সল্ট অ্যান্থোলজি, বিস্মৃতির একটি খোলা চিঠি

পুন্তা দে পিড্রাসের উপকূল

পুন্তা দে পিড্রাসের উপকূল

সল্ট অ্যান্থোলজি এটি ভেনেজুয়েলার লেখক হুয়ান অরটিজের শেষ কাব্যিক কাজ। এটি একটি সংকলন শিরোনাম যাতে তার সমস্ত কবিতার সংগ্রহ রয়েছে — নয়টি, আজ পর্যন্ত — এবং একটি অপ্রকাশিত বই: আমার কবিতা, ভুল। পরবর্তীতে বিশেষ করে, লেখক কোভিড-১৯ এর সাথে তার কঠিন অভিজ্ঞতার পরে মহামারীর ঘটনাগুলির চারপাশে জীবনের প্রতিচ্ছবিকে ঘনিষ্ঠভাবে স্পর্শ করেছেন।

তার কর্মজীবনে, অরটিজ অন্যান্য সাহিত্যের ধারা যেমন উপন্যাস, ছোট গল্প এবং প্রবন্ধগুলিতেও দক্ষতা অর্জন করেছেন।. আজ, তিনি পোর্টালগুলির জন্য বিষয়বস্তু স্রষ্টার পাশাপাশি কপিডিটর এবং সম্পাদক হিসাবে কাজ করেন যেমন লাইফদার, Actualidad literatura, টিপস মরুদ্যান এবং বাক্যাংশ আরো কবিতা লেখা.

সল্ট অ্যান্থোলজি, বিস্মৃতির জন্য খোলা চিঠি (2021)

সল্ট অ্যান্থোলজি, বিস্মৃতির একটি খোলা চিঠি (2021) হল Ortiz-এর সাম্প্রতিকতম শিরোনাম। বুয়েনস আইরেসে অভিবাসনের পর এটি তার প্রথম আন্তর্জাতিক মুদ্রিত প্রকাশনা, আর্জেন্টিনা, 2019 সালে। লেট্রা গ্রুপ এডিটোরিয়াল লেবেলের সমর্থনে কাজটি স্ব-প্রকাশনার বিন্যাসে প্রকাশিত হয়েছে। এই বইটির মাধ্যমে, অর্টিজ তার বিস্তৃত কাব্যিক সৃষ্টিকে একত্রিত করার একটি স্থান দিতে চায়, যা ছোট নয়, যেহেতু আমরা প্রায় 800টি কবিতার কথা বলছি।

সম্পাদকের মন্তব্য

এর সম্পাদক, কার্লোস কাগুয়ানার ভাষায়: "সল্ট অ্যান্থোলজি এটি একটিতে 10টি কাজের চেয়ে অনেক বেশি, এটি কবির জীবনের 10টি অধ্যায় একটি সুন্দর সামুদ্রিক ভাষার গানের সাথে আনা হয়েছে যা মিস করে এবং আকাঙ্ক্ষা করে, যেটি তার লবণাক্ত জমিগুলির জন্য আকাঙ্ক্ষা করে এবং যেটি প্রেম, বিস্মৃতি, অস্তিত্ব, অন্যায়, যে কোনও সম্ভাব্য বিষয় যা এই ভূমিগুলির মধ্য দিয়ে তার ট্রানজিটকে উদ্বিগ্ন করে তার গান গায়, এবং অর্টিজ এটি করে একটি অকপট, মানবিক এবং জোরদার দৃষ্টিভঙ্গি”।

বইয়ের প্রস্তাবনা

কাজটি দ্বারা লিখিত একটি বিস্তৃত এবং সম্পূর্ণ প্রস্তাবনা পায় ভেনেজুয়েলার কবি ম্যাগালি সালাজার সানাব্রিয়া — নুয়েভা এসপার্টা রাজ্যের জন্য ভেনিজুয়েলা একাডেমি অফ ল্যাঙ্গুয়েজের সংশ্লিষ্ট সদস্য। তার লাইনে প্রখ্যাত লেখক ড এক এক করে বইগুলোকে ভেঙে ফেলে এবং গভীরভাবে বিশ্লেষণ করে শিরোনামে রয়েছে, সঠিক সমালোচনা জারি করা একটি বিস্তৃত কাব্যিক দৃষ্টিভঙ্গি থেকে।

