Конкурсите, независимо дали са национални или международни, са най-добрият начин за откриване на велики таланти като филтри, при които журито издига този роман, разказ, есе или каквато и да е друга повествователна творба към категорията на работата.
Последният случай е този на Хавиер Cercas, автор, роден в град Ibahernando, в Касерес, и току-що спечелил наградата Taofen за най-добър роман, присъдена от издателството на народната литература в Китай.
Най-хубавото е, че става въпрос за първият испански автор, който го е направил.
Искаш ли да се срещнем Хавиер Cercas, носител на наградата Taofen в Китай?
Екстремадуран в Китай
Преди няколко часа, авторката на Естремадуран Хавиер Cercas (1962) е получил в Пекин наградата Taofen, една от най-престижните в източната страна и доставено от Casa Editorial Literatura del Pueblo.
Неговият роман, Самозванецът, публикувано през ноември 2014 г. от издателство Random House, надделя над пет други заглавия: Япония, Русия, Франция, Холандия и Германия.
На свой ред, наскоро книгата е адаптирана към мандарин и a първо китайско издание от 5 копия, което води до голямо приемане от обществеността и особено от критик, който е знаел как да оцени произведение, поне далеч от източната култура и историята на Китай.
Или може би не толкова.
Универсални знаци
В El impostor Cercas се опита да адаптира живота на един от най-противоречивите персонажи през последните години по отношение на историческата памет на страната ни: бившият синдикалист Енрик Марко Батле, председател на Амическа асоциация на Маутхаузен и други лагери разположен в Каталуния, чиято цел е била да събере испанските оцелели от нацистките концентрационни лагери по време на Втората световна война.
Batlle получи тази позиция, след като служи като секретар и президент на Националната конфедерация в Каталуния, позиция, от която се възползва, за да гарантира, че по това време той е работил и в нацистки концентрационен лагер, по-специално в този на Флосенбюрг, сцена на която, по случайност, няма оцелели испанци.
След различни разследвания, които посочиха Batlle като фалшив, предполагаемият оцелял призна лъжата си през 2005 г., твърдейки, че е работил в Германия през този период като част от работната сила, възникнала след фашисткия договор на Франко и Хитлет, но че той е никога не е бил изгнаник във Франция и още по-малко използван като пленник на нацистката орда.
Хавиер Cercas отговаря за адаптацията на историята на Batlle, която е оценена от китайската общественост, тъй като това е универсална история, в която «изкуството на фалшификатора като начин за приемане от другите е позиция, която може да бъде оценена от всяка култура"Потвърди Cercas, който добави, че" Литературата е обществена опасност за тези, които я пишат, но и за тези, които я четат. Той не служи за успокоение, а за безпокойство, не за да ни стабилизира, а за да ни революционизира, не за да потвърди сигурността ни, а за да ги динамизира".
По време на събитието преводачът на мандарин на романа Ченг Жонги заяви, че «С Impostor китайските читатели ще намерят образите ни в обратна посока«, Или фин начин за осъждане на манипулацията, на която Китай е бил жертва на многобройни поводи, в които медиите и правителствата са се опитвали да замаскират някои от най-новите събития в историята му, като примера на клането на Тянанмън настъпили през 1989 г. и при които правителството извърши геноцид, унищожавайки хиляди протестиращи, които поискаха икономическото освобождение на страната след ерата на Мао.
Въпреки че Cercas не е искал да се задълбочава твърде много в мнението си за този "осъдителен" Китай, мнозина свързват характера му като заглушена нация с основната причина за наградата за произведение, за което без съмнение ще чуем още повече разговори около през годините. следващите месеци.
Хавиер Cercas получи в Китай наградата Taofen за най-добър чуждестранен роман за 2015 г.. Пиесата, която включва епизод от испанската история, изкован в продължение на повече от шестдесет години, завършва през 2005 г. след признанието на Батле като фалшив испански герой.
Прочетохте ли вече The Impostor?