High Flight, John Gillespie Magee Jr. 75 Years of the Airmen's Poem.

Vysoký let.

Vysoký let

John Gillespie Magee Jr. Bylo mu devatenáct, když složil tuto báseň v srpnu 1941. Zemřel velmi brzy poté, v prosinci téhož roku. 75 let Vysoký let byl, je a možná bude oblíbený u letců po celém světě. A malý klenot poezie. Stojí za to pamatovat.

Málokdy má euforii a pocit svobody, že létání lze vyjádřit tak krásně. John Gillespie Magee našel inspiraci na cvičném letu, když přišla na mysl fráze „dotkni se Boží tváře“. Vysoký let nakonec se stala téměř hymnou, ve skutečnosti se jedná o oficiální báseň RCAF (Royal Canadian Air Force) a RAF, protože Magee zemřel na britské půdě. A bylo mnohokrát předneseno, provedeno, inspirováno a použito.

Kdo byl John Gillespie Magee?

John Gillespie Magee Jr se narodil v Šanghaji v roce 1922 misionářským rodičům. Její otec, reverend John Gillespie Magee, byl Američan a její matka byla Britka. V roce 1939 se vrátil do Spojených států a získal stipendium na Yale, ale v září 1940 narukoval do RCAF a promoval jako pilot.

Byl vyslán do Velké Británie, aby dokončil svůj výcvik, a později se stal součástí bojové jednotky RCAF č. 412se sídlem v Digby v Anglii. Když psal báseň, poslal kopii v dopise rodičům. Řekl bych jim: «Posílám vám několik veršů, které jsem napsal druhý den. Napadlo mě ve 30 000 stopách a já jsem to dokončil, jakmile jsem přistál.

Magee zemřel jen o tři měsíce později a pouhé tři dny po vstupu Spojených států do války. Během letu se svým Spitfirem ve výšce 400 stop se v oblacích srazil s jiným letadlem instruktora. Při následném vyšetřování farmář uvedl, že viděl pilota Spitfiru, jak se snaží otevřít a vyskočit z kokpitu. Podařilo se mu to, ale protože byl tak blízko země, padák se neotevřel včas a Magee byl okamžitě zabit. Pilot druhého letadla také zemřel.

Magee byl pohřben na hřbitově Svatého Kříže v Scopwicku (Lincolnshire) v Anglii. Y na jeho hrobě jsou napsány první a poslední verš Vysoký let.

Překlad a originální zvuk

Neexistují žádné překlady „oficiální“ do španělštiny, ale mohlo by to být přibližné a zcela bezplatné, které jsem si dovolil udělat. Samozřejmě, kadence angličtiny se při přednesu ztratí, ale krása textu zůstává. Titul je ten, který touto ztrátou trpí nejvíce. Vysoká muška o Vysoká Cota ve srovnání s tím zvučným není vůbec přesvědčivý Vysoký let originál.

Ach! Odtrhl jsem se od drsných okrajů Země a tančil jsem po obloze na smějících se stříbrných křídlech.

Vylezl jsem ke Slunci a připojil jsem se k radosti mraků procházejících jeho světlem - a udělal jsem stovky věcí, o kterých se vám ani nesnilo - otočil jsem se, vstal jsem a vyvážil jsem tam vysoko, ve světelném tichu.

Létáním oblohou jsem pronásledoval vytí větru a poháněl své úzkostlivé letadlo nekonečnými chodbami vzduchu ...

Tam, tam na nejvyšší a ohnivé obloze, jsem snadno a elegantně dosáhl větrem ošlehaných výšin, kam skřivan a orel nikdy předtím nedosáhli.

A zatímco mé smysly byly zvednuty v tichu, prošel jsem vysokou a nedotknutelnou svatostí vesmíru, natáhl jsem ruku a dotkl se tváře Boží.

Na závěr dodejte, že Mageeho posmrtný úspěch zněl jasně. Jak jsme řekli, Tato báseň se stala hymnou, znakem a téměř modlitbou pro piloty po celém světě. Později také pro astronauty. Michael Collins si s sebou vzal kopii svého vesmírného letu na misi Gemini 10.

Byl také zdrojem inspirace pro hudební skladby a byl použit při mnoha příležitostech, ať už v kině, divadle nebo na oficiálních akcích. V kině to bylo na rtech, například od Orsona Wellese po velmi mladého Russell Crowe, který přesně hrál pilota druhé světové války umístěného v Kanadě ve válečném dramatu z roku 1993 Napjaté čekání. Ano, slavný hispánský generál byl ve své době řadovým členem. V této scéně a zvláště v jeho hlase a mládí tato báseň rezonuje se vším významem a pocitem, který jí dal skutečný pilot. Pilot, který letěl navždy příliš brzy.

Napjaté čekání (Momentálně) Aaron Kim Johnston, 1993.


Zanechte svůj komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Povinné položky jsou označeny *

*

*

  1. Odpovědný za údaje: Miguel Ángel Gatón
  2. Účel údajů: Ovládací SPAM, správa komentářů.
  3. Legitimace: Váš souhlas
  4. Sdělování údajů: Údaje nebudou sděleny třetím osobám, s výjimkou zákonných povinností.
  5. Úložiště dat: Databáze hostovaná společností Occentus Networks (EU)
  6. Práva: Vaše údaje můžete kdykoli omezit, obnovit a odstranit.

  1.   nurilau řekl

    Děkuji Mariole za tyto zajímavé články. Přiznám se, že jsem nevěděl o této básni a její historii, ano, viděl jsem film, který cituje Russell Crowe, ale nyní jsem dal všechno do souvislostí.

    1.    Mariola Diaz-Cano Arevalo řekl

      Ne, díky. Účty mistrovi puškařů, které už známe ...

  2.   Alberto řekl

    Ahoj Mariolo.

    Jaký smutný a zajímavý příběh. Nevěděl jsem to. A taky jsem neznal film Russel Crowe. Myslím, že to bude jedno z jeho prvních zaměstnání, ne-li první. Sdílel jsem váš článek na mé zdi na Facebooku. Chudák. Nezasloužil si ten ubohý konec. Jakou smůlu měl. A samozřejmě i druhý pilot.

    Objetí z Ovieda.

  3.   Alberto Fernandez Diaz řekl

    Nemáš zač. Moc děkuji za odkaz. Ano, zastavím se u něj.
    Pokud můžete, navštivte Asturias a Oviedo. Budete to milovat
    Ve skutečnosti mě vášnivě zajímá druhá světová válka. Existuje mnoho málo nebo nic známých a velmi zajímavých epizod tohoto válečného konfliktu.
    Objetí a ještě jednou díky.

    1.    Mariola Diaz-Cano Arevalo řekl

      Očekávám tu návštěvu, že v Gijónu jsou také někteří známí. Uvidíme, jestli to nebude trvat dlouho.
      A zdá se mi, že sdílíme zálibu ve druhé světové válce, že mám v té době román a další, kde se také objevuje v pozadí.
      Další objetí.