Básně Rubén Darío

Jedna z básní Rubén Darío

Báseň Rubén Darío.

„Poemas Rubén Darío“ je jedním z nejčastějších vyhledávání na Googlu a není marné, talent tohoto básníka byl notoricky známý. Spisovatel se narodil v Metapě v Nikaragui 18. ledna 1867. V Latinské Americe se stal známým díky své poezii - talentu, který předváděl od útlého věku -, přestože vynikal také jako novinář a diplomat. Félix Rubén García Sarmiento je jeho celé jméno; přijal příjmení Darío, protože členové jeho rodiny „los Daríos“ byli známí tímto způsobem.

Kronikáři poukazují na salvadorského Francisco Gavidia jako na jeden z jejich největších vlivů, jak ho to vedlo k adaptaci francouzských alexandrijských veršů na metriku španělských. Pravdou je, že Rubén Darío je odborníky považován za nejvýznamnějšího představitele literárního modernismu ve španělském jazyce a jeho jméno je mezi velikány nedávné latinskoamerické beletrie.

Mládež

Životopis autora je velmi rozsáhlý. Rubén prošel humanistickým výcvikem, byl vášnivým čtenářem a předčasným spisovatelem. Ve věku 14 let vydal své první publikace v novinách León; v těchto prvních básních vyjadřuje své nezávislé a progresivní hledisko, vždy ve prospěch demokracie. V roce 1882 (ve věku 15 let) uskutečnil mladý Rubén svou první cestu do Salvadoru jako chráněnec diplomatické delegace.

Ve věku 16 let již přispíval do různých novin v Manague. V roce 1886 se přestěhoval do Chile, aby získal zkušenosti jako novinář v tištěných médiích, jako např Čas, La Libertad y Herald; první dva ze Santiaga a poslední z Valparaíso. V této jihoamerické zemi se setkal s Pedrem Balmacedou Toro, který ho seznámil s nejvyššími intelektuálními, politickými a sociálními kruhy národa, které zanechaly jejich vliv na nikaragujského básníka.

Valparaíso bylo místem, kde byla vydána sbírka básní Azul, oceňovaný literárními kritiky jako výchozí bod modernismu. Tato práce mu navíc dává dostatek zásluh, aby se stal korespondentem novin. Národ Buenos Aires. Poté, v letech 1889 až 1892, pokračoval ve své práci novináře a básníka v několika zemích Střední Ameriky.

Od roku 1892 působil jako člen nikaragujské diplomatické delegace v Evropě, ve IV. výročí objevení Ameriky. Byly to časy kontaktu s bohémskými kruhy v Paříži. O rok později se vrátil do Jižní Ameriky, zůstal v Buenos Aires až do roku 1896 a tam vydal dvě svá zasvěcovací díla - definující modernismus ve španělském jazyce. Vzácné y Profánní prózy a jiné básně.

Portrét Rubén Darío.

Portrét Rubén Darío.

Sňatky a diplomatické pozice

Milostné vztahy a blízké rodinné zmizení poznamenaly velkou část jeho literární inspirace. Když mu bylo 23 let, Rubén Darío se v červnu 1890 oženil s Rafaelou Contreras Cañas v Manague. O rok později se narodil jeho prvorozený a v roce 1893 ovdověl, protože Contreras zemřel po chirurgickém zákroku.

8. března 1893 se oženil - podle kronikářů - s Rosario Emelinou. Rubén Darío byl zřejmě založen vojenskými bratry jeho manželky. Nikaragujský básník však využil svého pobytu v Madridu jako korespondent novin v Buenos Aires La Nación od roku 1898 střídat bydliště mezi Paříží a Madridem.

V roce 1900 se ve španělském hlavním městě setkal s Franciscou Sánchezovou, negramotná žena rolnického původu, s níž se oženil civilně a měl čtyři děti (přežilo pouze jedno, Rubén Darío Sánchez, „Guincho“). Básník ho naučil číst se svými přáteli (žijícími v Paříži) Amandem Nervem a Manuelem Machadem.

Z různých cest po Španělsku sbíral své dojmy v knize Současné Španělsko. Kroniky a literární portréty (1901). V té době již Rubén Darío vzbudil obdiv u významných intelektuálů, kteří hájili modernismus ve Španělsku, mezi nimi byli Jacinto Benavente, Juan Ramón Jiménez a Ramón María del Valle-Inclán.

V roce 1903 byl jmenován konzulem Nikaraguy v Paříži. O dva roky později se zúčastnil jako součást delegace odpovědné za řešení územního sporu s Hondurasem. V průběhu roku 1905 vydal třetí kapitálovou knihu: Písně života a naděje, labutě a jiné básně.

Poté Rubén Darío účastnil se třetí panamerické konference (1906) jako tajemník nikaragujské delegace. V roce 1907 se Emelina objevila v Paříži a domáhala se svých práv jako manželky. Poté se spisovatel vrátil do Nikaraguy, aby podal žádost o rozvod, ale bezvýsledně.

