Думи за Джулия

„Думи за Джулия“, откъс.

„Думи за Джулия“, откъс.

„Думи за Джулия“ е много популярно стихотворение, написано от испанския автор Хосе Агустин Гойтисоло (1928-1999). Тази поезия е публикувана през 1979 г. като част от едноименната книга Думи за Джулия. Текстът е адресиран до дъщеря му като ода за радост пред онова, което само по себе си поетът е знаел, че я очаква в пътуването на самия живот, дори когато вече не е бил близо или в този самолет.

Поемата придоби голяма известност за кратко време. Такъв беше отзвукът му, че Той е адаптиран към песен от автори като Mercedes Sosa, Kiko Veneno и Rosa León. Също така изключителни сред изпълнителите са групата Los Suaves, Soleá Morente и Rosalía, за да назовем само няколко. Днес текстът поддържа този нюанс на надеждата пред бедствието за всеки, който дойде да го прочете.

Биографичен профил на автора

Раждане и семейство

Хосе Агустин Гойтисоло Гей е роден на 13 април 1928 г. в испанския град Барселона. Той беше първото от трите деца на Хосе Мария Гойтисоло и Джулия Гей. Неговите двама по-малки братя, Хуан Гойтисоло (1931-2017) и Луис Гойтисоло (1935-), също по-късно се посвещават на писането. Всички те постигнаха известност в испанската литературна общност.

Икономически погледнато, семейството живее добре. Може да се каже, че те принадлежат към испанската аристокрация от онова време. Детството му преминава между книги и среда, благоприятна за интелектуалното му развитие.

На оскъдната възраст от 10 години бъдещият писател загуби майка си, в резултат на въздушна атака, поръчана от Франко срещу Барселона. Това събитие напълно беляза живота на семейството. Освен това именно каузата накара автора да кръсти дъщеря си с името Джулия. Разбира се, грубостта на събитието предизвика и последващото създаване на стихотворението „Palabras para Julia“.

Хосе Агустин Гойтисоло.

Хосе Агустин Гойтисоло.

проучвания

Известно е, че Гойтисоло е учил в университета в Барселона. Там той учи право, което трябва да завърши в Мадрид. В последния град той живее в резиденцията на кмета на Colegio Нуестра Сеньора де Гуадалупе. Докато беше в тези съоръжения, той се срещна с поети на ръста на Хосе Мануел Кабалеро Боналд и Хосе Анхел Валенте, с които сподели и консолидира емблематичния и влиятелен Generación del 50.

Гойтисоло и поколението 50

Освен Боналд и Валенте, Гойтисоло се разтърси с поетични личности като Хайме Гил де Биедма, Карлос Барал и Алфонсо Костафреда. С тях и много други, които историята е признала, поетът пое ролята на своето произведение като бастион за насърчаване на необходимите морални и политически промени, които испанското общество изисква.

Това поколение смелост не се ограничи до това да бъде типичната фигура на испанския интелектуализъм. Не, но те се посветиха на сблъсъка с чувствителни въпроси, които през последните години и дори по същото време, когато публикуваха, можеха да означават цената на собствения им живот.

Началото на неговите публикации и неговият белег върху литературата

На 26-годишна възраст Хосе Агустин Гойтисоло официално нахлу в литературното поле на своята страна. Въпреки че вече е публикувал няколко отделни стихотворения и е изявил своето майсторство на писма, през 1954 г. той повлиява на испанската литературна сцена с Връщане. Публикацията му донесе втората награда Adonáis.

Оттам насетне последваха десетки произведения, бидейки Думи за Джулия (1979) един от най-влиятелните в испанската и световната популярна култура. Също подчертано Нощта е благоприятна (1992), произведение, което позволява на писателя да спечели наградата на критиците (1992).

