Elena Martin Vivaldi. Anniversariu di a so morte. puesie

Elena Martin Vivaldi. puesie

Elena Martin Vivaldi era un pueta andalusu chì hè natu in Granada l'8 di ferraghju di u 1907 è mortu un ghjornu cum'è oghje in u 1998. anniversariu ricurdamu a so figura cun questu selezzione di puesie Di u so travagliu.

Elena Martin Vivaldi

U so babbu era un prufessore di Ginecologia è un omu prugressu, chì puderia avè influenzatu à studià in un tempu chì ùn era micca solitu per e donne per fà. Hè graduatu in Insegnamentu è Filusufìa è Lettere da l'Università di Granada. Dopu s'hè oppostu à u Corps of Biblioteche, archivi è musei è hà ottenutu un postu di archivista.

Era cuntimpuraniu di certi pueti di u Generazione di 27, ma ùn hè micca generalmente inclusu perchè hà cuminciatu à scrive dopu è hè statu publicatu prima in u 1945.

A so puesia hà a tonu intimu è malincunicu e echi di Gustavo Adolfo Becquer. E so opere complete sò publicate cum'è tempu di riva in u 1985. Trè anni dopu hè stata chjamata Figlia Preferita di Granada è hà ancu ricevutu a medaglia da l'Accademia Reale di Belle Arti di a cità.

Elena Martín Vivaldi — Poesies

Destination

Trà voi, sulitudine, mi cercu è moru,

in tè, a mo sulitudine, a mo vita cuntinuu

scunfittu da e vostre braccia, và cun voi

è culà t'aspettu induve ùn vogliu più.

T'aghju sempre aspittatu in a mo strada,

è amante di e mo notti ti perseguu,

se mai, feritu, ti maledicu,

dapoi a to assenza, tristu, disperazione.

M'hai datu a speranza di avè

in u mo dolore Guidatu da a to manu

Aghju cullatu i scalini di a morte.

Quì induve in a to ombra sò cultivatu,

u tempu, u vostru è u meiu, hè vicinu,

lascendumi u sangue digià cumpletu.

soledad

È era un silenziu duru cum'è a petra ;

un silenziu di seculi

Era un silenziu scuru, impenetrable ;

un silenziu senza vene

Era un dulore d'amore, fattu di longu

notti senza l'amata

Fattu di mani fideli chì ghjunghjenu

scuzzulate, sola

Era una voce chì dorme in l'ombra,

alcune lacrime secche

Tremulu di labbra febbrile, una pazza

sperenza disertata.

prima parolla.

Primu ghjornu.

prima parolla.

Andatu u dulore, a manu alzata

chì hà colpitu in faccia à a reverie,

circandu e radiche, u germe di l'illusioni

cultivatu nantu à sta terra dura è secca

di carne stancu

Ma i so dita goffa ùn pudianu

rompe sta crosta improbabile è ribellu,

a vostra offerta in attesa.

Primu ghjornu.

prima parolla.

a lotta principia avà

cun un rossu di fiamma.

daretu à u dulore brilla

u ramu verde è u troncu.

ecu I

L'omu stende u so sguardu versu u celu.

Ombra d'una verità, felice lite,

In u spaziu, stella altera

Per seculi di speranza cuntemplati.

Barca d'una illusione, nave nata

in vele di a so audacia. iè più bella

Venere inchioda a so luce, Echi lampi

cù una voce chì hè sempre stata prununziata.

Innumerevoli mondi a so presenza

ammettenu in lattice brillanti.

Rete allungata induve l'amore è a scienza

cullà i so missaghji. Cum'è una surella

di tuttu l'universu, puesia

canta, in a notte, eternu è supraumanu.

A pioggia

comu saria a piova

s'ellu ùn era micca profumatu,

Di memoria,

di nuvola,

culore

è pienghje ?

Cumu sona a pioggia,

s'ellu ùn brillava luminosu,

pallida,

turchinu,

violeta,

lampu di lampi,

arcubalenu

d'odori è di speranze ?

Cumu a pioggia darà u so profumu,

u so prufume grisgiu,

s'ellu ùn era micca quellu ritmu,

quella voce,

u cantu,

ecu luntanu,

ventu,

una scala di sogni?

Chì saria a pioggia ?

s'ellu ùn era u so nome ?

per u vostru silenziu turchinu

Tu, luna, si mi parlassi,

si sottu à u to core friddu

avete avutu, liberu, un'anima.

Sì in u vostru silenziu turchinu

e parolle ardenti palpitanu,

à u mo sangue scunfittu chì si sveglia.

Sì i vostri passi lascianu una strada

è una strada marcata

per scappà u mondu di l'incertezza.

Oh, luna, s'è tù vinissi,

luce di veglia errante,

à a mo casa.

Sì avete apertu i balconi di notte,

è trà scale di aromi

e vostre mani mi ghjunghjeranu

S'è scurdate di a to cieca indiferenza,

tu m'occhi di quelli verdi

paisaghji, induve avete

ammucciatu u sicretu di a to fiamma.

Oh, luna, sempre luna,

per a vostra furtuna immobile,

inutilmente luna di u mo pientu.

Se m'avete intesu, luna !

Ghjallu

I

Chì pienezza d'oru hè in a to tazza,

arbre, quandu vi aspittà

in u celu fretu blu matinu.

Quantu Augustu longu, è quantu intensu

T'hanu cupertu, soffrendu, di gialli.

II

Tuttu u dopu meziornu s’illuminava

d'oru è bella, perchè Diu vulia.

Tutta a mo ànima era un murmuriu

di tramonti, impaciente in giallu.

III

Serena di gialli aghju l'anima.

Ùn a sò micca. serenu ?

Sembra chì trà l'oru di i so rami

qualcosa di verde mi accende.

Qualcosa di verde, impaciente, mi mina.

Diu benedica u vostru gap.

Per questu fecundariu di i mo brami

un celu ritardatu mi palesa.

Oh, a mo speranza, amore, voce chì ùn esiste micca,

tu, mio ​​sempre giallu.

Fatevi un sole di crepusculu ardente:

diventa verde, giallu.


U cuntenutu di l'articulu aderisce à i nostri principii di etica edituriale. Per signalà un errore cliccate quì.

Sianu the first to comment

Lasciate u vostru cummentariu

U vostru indirizzu email ùn esse publicatu. campi, nicissarii sò marcati cù *

*

*

  1. Responsabile di i dati: Miguel Ángel Gatón
  2. Scopu di i dati: Cuntrolla SPAM, gestione di cumenti.
  3. Legitimazione: U vostru accunsentu
  4. Cumunicazione di i dati: I dati ùn seranu micca cumunicati à terzi, eccettu per obbligazione legale.
  5. Archiviazione di dati: Base di dati ospitata da Occentus Networks (UE)
  6. Diritti: In ogni mumentu pudete limità, recuperà è cancellà e vostre informazioni.