সালাজার সানাব্রিয়ার নোটগুলির মধ্যে, এটি দাঁড়িয়েছে: "... এই লেখাটি এর ভিত্তিগুলির মধ্যে একটি নৈতিক অবস্থান রাখে. শব্দগুলি একটি মর্যাদা বজায় রাখে যা তাদের টিকিয়ে রাখে কারণ সত্য, স্বাধীনতা এবং সততার সাথে একটি দায়িত্ব রয়েছে কবির পেশা, লেখকের”। কবি আরও মন্তব্য করেছেন: "জুয়ান অরটিজের পদগুলিতে আমরা তার অনুভূতির মানবিকতা উপলব্ধি করি, যা বেদনাদায়ক, এবং আমরা এটি ভাষায় স্পষ্টভাবে দেখতে পাই, যেখানে দুঃখ, অসহায়ত্ব এবং দুঃখের শক্তি অনুভূত হয়।"

কাজের কাঠামো

শুরুতেই যেমন বলা হয়েছিল, বইটি দশটি কাজের একটি সংকলন যা ঘুরে ঘুরে অধ্যায় হিসাবে কাজ করে। এইগুলি হল: লবণ মরিচ (২০১১), লবণ শিলা (২০১১), বিছানা (২০১১), ঘর (২০১০), মানুষ এবং বিশ্বের অন্যান্য ক্ষত (২০১১), উদ্দীপক (২০১১), আসলিল (২০১১), তীরে লাশ (২০১১), ভিতরে ম্যাট্রিয়া (2020) এবং আমার কবিতা, ভুল (2021).

যদিও প্রতিটি বিভাগের নিজস্ব সারমর্ম রয়েছে, তবে তাদের প্রতিটিতে সামুদ্রিক উপাদানের উপস্থিতি লক্ষণীয়। লবণ, সমুদ্র, শাঁস, জেলে, মারেরা, র্যাঞ্চেরিয়া… তীরের প্রতিটি উপাদানের একটি ভূমিকা রয়েছে যা উপেক্ষা করা যায় না। এর একটি স্পষ্ট উদাহরণ বইটির পিছনে লেখা কবিতাটি দ্বারা চিহ্নিত করা হয়েছে:

"কখন লবণ নিয়ে আর লিখি না »

লবন নিয়ে যখন আর লিখি না

এবং সমুদ্রের ভূমি আমার হাত থেকে উড়ে যায়,

আমার কলম ধর

যদি কালি নিরাময় না হয়,

এটা তীরের মত স্বাদ হবে না,

তার কণ্ঠ মোটেও স্থায়ী হবে না,

আমি গ্যানেটের লাইন হারিয়ে ফেলব,

মারেরার প্রয়োজনীয় শিল্প,

সার্ডিন এর শোল এর অসাধারণ নাচ।

অধ্যায়গুলির

লবণ মরিচ (২০১০)

এই কাজ কাব্য জগতে লেখকের আনুষ্ঠানিক প্রবেশের প্রতিনিধিত্ব করে। যদিও তিনি আনুমানিক 2005 সাল থেকে কবিতা লিখেছিলেন, তবে সেই সমস্ত লেখা তখন পর্যন্ত অপ্রকাশিত ছিল। শিরোনাম হল বিশুদ্ধভাবে কাব্যিক গদ্যে লেখা এবং কবিতাগুলির একটি নাম নেই, সেগুলি কেবল রোমান অক্ষরে সংখ্যাযুক্ত - এমন কিছু যা তার অন্যান্য অনেক বইতে সাধারণ হয়ে উঠবে।

যদিও কোন সংজ্ঞায়িত মাপকাঠি নেই, তবে প্রতিটি কবিতায় একটি ছন্দ এবং একটি অভিপ্রায় রয়েছে. এটি নিছক লেখার বাস্তবতার জন্য লেখা নয়, তবে প্রতিটি শ্লোক এবং স্তবকের মধ্যে একটি খুব অনুভূত অভিপ্রায় রয়েছে। একাধিক অজানা সহ গভীর রূপক গেমগুলি প্রশংসা করা যেতে পারে যা পাঠককে প্রতিটি কবিতাকে বারবার পুনর্বিবেচনা করতে পরিচালিত করবে।

সমুদ্র এবং লবণপ্রতিটি লেখকের বইয়ের মতো, তাদের একটি বিশাল ভূমিকা আছে এই অধ্যায়ে. তারা প্রেমের সাথে হাত মিলিয়ে যায়, কিন্তু গোলাপী শেষের সাথে প্রচলিত প্রেমের সাথে নয়, আবেগ এবং বিস্মৃতিতে পূর্ণ।

কবিতা সংখ্যা "XXVI"

আমাকে সেখানে রাখুন

মুক্তার খোলসের কবরস্থানে,

যেখানে ঘুমায় হাজার লাশের প্রশ্ন

এবং উত্তর পরিদর্শন না.