смърт

След живот, който премина между перипетии и радости, огромни постижения и голямо наследство, смъртта на поета дойде трагично. Има много хипотези, които се въртят около ранното напускане на писателя. Това беше самоубийство. Той беше само на 70 години и това се случи, след като се хвърли през прозореца в дома си в Барселона. Тялото е намерено на улица Мария Куби. Има хора, които говорят за депресивна картина и подкрепят позицията си във фразата, която същият автор издава на последния си рожден ден:

"Ако трябваше да преживея всичко, което съм преживял, бих предпочел да не го преживея отново."

Истината е, че писалката му все още имаше огромна яснота, както се потвърждава от последната му работа, Добрият малък вълк (1999). Това е публикувано 3 години след заминаването му. Смъртта му оставя дупка в испанските букви, но произведенията и наследството му позволяват да бъде преживяван толкова често, колкото съвестта позволява.

Пълни творби на Хосе Агустин Гойтисоло

Думи за Джулия.

Думи за Джулия.

Литературното творчество на този испански писател не беше малко. Тук можете да видите пълните му творби и посмъртни публикации:

  • Връщане (1954).
  • Псалми на вятъра (1956).
  • яснота (1959).
  • Решителни години (1961).
  • Нещо се случва (1968).
  • Ниска толерантност (1973).
  • Архитектурна работилница (1976).
  • На времето и забравата (1977).
  • Думи за Джулия (1979).
  • Стъпките на ловеца (1980).
  • Понякога голяма любов (1981).
  • Относно обстоятелствата (1983).
  • Край на сбогом (1984).
  • Нощта е благоприятна (1992).
  • Зеленият ангел и други намерени стихотворения (1993).
  • Елегии към Джулия (1993).
  • Като нощните влакове (1994).
  • Бележници от El Escorial (1995).
  • Добрият малък вълк (1999 г., публикувано през 2002 г.).

Антологии

  • Съвременни каталунски поети (1968).
  • Кубинска поезия на Революцията (1970).
  • Антология на Хосе Лезама Лима.
  • Хорхе Луис Борхес Антология.
  • Стиховете са моята гордост, поетична антология. Издание на Carme Riera (издателство Lumen, 2003).

преводи

Характеризираше се с правенето на преводи от италиански и каталунски. Той превежда произведенията на:

  • Лезама Лима.
  • Павезе.
  • Квазимодо.
  • Пазолини.
  • Салвадор Есприу.
  • Джоан Виньоли.

Получени награди и признания

  • За работата си Връщане получава втора награда Adonáis (1954).
  • Награда Боскан (1956).
  • Награда „Аузия“ (1959).
  • Нощта е благоприятна го направи достоен за наградата на критиците (1992).

Трябва да се отбележи, че UAB (Автономният университет в Барселона) отговаряше за домакинството на цялата работа и документи на поета и неговия живот. Това беше от 2002 г. Материалът е изключително пълен и може да се намери в Библиотеката на хуманитатите.

Думи за Джулия

Музикализации

това стихотворението беше превърнато в песен и изпълнен от следните артисти и групи:

  • Пако Ибаниес.
  • Мерцедес Соса.
  • Таня Либертад.
  • Никел.
  • Соле Моренте.
  • Розалия.
  • Роландо Сарторио.
  • Лилиана Ереро.
  • Роза Леон.
  • Иван Ферейро.
  • Кико Веном.
  • Исмаел Серано.
  • Суавите.

Трябва да се отбележи, че в допълнение към музицирането на „Думи за Джулия“, Пако Ибаниес се зае със задачата да популяризира част от творчеството на Гойтисоло. Певецът го направи в албума си Пако Ибаниес пее на Хосе Агустин Гойтисоло (2004).

Цитат на Хосе Агустин Гойтисоло.

Цитат на Хосе Агустин Гойтисоло.

Поемата

„Не можете да се върнете

защото животът вече те тласка

като безкраен вой.

Дъщеря ми, по-добре е да живееш

с радостта на хората

отколкото плача пред слепата стена.

Ще се почувствате в ъгъла

ще се почувствате изгубени или сами

може би искате да не сте се родили.

