Fernando Lillo. Intervju s autorom knjige Dan u Pompejima

Slika rezerviranog mjesta Fernando Lillo on je učitelj klasični jezici i pisac istorijskih žanrovskih naslova kao što su Teucro, strijelac iz Troje o Jahači moraNjegov najnoviji roman je Dan u Pompejima. Dijelim vaše divljenje grčko-latinskom svijetu, na mojoj skromnoj skali, takođe klasičnog treninga koji je uključivao latinski i grčki jezik. Y. Zahvaljujem vam puno vremena provedenog za ovaj intervju.

INTERVJU S FERNANDOM LILLO

  • ACTUALIDAD LITERATURA: Sjećate li se prve knjige koju ste pročitali? A prva priča koju ste napisali?

FERNANDO LILLO: Ne sjećam se tačno prve knjige. Prešao sam iz izvanredne kolekcije stripova Književni dragulji de Bruguera adaptacijama Kastilski klasici u kolekciji Nova vinska koža de castalia (Grof Lucanor, španske legende...).

Umjesto toga se sjećam moja prva velika priča56 stranica koje sam s puno truda otkucao sa 14 godina. Bilo je naslovljeno Eliksir Jašiba i prepričavao avanture nekih zamišljena majušna bića koji je živio u djetetu i morao ga spasiti od prokletstva zlih čarobnjaka Jašiba. Sva moja čitanja iz djetinjstva bila su tamo.

  • AL: Koja je prva knjiga koja te pogodila i zašto?

FL: Nakon uživanja sa Beskrajna priča Michael Ende, bio sam zaista šokiran Ime ruže napisao Umberto Eco s kojim sam čitao 15 ili 16 godina. Još uvijek se vidim ležati na krevetu u svojoj sobi kao tinejdžer nakon napornog dana u srednjoj školi, uživajući u užitku otkrivajući kako su Guillermo i Adso ušli u lavirint samostanske biblioteke, senzaciju koju nisam osjetio od filma ili televizijska serija. Pored svega taj latin, tada još uvijek meni nepoznatog, sjećam se sjajnog i zastrašujućeg opisa na pročelju samostanske crkve s toliko odjeka Apocalipsis.

  • AL: Omiljeni pisac? A kao profesor latinskog i grčkog jezika, koji je klasični pisac mogao utjecati na vas kao autora?

FL: Moji favoriti su uvijek bili Grčko-latinski i španski klasici. Kao pisac moj status kao Učitelj latinskog i grčkog jezika To je u velikoj mjeri utjecalo na izbor predmeta za moje romane. Homer sa Iliada I to Odiseja i Vergilije sa svojim besmrtnikom Aeneid, kao i grčki tragičari, poput Sofokle, bile su inspiracija za moj prvi roman, Teucro, strijelac iz Troje (Toxosoutos, 2004.), a takođe su bili u pozadini u mom zadnjem beletrističkom radu, Jahači mora. Tajna Kartagine (Evohe, 2018).

Znanje kordovanskog filozofa Seneca i njegovi spisi su me ohrabrili da napišem njegov izmišljena biografija naslovljen Seneka, put mudrih (Dijalog, 2006).

  • AL: U čemu nam to govoriš Dan u Pompejima?

FL: Dan u Pompejima To je a izmišljena priča koji, na osnovu života nekoliko stvarnih likova koji su živjeli u gradu, rekreira svakodnevni život bilo kojeg dana u proljeće godine Erupcija Vezuva, el 79 AD C. Čitač će biti uronjen u živahne ulice, užurbani forum, ustanove hostelry, las topli izvori ili privatnost casas između mnogih drugih aspekata.

Cilj mi je bio da možeš živjeti Pompeji kako su rekli njihovi stanovnici, uvijek sa rigorozna upotreba of the istorijski izvori pozadinu.

  • AL: Koji biste lik voljeli upoznati i stvoriti?

FL: Bez sumnje, Ulises, ali ne samo ona koja nastaje u Odiseji, već i ona Ilijade i cijela zapadna tradicija koja je preoblikovala svoj lik i pretvorila ga u neprolazni mit.

Smjesa želim ići kući (nostalgija je bol za povratkom) sa privlačnošću za avantura y el otkriće Mislim da je to divno sinteza ljudskog bića. I pored njega, naravno, vjernici Penelope, to ga čeka kroz guste i tanke, gotovo bez odbrane, ali čvrsto.

  • AL: Ima li hobija što se tiče pisanja ili čitanja?

FL: nemam posebni hobiji o tome.

  • AL: A vaše omiljeno mjesto i vrijeme za to?

FL: Da pišem Samo mi treba mjesto tišina i a širok stol gdje možete rasporediti priručnici i dokumentacija.

Da biste pročitali bilo koju stranicu Čini mi se prikladnim, jer ako je čitanje dobro, izolira me od vanjskog svijeta. Naravno da više volim mirno mjesto, pa čak i vani ako je vrijeme dobro.

  • AL: Bilo koji drugi žanr koji volite?

FL: Sviđa mi se poezija y el istorijski sudski esej, posebno oni koji kombiniraju erudiciju sa prozom koja je ugodna za čitanje. The Teatro Više volim da vidim zastupljeni a ako je klasična, ništa poput postavke grčkog pozorišta (Epidaur) ili rimski (Mérida).

  • AL: Šta sada čitaš? A pisanje?

FL: Trenutno čitam Glasovi dugih odjeka, de Carlos Garcia Gual (Ariel), poziv za čitanje klasike. Poslije Dan u Pompejima Dajem sebi kratka pauza od pisanja Koristim priliku da se dokumentujem o budućim projektima u grčko-rimskom svijetu.

  • AL: Što mislite kako je izdavačka scena za onoliko autora koliko ih želi ili želi objaviti?

FL: Znak našeg vremena je brzina. Tabele vijesti gotovo se mijenjaju stalno i poput ponuda objavljenih knjiga je tako širok mnogi igra kvaliteta može proći nezapaženo za širu javnost. Ponekad se klade na trenutni uspjeh naslova koji će uskoro biti zaboravljeni. Međutim, vjerujem u to vrijedni radovi izdržat će s vremenom, iako im treba vremena da ih prepoznaju.

  • AL: Je li vam trenutak krize koji doživljavamo težak ili ćete moći ostati s nečim pozitivnim?

FL: Trenutci krize u kojima smo se testirali su uvijek mogućnosti za lično i kolektivno sazrijevanje. Bili smo previše navikli da vjerujemo da nauka i tehnologija mogu dominirati našim životima. Primamo lijek od poniznosti. To je takođe prilika da se otvorimo Bogu i transcendenciji i vrednujemo zaista važne stvari.


Ostavite komentar

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obavezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostuje Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.