„Myslel jsem na tebe“, kubánský básník José Martí
Myslel jsem na tebe, na tvé vlasy
že by stínový svět záviděl,
a vložil jsem do nich bod svého života
a chtěl jsem snít, že jsi můj.
Chodím po zemi očima
zvednutý — ach, moje dychtivost! — do takové výšky
že v povýšeném hněvu nebo mizerném zrudnutí
lidské stvoření je zapálilo.
Živě: —Vědět, jak zemřít; tak mě to trápí
toto nešťastné hledání, toto divoké dobro,
a všechno Bytí v mé duši se odráží,
a hledám bez víry, víry umírám.
„Požehnaný rok…“, od italského básníka Petrarcy
Požehnán buď rok, bod, den,
roční období, místo, měsíc, hodinu
a zemi, ve které je milá
pohled připoutaný k mé duši.
Požehnaná je nejsladší porfia
odevzdat se lásce, která přebývá v mé duši,
a luk a šípy, to nyní
boláky jsou stále otevřené.
Požehnaná jsou slova, kterými zpívám
jméno mého milovaného; a moje muka
mé úzkosti, mé vzdechy a můj pláč.
A požehnal mým veršům a mému umění
No, vychvalují ji, a konečně, moje myšlenka,
protože to jen sdílí.
„Moje láska je v mírných šatech“, od irského básníka Jamese Joyce
Moje láska je ve světlém oblečení
mezi jabloněmi,
Tam, kde rušný vánek touží nejvíce
Běh ve společnosti
Tam, kde žoviální vánek přebývá, aby si namlouval
K časným listům v jeho stopě,
Moje láska jde pomalu, nakloněná
Směrem k jeho stínu ležícímu na trávě.
A tam, kde je nebe pohárem jasně modré
na usměvavé zemi,
Moje láska jde pomalu, zvedá se
Její šaty s půvabnou rukou.
"Milostný dopis", argentinský básník Julio Cortázar
Všechno, co bych od tebe chtěl
je to tak hluboko uvnitř
protože to je nakonec všechno
jako projíždějící pes, kopec,
ty věci z ničeho, každý den,
hrot a vlasy a dva hrudy,
vůně tvého těla,
co říkáš na cokoli,
se mnou nebo proti mně,
všechno je tak málo
Chci to od tebe, protože tě miluji.
Že se díváš mimo mě
že mě miluješ s násilným ignorováním
zítřka ten výkřik
zhroucení vaší dodávky
tváří v tvář vedoucímu kanceláře,
a to potěšení, které společně vymýšlíme
být dalším znakem svobody.
„Sonet sladké stížnosti“, od španělského básníka Federico García Lorca
tvých sochařských očí a přízvuku
že mě v noci postaví na tvář
osamělá růže dechu.
Je mi líto, že jsem na tomto břehu
kmen bez větví; a co cítím nejvíce
nemá květinu, dužinu nebo hlínu,
pro červa mého utrpení.
Jestli jsi můj skrytý poklad,
pokud jsi můj kříž a moje vlhká bolest,
pokud jsem pes tvého panství,
nenech mě přijít o to, co jsem získal
a zdobí vody tvé řeky
s listy mého odcizeného podzimu.
„Verše bezměsíční ložnice“ od venezuelského básníka Ángela Marina Ramíreze
Verše do ložnice bez měsíce
kde prší čistá noc,
být symboly odpadu
bez jakéhokoli moderování.
Dotýkám se svého těla a dotýkám se tebe
bez respektování hranic,
postel má způsoby
vysát ten šílený hluk.
Moje láska není lhostejná
je stěna odrazů
že v nahých zrcadlech
Milují vaše nevinné gesto.
Vztyčení pohledu
cesta to nerozptyluje,
ten šíp je mlýn
která zapálí plamen
Spící růže zpívají
když moje hladové slovo
chce obejmout bouři
vašich sebevražedných boků
Už nepočítám minuty
natož hodiny
s tvým nadšeným laskáním
časem ztracené atributy.
zamilovat se je děsivé
svým neviditelným přílivem:
není snadný úkol
získat víno z vinice.
Oba jsme koncepční
jehož cudnost umírá,
pokud to látka chce
ďábel hledá důvody.
motivy z volné ruky
ve tvém nejtemnějším úhlu,
pít kyanid
dlouhotrvající vášně.
A nakonec postel krade
všechno ticho větru,
dech leží šťastný
žádný měsíc nad ložnicí.
„Udělejme dohodu“, uruguayský básník Mario Benedetti
Partner
víš
můžete počítat
conmigo
ne až dva
nebo až deset
ale počítat
conmigo
jestli někdy
varuje
že se jí dívám do očí
a pruh lásky
poznávat v mém
neupozorňujte na své pušky
ani si nemysli, jaké delirium
navzdory obilí
nebo možná proto, že existuje
můžete počítat
conmigo
jindy ano
Najde mě
mrzutý bez důvodu
nemysli si, jak líní
stále počítat
conmigo
ale pojďme se dohodnout
Chtěl bych to říct
s tebou
on je tak roztomilý
vím, že existuješ
člověk se cítí naživu
a když to řeknu
Myslím hrabě
i když jsou to až dva
i když je to až pět
už nepřijde
spěchal mi na pomoc
ale vědět
určitě
že víte, že můžete
počítej se mnou.
