Разлики между филмите на Дисни и книгите, от които са вдъхновени

Алиса в страната на чудесата

Днес той излиза на екраните Алиса през огледалото, продължение на филма на Тим Бъртън, базиран на анимационната лента, адаптирала книгата, публикувана от Луис Карол през 1865г.

Още един пример за това тясна връзка между филмите на Дисни и великите класики на световната литература на които сме били свидетели през последните десетилетия, въпреки че адаптацията не винаги е била 100% вярна на материала по различни причини, някои от тях толкова уважавани, че ако са били открити, биха могли да съсипят нашето детство.

Нека да ги открием разлики между филмите на Дисни и книгите, от които са вдъхновени.

Алиса в страната на чудесата

Алиша-Луис-Карол

Ако вземем за референция лентата с рисунки, издадена през 1951 г., „Алиса на Дисни“ включва странната разлика по отношение на книгата, публикувана през 1865 г. от Луис Карол. Сред някои от тях откриваме отсъствието на прочутото "парти без рожден ден", празнувано от La Liebre и The Mad Hatter, или появата на близнаците Tweedledee и Tweedledum, и двете включени във втората част, През огледалото и това, което Алис намери там, но не и в първата и най-известна книга.

Книгата за джунглата

Книгата за джунглата Киплинг

Карикатурният филм през 1967 г. и адаптиран в реално изображение през същата 2016 г. се основава на набор от истории The Book of the Wildlands от родения в Индия английски автор Ръдиард Киплинг, който беше вдъхновен от пътеписните тетрадки на различни изследователи, за да съживи историите на Маугли, Балу и Багира в джунглите на Seeonee. Филмът, благородна адаптация на тази книга, пропусна детайли като по-голямо присъствие на осиновителите на вълци в книгата, накуцването на тигъра Шере Хан (и двойната му конфронтация с Маугли или тайната на съкровището, което змията Каа знаеше.

Красавицата и звярът

Красавицата и звярът

След седмица, където тийзърът на новата адаптация на Красавицата и Звяра Той направи революция в мрежите. Много от нас си спомнят анимационния филм от 1991 г. и френската приказка за множество автори (и за които нито един не е потвърден като официален), от които е вдъхновен. В оригиналната история Бела имаше две суетни сестри, жадни за лукс и бижута. Бащата на тримата, търговец, един ден отиде в замък, където растяха рози. След като взе един по молба на дъщеря му Бела, най-благородната от трите, той беше заловен от Звяра, който всички познаваме днес.

The Little Mermaid

Разликата между филма на Дисни и известната приказка на Ханс Кристиан Андерсен тя се крие в напълно модифициран край и адаптиран към детските канони. И това е, че малко деца биха разбрали, че всъщност Ариел трябваше да се самоубие в края на историята, след като принц Ерик замина на лодка, за да се ожени за друга жена. Поне след като се хвърли в морето, Андерсен смекчи драмата на момента със стиха „Тялото му става пяна, но вместо да престане да съществува, той усеща топлината на слънцето, защото се е превърнал в ефирен дух, дъщеря на въздуха ".

Пепеляшка

Към края на известния филм от 1950 г. Пепеляшка беше затворена от мащехата си, докато нейните доведени сестри с големи трудности пробваха най-известната стъклена обувка в историята. В оригиналната версия на приказката на сестрите Грим завистливите злодеи заложиха на малко по-„горчиви“ решения, като отрязаха дори част от пръстите си, за да се поберат в сватбения им паспорт. Благодаря Дисни.

замръзнал

Замразено - отпред

Въпреки че Disney вече предупреди, че най-касовият му филм, Frozen, Това беше неясна адаптация на разказа „Снежната кралица“ от Ханс Кристиан Андерсен, истината е, че разликите са по-големи, отколкото си мислехме. В историята Анна и Елза не съществуват, заменени от Герда и Кей, две приятелки от детството, чието приятелство се прекъсва, когато Кей се стреми към кристалите на огледало, паднало на Земята от Земята на троловете. Злата Снежна кралица е тук отделен герой, вдъхновен от скандинавската богиня на леда Хел.

Тези разлики между филмите на Дисни и книгите, от които са вдъхновени Те ни помогнаха да размишляваме над детството, което би могло да бъде много по-драматично, ако доведените сестри си бяха отрязали пръстите и скъпата Ариел се беше хвърлила от скала, вместо да тръгне след кораба, на който нейният любим и новата му жена спяха.

Кой е любимият ти филм на Дисни?


Оставете вашия коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

*

*

  1. Отговорен за данните: Мигел Анхел Гатон
  2. Предназначение на данните: Контрол на СПАМ, управление на коментари.
  3. Легитимация: Вашето съгласие
  4. Съобщаване на данните: Данните няма да бъдат съобщени на трети страни, освен по законово задължение.
  5. Съхранение на данни: База данни, хоствана от Occentus Networks (ЕС)
  6. Права: По всяко време можете да ограничите, възстановите и изтриете информацията си.

  1.   разказвачът каза той

    Обичам този тип статии, благодаря.
    В случая с Пепеляшка версията на Грим не е оригиналната (както всичките им приказки, събрани от устната традиция и където няма единна версия). Това е една от най-разпространените и най-старите приказки в Европа и се смята, че идва от Китай. Но филмът на Дисни е базиран на версията на Перо, а не на Грим. Perrault's няма горната тема за кървящи крака и ако се появи феята кръстница, тиквата ... (в Грим няма фея кума, освен вълшебно дърво). Може би е един от филмите с приказките на Дисни, който най-добре отговаря на текста, върху който се основава.