Poslední roky Rubén Darío

Na konci roku 1907 byl jmenován diplomatickým zástupcem Nikaraguy v Madridu vládou Juana Manuela Zelayi, díky jeho proslulosti jako básníka v Americe a Evropě. Funkci zastával do roku 1909. Poté působil v letech 1910 až 1913 na různých pozicích a oficiálních misích v různých latinskoamerických zemích.

V tom období publikoval Život Rubén Darío, který napsal sám e Historie mých knih, dva autobiografické texty nezbytné pro pochopení jeho života a jeho literární evoluce.

V Barceloně napsal svou poslední transcendentní sbírku básní: Zpívám Argentině a jiným básním (1914). A konečně, po krátké návštěvě Guatemaly, vypuknutí Velké války ho donutilo vrátit se do Nikaraguy, kde zemřel v Leónu, 6. února 1916. Bylo mu 59 let.

Analýza některých z nejznámějších básní Rubén Darío

„Margarita“ (in memoriam)

"Pamatuješ si, že jsi chtěla být Margaritou Gautierovou?"

Opravený v mé mysli je tvoje podivná tvář,

když jsme spolu měli večeři, na první rande,

V radostné noci, která se nikdy nevrátí

„Vaše šarlatové rty prokleté fialové

usrkávali šampaňské ze sladkého baccaratu;

tvoje prsty odhalily sladkou Margaritu,

< > A věděl jsi, že tě už zbožňoval!

"Později, ach, hysterická květina!" Plakali jste a smáli se;

vaše polibky a vaše slzy jsem měl v ústech;

vaše smíchy, vaše vůně, vaše stížnosti, byly moje.

„A v smutné odpoledne nejsladších dnů,

Smrt, žárlivý, abych zjistil, jestli mě miluješ,

Jako sedmikráska lásky vás odlistila! “.

Citát Rubén Darío.

Citát Rubén Darío.

Analýza

Toto je dílo inspirované láskou a zármutkem ze ztráty milovaného člověka. Nachází se v Profánní prózy a jiné básně (1896). Je považován za jeden z předchůdců moderny ve španělském jazyce, který se vyznačuje svou kulturní všestranností, vzácným jazykem a formálností.

"Sonatina"

"Princezna je smutná ... co bude mít princezna?"

Vzdechy unikají z jejích jahodových úst,

kdo ztratil smích, kdo ztratil barvu.

Princezna je bledá ve svém zlatém křesle,

klávesnice jeho zlatého klíče je tichá;

a ve zapomenuté váze omdlí květina.

"Zahrada naplňuje triumf pávů."

Mluvný, majitel říká banální věci,

a červeně oblečený šašek z piruet.

Princezna se nesměje, princezna se necítí

princezna pronásleduje východní oblohu

vážka bloudí od neurčité iluze.

Myslíš na prince z Golkondy nebo z Číny?

nebo ve kterém se zastavil jeho argentinský plovák

vidět z jeho očí sladkost světla

Nebo v králi ostrovů vonných růží,

nebo v tom, kdo je panovníkem čirých diamantů,

nebo pyšný majitel perel Hormuzu?

"Ach! Ubohá princezna s růžovými ústy

chce být vlaštovka, chce být motýl,

mít lehká křídla, pod oblohou létat,

jděte na slunce světelnou stupnicí paprsku,

pozdravte lilie verši z května,

nebo se ztratíte ve větru na mořském hřmění.

„Už nechce palác nebo stříbrné kolovrátek,

ani začarovaný jestřáb, ani šarlatový šašek,

ani jednomyslné labutě v azurovém jezeře.

A květiny jsou smutné pro květ soudu;

jasmín východu, nelumbos severu,

ze západu jiřiny a růže z jihu.

„Chudák malá princezna s modrýma očima! ...“.

Analýza

Kresba Rubén Darío.

Kresba Rubén Darío.

„Sonatina“ také pochází Profánní próza. Demonstruje poezii s dokonalými metrikami a inovativním způsobem, jak rozvíjet svůj argument, s velkými detaily o chromatických a senzorických prvcích. Stejně tak se v této básni objevují řecko-latinské mytologické postavy a klasické francouzské Versailleské prvky používané jako zdroje pro komunikaci jejich vlastních pocitů. Je to narativní dílo s obrovským emocionálním nábojem, vyprávěno z intimní a subjektivní perspektivy protagonisty, princezny plné smutku.


Obsah článku se řídí našimi zásadami redakční etika. Chcete-li nahlásit chybu, klikněte zde.

Buďte první komentář

Zanechte svůj komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

*

*

  1. Odpovědný za údaje: Miguel Ángel Gatón
  2. Účel údajů: Ovládací SPAM, správa komentářů.
  3. Legitimace: Váš souhlas
  4. Sdělování údajů: Údaje nebudou sděleny třetím osobám, s výjimkou zákonných povinností.
  5. Úložiště dat: Databáze hostovaná společností Occentus Networks (EU)
  6. Práva: Vaše údaje můžete kdykoli omezit, obnovit a odstranit.