„Vaše jméno“ od mexického básníka Jaime Sabines
Snažím se napsat tvé jméno potmě.
Snažím se psát, že tě miluji.
Snažím se to všechno říkat ve tmě.
Nechci, aby to někdo zjistil
ve tři ráno se na mě nikdo nepodívá
chodit z jedné strany místnosti na druhou,
bláznivý, plný tebe, zamilovaný.
Osvícený, slepý, plný vás, vylévající se.
Říkám tvé jméno s celým tichem noci,
moje ucpané srdce to křičí.
Opakuji tvé jméno, říkám to znovu,
říkám to neúnavně
a jsem si jistý, že bude svítat.
"Láska", od mexického básníka Salvador Novo
Láska je toto plaché ticho
blízko tebe, aniž bys to věděl,
a zapamatujte si svůj hlas, až budete odcházet
a cítit teplo vašeho pozdravu.
Milovat znamená čekat na vás
jako byste byli součástí západu slunce,
ani předtím, ani potom, takže jsme sami
mezi hrami a příběhy
Na suché zemi.
Milovat znamená vnímat, když jsi nepřítomen,
tvůj parfém ve vzduchu, který dýchám,
a uvažuj o hvězdě, ve které se vzdálíš
Když v noci zavřu dveře
"Tělo mé milované" od venezuelského básníka Miguela José Márqueze
tělo mého milovaného
ne ženské tělo
ani nemá oči svého otce
ústa jeho matky
ani zuřivá bělost Korsičanů
uvalené násilím na jejich babičky
v dávných dobývacích nocích
tělo mého milovaného
není to ani tělo
je to mrholení masa
vzpurné prokletí atomů
zdráhající se marné tautologie elektronu
a jeho věčná kola nad prázdnotou
tělo mého milovaného
nemá žádné rohy ani okraje
ztracené nebo vyhrané křivky
protože je neměnný jako skála
a nezná hranice ani opatření
protože váš tanec nemá žádné omezení
tělo mého milovaného
není ze země ani ze vzduchu
nezvlhne ani se nespálí
Není to moje, není to tvoje, není to nikoho.
Je to kočovný strom bez hory
polární záře oteklá kontinencí
pomazaný kořen všech ptáků
tělo mého milovaného
není to větrná růžice
není to růže
není to vítr
Není to zeměpis pro mapy a fregaty
Je to celý jih, celé údolí, všechno vytí
vyvýšený okvětní lístek trnu
je slunečná bouře
lávové moře uprostřed tundry
šíp slunce pod lukem měsíce
smrt, která klíčí v odlehlém životě
tělo mého milovaného
Není to skrytý počet věcí
není to nic sladkého
ani panenství ticha
je neslušná měkkost galaxií
kolibřík neslušnost času
sopka něhy v věčné erupci
planeta míru palma a břicho
šance, která se v mých ústech přeskupí
a vrátí vše do svého semene
tělo mého milovaného
Není to zahrada pro suché listí
smrtící volno vlažné lásky
byrokracie kontaktu
nechápe klid rovnováhy
a vždy hnízdí nahoře nebo v jámě
vysoká vysoká
hluboko hluboko
v opačném případě
nehnízdí
ani letět
„Řekni ‚lásku‘“ od venezuelského básníka Juana Ortize
řekni "láska"
postavit dům
která se vznáší pod širým nebem.
Pro Zemi je toho příliš
jako kříž,
jako pravdy,
proto přechází od příměří k příměří
o jazycích
ve vzduchu
řekni "láska"
třást stájemi,
rvoucí zvířata
u kořenů těla.
Je to víc než větev
aniž bych se stal stromem,
voda, která prší mezi dvěma horizonty
a nic nezatopí
ale srdce toho, komu chybí.
když ten vrchol
navštívil má ústa
a hráli jste
hora listů na mé hrudi,
Přinesl jsem své rty do dlaní.
Od té doby
Zdá se, že jsem zapomněl
jak pozvednout příbytek, kterým jsme
se zvukem,
vypadá to,
ale kam dám to pohlazení
oči zhasnou,
něco zpívá
a uvidíme se uvnitř.
„Aniž bych řekl ‚miluji tě‘“, venezuelský básník Juan Ortiz
Pokud mě v této lásce doprovázíš, aniž bys řekl "miluji tě",
Budu každou chvíli
podléhá ti víc než slovo,
a kořen bude hlubší,
a budeme jako kámen s motýly uvnitř.
Jdu na stranu silnice, víš,
Chci zbořit hradby času až do naší současnosti,
ale stále chybí a umírání je blízko.
Žít to znamená pochopit neštěstí, zatímco úsměv korunuje triumf,
a jdeme od pohřbu k pohřbu
a lidé jsou s jedním spokojeni, aniž by věděli, co se stane.
Tento kříženec kávy, který navštěvuje v obvyklých hodinách, odnáší sen o ruce s vámi,
a vychutnávám si tvá stehna, dávám ti dovnitř světla svého jazyka...
Pak už je pozdě se vrátit
a srdce se stává místem pro procházky zřídka,
zapomínáš, kdo jsi byl,
protože je vhodné zdvojnásobit život a ponechat si ho, dokud to nebude rozumné
a zase tě vidím.