আমরা প্রবালের নিঃশব্দতায় মুগ্ধ হয়েছিলাম,

প্রান্তে একটি মুক্তা সূর্য

এবং কিছু জালের আশ্রয় যা কুঁজের মধ্যে কাজ করার জন্য অপেক্ষা করছে।

আমিও তুষারঝড়ের ফাটল খুঁজি,

ব্যবধান যা সবকিছুকে একত্রিত করে,

যে লিঙ্কটি স্থানগুলিকে সংযুক্ত করে,

খাদে ভাঙা পথ,

যতক্ষণ না আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি এবং যখন আমি আর তোমাকে আশা করি না তখন তুমি উপস্থিত হবে।

লবণ শিলা (২০১০)

এই দ্বিতীয় অধ্যায়ে, লবণ অব্যাহত থাকে, জটিল প্রেম, রূপক, চিত্র, সমুদ্র। নারী নির্জনতার আশ্রয়স্থল হয়ে ওঠে, কিন্তু একসঙ্গে থাকা সত্ত্বেও একা থাকা বন্ধ হয় না। নিষেধে ভরা আকাঙ্ক্ষা আছে শ্লোকগুলির মধ্যে, একটি ছোট চিঠিপত্র যা ঘটতে স্তবকের ইউটোপিয়ান স্থান খোঁজে।

যাইহোক, অনুভব করা যায় এমন অসাধারণ আবেগ থাকা সত্ত্বেও, বিস্মৃতি নিজেকে একটি বাক্য হিসাবে উপস্থাপন করা বন্ধ করে না, বাস্তবতা যা একটি নাম বহন করে এমন সবকিছুর জন্য অপেক্ষা করে. গদ্য এখনও কাব্যিক ভাষা হিসাবে উপস্থিত, তবে ছন্দ এবং উদ্দেশ্যমূলকতা প্রতিটি বিন্দুতে, প্রতিটি শব্দে অবশিষ্ট নেই।

কবিতা "এক্স"

বিস্তারিত হল যে আমি জোর করব না।

আমি লিখব,

সচরাচর,

রাত এবং তার নীরব পাখি,

কিভাবে তারা আমার দরজায় স্থানান্তরিত হয়েছে

এবং আমার জানালা বিশৃঙ্খল.

আমি লিখব,

হ্যাঁ,

এবং শঙ্খগুলি তাদের মুক্তো জিভগুলিতে টাইফুন উড়িয়ে দেবে,

সামুদ্রিক রাস্তাগুলি তাদের পাথর থেকে আপনার পদক্ষেপগুলি সরিয়ে দেবে

এবং তোমার নামের অম্বর ঢেউ থেকে ধুয়ে যাবে,

প্রাচীর উপর রাখা.

আমি লিখব এবং মনে হবে আমি তোমাকে মনে করি,

কিন্তু আসলে,

এইভাবে আমি সবচেয়ে ভালো ভুলে যাই।

আমি যে বাড়িতে ছিলাম, যে শহরে থাকতাম (২০১০)

এই ক্ষেত্রে, মায়ের বাড়ি এবং শহর—পুন্টা দে পিড্রাস— প্রধান চরিত্র। গদ্য এখনও প্রচলিত ভাষায়, এবং এই এটি সেই তীরের ঐতিহ্যবাহী চিত্রে শোভিত যা কবিকে বড় হতে দেখেছিল এবং সেই দেয়ালগুলির মধ্যে যা তার শৈশব এবং কৈশোরকে আশ্রয় করেছিল। লেখক তার লার চরিত্রগুলির পাশাপাশি জনপ্রিয় বিশ্বাসের উপর বিশেষ জোর দিয়েছেন যা লবণের সেই জায়গাগুলির মধ্য দিয়ে তার পদচারণাকে সমৃদ্ধ করেছে।

এটি শ্লোক এবং স্তবকের সংক্ষিপ্ততা তুলে ধরে এবং কীভাবে তারা শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত একটি গল্পের মতো জড়িয়ে থাকে। ঘর, নিজেই, একটি জীবন্ত সত্তা যা সেখানে যারা বাস করে তাদের চিন্তা করে, যে তিনি অনুভব করেন, যে তিনি জানেন, এবং এমনকি তিনি সিদ্ধান্ত নেন কে এটি বাস করে এবং কে না।

কবিতা"এক্স "

বাইরে বৃষ্টি ভেজা সব,

রাতটাকে আমার ঘরে ঠেলে দাও।

কিছু আমাকে বলে,

আমি মনে করি,

অথবা হয়তো আমি চাই তুমি আমাকে কিছু বল।

আপনার ভয়েস কি স্থানান্তরিত হয় তা জানতে,

আমি অবশ্যই জল করব

এবং এই দিকে সম্পূর্ণ

কি ভিতরে ধোয়া প্রয়োজন.