Знам много добре какво ще ви кажат

че животът няма цел

което е жалко нещо.

Така че винаги помнете

от това, което един ден написах

мислейки за теб, както мисля сега.

Животът е красив, ще видите

както въпреки съжаленията

ще имате приятели, ще имате любов.

Самотен мъж, жена

взети по този начин, един по един

Те са като прах, те са нищо.

Но когато ви говоря

когато ти пиша тези думи

Мисля и за други хора.

Твоята съдба е в другите

вашето бъдеще е вашият собствен живот

вашето достойнство е на всеки.

Други се надяват да се съпротивлявате

нека вашата радост им помогне

вашата песен сред неговите песни.

Така че винаги помнете

от това, което един ден написах

мислейки за теб, както мисля сега.

Никога не се отказвайте и не се обръщайте

между другото, никога не казвай

Не издържам повече и тук оставам.

Животът е красив, ще видите

както въпреки съжаленията

ще имате любов, ще имате приятели.

В противен случай няма избор

и този свят такъв, какъвто е

това ще бъде цялото ви наследство.

Простете, не знам как да ви кажа

нищо повече, но разбирате

че все още съм на път.

И винаги винаги помнете

от това, което един ден написах

мислейки за теб, както мисля сега ”.

Анализ

От тежкия живот

През своите 16 строфи от три безплатни стиха писателят се обръща към дъщеря си, за да я посъветва по пътя, който я очаква в този континуум на несигурността, който наричаме живот. В самото начало той го предупреждава, че връщане няма, оставя го ясно и категорично в първата строфа:

„Не можете да се върнете

защото животът вече те тласка

като безкраен вой ”.

Това се допълва от лапидарната фраза на третата строфа „може би искате да не сте се родили“. С този стих той прави пряка намек за стиха от Йов 3: 3 „Денят, в който се родих, ще загине, И нощта, в която беше казано: Човек е заченат.“

Призивът за спокойствие

Във втората строфа обаче той казва:

„Дъщеря ми, по-добре е да живееш

с радостта на хората

отколкото плачете пред слепата стена ”.

Това е призив да се успокоите и да заемете поза на радост, вместо да се оставите да се увлечете от съжаления и скръб. Поетът настоява, че гласовете на нещастието ще я достигнат, защото това е животът, но я призовава винаги да вижда положителната страна.

Близък, ежедневен език и признанието на човечеството

През цялото стихотворение Гойтисоло говори от гласа на своя опит, с всекидневен език и нищо нефантастично. Този аспект е част от трансцендентността на текста.

Нещо, което е много човешко и похвално, е, че той признава, че не знае всичко, защото все още трябва да добави опит. И тъй като поетът не може да се задълбочи в останалите мистерии и превратности, които все още трябва да живее, той просто заявява:

„Простете, не знам как да ви кажа

нищо повече, но разбирате

Все още съм на път ”.

Необходимото напомняне

Може би най-забележителното в 16-те строфи на поемата са трите пъти, в които Гойтисоло кани дъщеря си да си спомни тези текстове:

"… помня

от това, което един ден написах

мислейки за теб, както мисля сега ”.

Това става като мантра, върху която да се върнем, ако нещо излезе извън контрол, формула, която да направи самото съществуване по-поносимо.


Съдържанието на статията се придържа към нашите принципи на редакторска етика. За да съобщите за грешка, щракнете върху тук.

Бъдете първите, които коментират

Оставете вашия коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

*

*

  1. Отговорен за данните: Мигел Анхел Гатон
  2. Предназначение на данните: Контрол на СПАМ, управление на коментари.
  3. Легитимация: Вашето съгласие
  4. Съобщаване на данните: Данните няма да бъдат съобщени на трети страни, освен по законово задължение.
  5. Съхранение на данни: База данни, хоствана от Occentus Networks (ЕС)
  6. Права: По всяко време можете да ограничите, възстановите и изтриете информацията си.