বিছানা (২০১০)

জুয়ান অর্টিজের বইগুলির মধ্যে, এটি সম্ভবত, সব থেকে বেশি কামুক. কামুকতা প্রতিটি শ্লোকে তীব্রভাবে উপস্থিত, কাজের শিরোনাম নিরর্থক নয়। আগের অংশের মতো, কবিতাগুলির সংক্ষিপ্ততা রাখা হয়েছে, এবং তাদের ক্ষুদ্র স্থানগুলিতে একটি সম্পূর্ণ বাস্তবতা, একটি বিশ্ব, একটি মুখোমুখি উন্মোচিত হয়।

কেউ কেউ হয়তো এই সংক্ষিপ্ত কবিতার সংকলনটিকে খুব ছোট উপন্যাস বলে মনে করতে পারেন প্রতিটি কবিতা একটি ক্ষণস্থায়ী কিন্তু তীব্র প্রেমের অধ্যায় বর্ণনা করে - যা নিজের কাছে একটি জীবন হতে পারে। অবশ্যই, শব্দের খেলা, ইঙ্গিতমূলক ইমেজের অভাব নেই।

কবিতা "XXIV"

বিছানা তৈরি করা হয়

দিগন্ত হয়ে উঠতে

একজন সেখানে যায়

হুমকি এবং অন্ধকার পেতে জীবন কত দেরী হয়

পৃথিবী শেষ না হওয়া পর্যন্ত।

মানুষ এবং বিশ্বের অন্যান্য ক্ষত (২০১০)

এই অধ্যায়টি কবির ভাষার কঠোরতার জন্য দাঁড়িয়েছে। এটি নিজেই একটি ক্যাথারসিস, প্রজাতির বিরুদ্ধে একটি অভিযোগ এবং গ্রহের মধ্য দিয়ে এর ধ্বংসাত্মক উত্তরণ. যাইহোক, মধ্যস্থতার সংক্ষিপ্ত প্রচেষ্টা রয়েছে যেখানে অস্তিত্বের জগাখিচুড়ি কিছুটা মিটমাট করা হয়েছে কিনা তা দেখার জন্য ঐশ্বরিক উপস্থিতির হস্তক্ষেপের অনুরোধ করা হয়েছে।

প্রতিটি কবিতার বিতর্কিত অভিব্যক্তিতে গদ্য বিদ্যমান। উপস্থাপিত চিত্রগুলি রূঢ়, তারা যাকে মানুষ ইতিহাস বলে তার রূঢ় বাস্তবতার প্রতিফলন।

"XIII" কবিতার খণ্ড

এটা সব একটি জ্বলন্ত সম্পর্কে,

আমাদের রক্তের মধ্য দিয়ে যে জ্বলন্ত পথ,

যে মুক্তা চোয়ালে চাপ দেয় যতক্ষণ না ভিত্তিগুলি আমাদের কোমরকে পালিশ করার জন্য পিষে দেয়,

শরীর থেকে শরীর পরিষ্কার করতে,

আমাদের এত স্বচ্ছ রেখে যাচ্ছে,

অপরাধবোধ থেকে এতটাই মুছে যে আমরা আয়না হয়ে যাই,

আমরা একে অপরের দিকে তাকাই, আমরা নিজেদের পুনরাবৃত্তি করি

এবং আরো অক্টোবরে শীতকাল আসে।

এই বংশ অসীম পরিবর্তনের একটি খোলা মুখ;

যাও চিবিয়ে দাও, এটাই তুমি এসেছিলে,

হাওয়া আকারে যান

আলোর জাল বুনন যা অনেক অহংকারের ক্ষণস্থায়ী অলিম্পিয়ানদের ভাস্কর্য করে।

আমি এই স্বপ্নে দিনের মর্টার হতে চাইনি,

আমি সততার মুদ্রায় কত দাম দিতাম—সবচেয়ে দামি—একটি শান্ত তৃণভূমির সূক্ষ্ম ঘাস হতে এবং শীঘ্রই চলে যেতে,

কিন্তু আমি শান্ত

আমি এসেছি আমার জাতি নিয়ে পৃথিবীর সাতটি হাওয়া ছিঁড়তে।

উদ্দীপক (২০১০)

এই বইটিতে, গদ্যের বক্তৃতা বজায় থাকার সময়, লবণ এবং সমুদ্রের মতো, খেলার দিকটির উপর জোর দেওয়া হয়েছে। উদ্দীপক - যেমন অর্টিজ তাদের ডাকে - তাদের ভূমির প্রতিটি উপাদানকে কবিতায় রূপ দিতে আসে, মার্গারিটা দ্বীপ থেকে। সামুদ্রিক উপাদান থেকে স্থলজগত, রীতিনীতি এবং চরিত্রগুলি।

জুয়ান অর্টিজের উদ্ধৃতি

জুয়ান অর্টিজের উদ্ধৃতি

এটি অর্জনের জন্য, লেখক একটি সংক্ষিপ্ত কিন্তু সংক্ষিপ্ত বর্ণনা ব্যবহার করে কি কবিতা করা হয়। প্রতিটি উদ্দীপক বস্তু, জিনিস বা সত্তার নাম দিয়ে বন্ধ হয় যা এটি উল্লেখ করে, তাই আমরা একটি বিপরীত কবিতার কথা বলতে পারি যা শ্রোতাকে শেষ শ্লোকটি প্রকাশ করার আগে কী সম্পর্কে কথা বলা হচ্ছে তা অনুমান করতে আমন্ত্রণ জানায়।

কবিতা "XV"

তার অভ্যাস আবৃত

আতঙ্কের নিশ্চয়তা,

মাছ জানে

এবং তাকে চুম্বন করার সময়

আবার তার কণ্ঠ হারায়।

সীগাল

আসলিল (২০১০)

এটি বিদায়ের রচনা, কারণ এটি কবির দেশত্যাগের পূর্বে লেখা। নস্টালজিয়া পৃষ্ঠে, ভূমির প্রতি ভালবাসা, সামুদ্রিক মহাকাশের জন্য যা দেখা হবে না কবে না জানা পর্যন্ত. আগের অধ্যায়গুলির মতো, গদ্য সাধারণ, যেমন শিরোনামের পরিবর্তে রোমান সংখ্যা।

এর ভাষা আবেগ উপস্থিত থেকে থেমে থাকে না, এবং আঞ্চলিকতাবাদী এবং কস্টুমব্রিস্ট ক্যাডারদের সাথে তীব্রভাবে মিলিত হয়. যদি আমরা অর্টিজের কাজের অনুশোচনার কথা বলি, তাহলে এই শিরোনামে সবচেয়ে তাৎপর্যপূর্ণ একটি বিষয় রয়েছে: যা মাইগ্রেশনের কারণে সৃষ্ট।

কবিতা "XLII"

আমি ঠিকমতো চলে যেতে চেয়েছি.

চলে যাওয়া একটা শিল্প যে,

ভাল করা, এটা amazes.

অদৃশ্য হয়ে যাওয়া যেমনটা আসা উচিত ছিল,

এটা হয়েছে,

অন্তত একটি আলোর পাখি।

হঠাৎ এভাবে চলে যাওয়া,

শাখায় বিস্মৃতির মতো,

আমি এটা সঙ্গে একটি কঠিন সময় আছে.

দরজা আমার জন্য কাজ করে না

অথবা জানালা, কোথাও আমি সরে যাই না,

যেখানেই সে বেরিয়ে আসে তাকে নগ্ন দেখায়

একটি অনুপস্থিতি যে ওজনের মত

আমাকে উঠোনে আবর্জনা ফেরাতে আমন্ত্রণ জানিয়ে,

এবং আমি সেখানে থাকি, কিছুর মাঝখানে,

হলুদ,

মৃত্যুর মুখে ক্ষমার মতো।

তীরে লাশ (২০১০)

এই অধ্যায়টি দুটি মূল দিক থেকে উপরে উল্লিখিত থেকে পৃথক: কবিতাগুলির একটি অ-সংখ্যাসূচক শিরোনাম রয়েছে এবং লেখক ঐতিহ্যগত মেট্রিক এবং ছড়ার একটু কাছাকাছি পায়। যাইহোক, গদ্য এখনও একটি প্রধান স্থান অধিষ্ঠিত.

উপশিরোনাম "কোনও জায়গায় মানানসই না হওয়া কবিতা" এই সত্যটিকে ইঙ্গিত করে যে এই বইটি একজন কবি হিসাবে তার শুরু থেকে লেখকের বিক্ষিপ্ত পাঠ্যগুলির একটি বড় অংশ সংগ্রহ করে, এবং যেগুলি তাদের বৈচিত্র্যময় থিমের কারণে অন্যান্য কবিতার বইগুলির মধ্যে "ফিট" হয়নি। . যাইহোক, যখন এই শিরোনাম লাইন মধ্যে delving অর্টিজের স্পষ্ট সারমর্ম অনুভূত হতে থাকে এবং তার গানের মধ্যে তার লোকেদের এবং তার শৈশবের চিহ্নগুলি থেকে যায়।

কবিতা "যদি আমি ফেরেশতাদের সাথে কথা বলি"

আমি যদি আমার বাবার মতো ফেরেশতাদের সাথে কথা বলি,

আগে থেকেই যথেষ্ট কবি হতাম,

চোখের আড়ালে চূড়াগুলো ঝাঁপিয়ে পড়তাম

এবং আমরা ভিতরে যে পশুর সাথে পাস তৈরি করেছি।

আমি যদি অতিক্রান্তদের ভাষা সম্পর্কে একটু জানতাম,

আমার চামড়া ছোট হবে,

নীল,

কিছু বলতে,

এবং ঘন ধাতু মাধ্যমে ছিদ্র

ঈশ্বরের কণ্ঠের মত যখন এটি মানুষের হৃদয়কে ডাকে।

এবং এটা যে আমি এখনও অন্ধকার

এপ্রিলের কথা শুনে যা আমার শিরায় ঝাঁপিয়ে পড়ে,

হয়তো তারা সেই গ্যানেট যা আমার নামে একবার ছিল,

অথবা কবির চিহ্ন যার সাথে আমি গভীরভাবে আহত হয়েছিলাম, আমাকে তার নগ্ন স্তন এবং বহুবর্ষজীবী জলের কবিতার কথা মনে করিয়ে দেয়;

আমি জানি না,

কিন্তু যদি অন্ধকার হয়ে যায়, আমি নিশ্চিত যে আমি একই থাকব

এবং সূর্য পরে হিসাব নিষ্পত্তির জন্য আমাকে খুঁজবে

এবং নিজেকে একটি ছায়ায় পুনরাবৃত্তি করুন যা বুকের পিছনে কী ঘটে তা ভালভাবে বলে;

সময়ের প্রবাহকে পুনরায় নিশ্চিত করুন,

পাঁজরে কাঠকে নতুন আকার দিন,

যকৃতের মাঝখানে সবুজ,

জীবনের জ্যামিতিতে সাধারণ।

যদি আমি আমার বাবার মতো ফেরেশতাদের সাথে কথা বলি,

কিন্তু এখনও একটি চিঠি এবং একটি পথ আছে,

ত্বক উন্মুক্ত ছেড়ে দিন

এবং একটি দৃঢ়, হলুদ মুষ্টি দিয়ে অন্ধকারের গভীরে প্রবেশ করুন,

পুরুষদের ভাষায় প্রতিটি ক্রসের জন্য একটি সূর্য সহ।

ভিতরে ম্যাট্রিয়া (২০১০)

এই টেক্সট Ortiz এর crudest এক, শুধুমাত্র সঙ্গে তুলনীয় মানুষ এবং বিশ্বের অন্যান্য ক্ষত. En ভিতরে ম্যাট্রিয়া একটি প্রতিকৃতি ভেনিজুয়েলার তৈরি যেখান থেকে তাকে তার পরিবারের জন্য একটি ভালো ভবিষ্যতের সন্ধানে চলে যেতে হয়েছিলকিন্তু সে যতই চেষ্টা করুক না কেন, সে তাকে ছাড়বে না।

জুয়ান অর্টিজের উদ্ধৃতি

জুয়ান অর্টিজের উদ্ধৃতি

রোমান সংখ্যাটি আবার নেওয়া হয়েছে কারণ প্রতিটি কবিতা একটি ছোট-অধ্যায় যেখানে গদ্য ফিরে আসে। এটি এমন একটি বাস্তবতার দৈনন্দিন জীবনের কথা বলে যা সারা বিশ্ব জানে, কিন্তু অল্প কয়েকজনের দ্বারা অনুমান করা হয়; ক্ষুধা এবং অলসতা, পরিত্যাগ, দেমাগজি এবং এর অন্ধকার পথগুলি আঁকা হয়েছে এবং কীভাবে একমাত্র উপায় হল সীমানা অতিক্রম করা যেখানে প্রভিডেন্স অনুমতি দেয়।

কবিতা "XXII"

অনুপস্থিতিগুলিকে ম্যারিনেট করার জন্য অসংখ্য জার,

পুরানো ছবি যা হারিয়ে গেছে মনে রাখার জন্য,

একটি প্রয়োজনীয়, পরিকল্পিত বিস্মৃতিতে নিজেকে আটকে রাখা,

সব কিছু হয়েছে কিনা দেখতে বিক্ষিপ্তভাবে বাইরে যান,

এবং প্রক্রিয়াটি পুনরাবৃত্তি করুন যদি এটি এখনও বাইরে অন্ধকার থাকে।

আমরা অনেকেই সূত্রটি অনুসরণ করতে পারিনি,

তাই আমরা তোতাপাখি হয়েছি, আমরা রক্ত ​​থেকে ডানা সেলাই করেছি

এবং আমরা বিক্ষিপ্ত ফ্লাইটে রওনা হলাম বেড়ার ওপারে ভোর হয়েছে কিনা তা দেখার জন্য।

আমার কবিতা, ভুল (২০১০)

এটি বইটির সমাপ্তি, এবং সমগ্র সংকলনে উপস্থিত একমাত্র অপ্রকাশিত কাজ। পাঠ্য বৈশিষ্ট্য কবিতা খুব বৈচিত্র্যময় থিম এবং অর্টিজ বিভিন্ন কাব্যিক ফর্মে তার পরিচালনা দেখায়। তারপর, যদিও গদ্যের জন্য তার পূর্বাভাস কুখ্যাত, তবে তিনি কাস্টিলিয়ানের বেশিরভাগ ঐতিহ্যবাহী কাব্যিক রূপগুলিকে খুব ভাল উপায়ে পরিচালনা করেন।, দশম স্পিনেল, সনেট বা কোয়াট্রেনের মতো।

আমার কবিতা, ভুল লেখকের জীবনের একটি খুব কঠিন অধ্যায়ের পরে উদ্ভূত: তার পরিবারের সাথে কোভিড-১৯ থেকে বেঁচে থাকা বিদেশে এবং বাড়িতে। সংক্রামণের সময় বেঁচে থাকা অভিজ্ঞতাগুলি মোটেই সুখকর ছিল না এবং দুটি কবিতা রয়েছে যা এটিকে জোরদারভাবে প্রকাশ করে।

কবিও গেয়েছেন হৃদয়গ্রাহী বন্ধুদের যারা চলে গেছে. যাইহোক, এই বিভাগে সবকিছুই ট্র্যাজেডি নয়, জীবন, বন্ধুত্ব এবং ভালবাসাও উদযাপন করা হয়, বিশেষত যা তিনি তার মেয়ে জুলিয়া এলেনার জন্য অনুভব করেন।

কবিতা "আমরা চার ফাটল"

ওই বাড়িতে,

আমরা চার ফাটল ছিল;

নামের মধ্যে বিরতি ছিল,

আলিঙ্গনে,

প্রতি ত্রৈমাসিক স্বৈরাচারী দেশ ছিল,

পদক্ষেপগুলো খুব ভালোভাবে খেয়াল রাখতে হতো যাতে যুদ্ধে না যায়।

এইভাবে জীবন আমাদের তৈরি করেছে:

কঠিন, দিনের রুটির মত;

শুকনো, কলের জলের মতো;

স্নেহ প্রতিরোধী,

নীরবতার মাস্টার

যাইহোক, স্পেস কঠোরতা সত্ত্বেও,

শক্তিশালী আঞ্চলিক সীমা পর্যন্ত,

প্রতিটি ফাটল প্রান্ত পরেরটির সাথে পুরোপুরি মিলে যায়,
এবং যখন সবাই একসাথে থাকে,

টেবিলে, দিনের থালার সামনে,

ফাটল বন্ধ ছিল,

এবং আমরা সত্যিই, একটি পরিবার ছিল.

লেখক সম্পর্কে, জুয়ান অর্টিজ

জুয়ান অর্টিজ

জুয়ান অর্টিজ

জন্ম এবং প্রথম পড়াশোনা

লেখক জুয়ান ম্যানুয়েল অর্টিজ 5 ডিসেম্বর, 1983 সালে ভেনেজুয়েলার নুয়েভা এসপার্টা রাজ্যের মার্গারিটা দ্বীপের পুন্তা দে পিড্রাস শহরে জন্মগ্রহণ করেন। তিনি কবি কার্লোস সেডেনো এবং গ্লোরিয়া অর্টিজের পুত্র। ক্যারিবিয়ান সাগরের তীরে অবস্থিত এই শহরে তিনি টিও কোনেজো প্রিস্কুলে প্রাথমিক স্তর, টিউবোরস স্কুলে প্রাথমিক শিক্ষা এবং তিনি লা সল্লে ফাউন্ডেশন (2000) থেকে বিজ্ঞানে স্নাতক ডিগ্রি লাভ করেন।

বিশ্ববিদ্যালয় পড়াশোনা

পরবর্তীকালে অধ্যয়ন লাইসেন্স ইন ইনফর্মেশন Universidad de Oriente Nucleo Nueva Esparta এ. যাইহোক, তিন বছর পর, তিনি ইন্টিগ্রাল এডুকেশনে ক্যারিয়ার পরিবর্তনের জন্য অনুরোধ করেছিলেন, এমন একটি সিদ্ধান্ত যা তার জীবনের পথকে চিহ্নিত করবে। পাঁচ বছর পর একটি উল্লেখ ভাষা এবং সাহিত্য সঙ্গে প্রাপ্ত (2008)। এই সময়কালে, তিনি একাডেমিক গিটারিস্টের পেশাও গড়ে তোলেন, যা পরবর্তীতে তার কর্মজীবনে ব্যাপকভাবে কাজ করবে।

শিক্ষাদানের কাজ এবং প্রথম প্রকাশনা

তিনি সবেমাত্র তার ডিগ্রি পেয়েছেন ইউনিমার দ্বারা নিযুক্ত করা হয়েছিল (মার্কারিটা বিশ্ববিদ্যালয়) এবং বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক হিসেবে কর্মজীবন শুরু করেন. সেখানে তিনি 2009 থেকে 2015 সাল পর্যন্ত সাহিত্য, ইতিহাস ও শিল্পকলার শিক্ষক হিসেবে কাজ করেন। পরে, Unearte (University of the Arts) আত্তীকরণ করা হয়, যেখানে তিনি গিটার এবং যন্ত্রের পারফরম্যান্সে প্রয়োগ করা সম্প্রীতি ক্লাস শেখান। সেই সময়ে তিনি সংবাদপত্রের কলামিস্ট হিসেবেও কাজ করেন মার্গারিটার সূর্য, যেখানে তার স্থান "Transeúnte" ছিল এবং তার "সাহিত্যিক জাগরণ" শুরু হয়েছিল তার প্রথম প্রকাশনার মাধ্যমে: অ্যালিগেটরদের মুখে (উপন্যাস, 2017)।

দিনের পর দিন, পোর্টালের জন্য পর্যালোচনা লিখুন Actualidad Literatura, লাইফিডার, টিপস মরুদ্যান লেখা y বাক্যাংশ প্লাস কবিতা এবং প্রুফরিডার এবং সম্পাদক হিসাবে কাজ করে।

জুয়ান অর্টিজের কাজ

  • অ্যালিগেটরদের মুখে (উপন্যাস, 2017)
  • লবন কাইয়েন (২০১০)
  • লবণ শিলা (২০১০)
  • বিছানা (২০১০)
  • যে বাড়িতে আমি থাকতাম সেই শহরেই (২০১০)
  • মানুষ এবং বিশ্বের অন্যান্য ক্ষত (২০১০)
  • উদ্দীপক (২০১০)
  • পবিত্র তীরে (কাব্যিক সংকলন, 2018)
  • পথিক (এর কলাম থেকে গল্পের সংকলন মার্গারিটার সূর্য, 2018)
  • আসলিল (২০১০)
  • চিৎকার থেকে গল্প (ভৌতিক গল্পগুচ্ছ, 2020)
  • তীরে লাশ (২০১০)
  • আমার কবিতা, ভুল (২০১০)
  • সল্ট অ্যান্থোলজি (২০১০)

আপনার মন্তব্য দিন

আপনার ইমেল ঠিকানা প্রকাশিত হবে না। প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলি দিয়ে চিহ্নিত করা *

*

*

  1. ডেটার জন্য দায়বদ্ধ: মিগুয়েল অ্যাঞ্জেল গাটান
  2. ডেটার উদ্দেশ্য: নিয়ন্ত্রণ স্প্যাম, মন্তব্য পরিচালনা।
  3. আইনীকরণ: আপনার সম্মতি
  4. তথ্য যোগাযোগ: ডেটা আইনি বাধ্যবাধকতা ব্যতীত তৃতীয় পক্ষের কাছে জানানো হবে না।
  5. ডেটা স্টোরেজ: ওসেন্টাস নেটওয়ার্কস (ইইউ) দ্বারা হোস্ট করা ডেটাবেস
  6. অধিকার: যে কোনও সময় আপনি আপনার তথ্য সীমাবদ্ধ করতে, পুনরুদ্ধার করতে এবং মুছতে পারেন।

  1.   লূস তিনি বলেন

    নিঃসন্দেহে এই কবির আত্মা নিয়ে লেখা একটি সুন্দর বই, যিনি প্রতিটি কবিতার সাথে আমাকে লবণে বেঁচে থাকার আকুলতায় নিয়ে গেছেন।