José Zorrilla. Don Juan Tenoriodan çox şey. 4 şeir

Don Xose Zorrilla ona ondan çox daha çox borcumuz var TenorioLakin Don Juan əclafı şair kimi qalan şöhrətini yedi. Yəni bu gün onun münasibətilə ad günləri, onsuz da 203 fevral anadan olduğundan Valladolid, Bir şey xatırlayaraq bir ziyarət edirəm şeir işibu da yüksək səviyyədə qeyd olunur və tanınır. O və adaşı, heyran olan və sonrakı dostu José de espronceda bəlkə də ayədəki ən məşhur romantik səslər XIX əsrdə ölkəmizdə. Orada gedirlər 4 şeiri.

Xose Zorrilla

Düzdür, Zorrilla kimi pyesləri ilə ölməzliyə qovuşdu Don Juan Tenorio o Xain, razı olmayan və şəhidlakin onların əfsanələr (Yaxşı hakim, ən yaxşı şahid, Kapitan Montoya, Tornaçı Margarita) Və şeir Bunlar da diqqətəlayiqdir. Tematik daxil edin diniosa (Allahın qəzəbi), sevən (Yaddaş və nəfəs) o fəlsəfi (Dəlinin nağılları).

O, ehtiraslı idi romantik müəlliflər oxucu kimi Walter Scott, Dumas və Victor Hugo kənarda, ya da yuxarıdakı Espronceda və ya kimi müasir həmkarları Rivas Dükü. Və əlbəttə ki, təsirini aldı. Tanıma həsr etdiyi şeirlə gəldi Mariano Xose de Larra dəfnində. Və öz tərcümeyi-halını da yazdı Köhnə zamanın xatirələri.

Bunlar 4 qısa şeiri, amma hər kəs oxumağa dəyər.

Şeirlər

Ətirli buludu gözlərinizdən silin ...

Gözlərinizdən uzaq ətirli bulud
üzünüzü verdiyi parıltı bizi örtür,
və bizə ver, Məryəm, ana baxışlarını,
sülhün, həyatın və çölün olduğu yerdə.

Sən, mirra balzamı; Ey paklıq şafağı;
Sən, cənnətin və işıq ulduzlarının çiçəyi,
Fani zəiflikdən qoruyuram
Çarmıxda ölənin İlahi Qanından.

Sən, ey Məryəm, ümid işığısan
problemli dənizin yanında həyatdan parlayan,
və mübarək nuruna doğru zəif irəliləyin
Eden'e toxunmaq arzusunda olan castaway.

Onu çağırın, avqust Ana, sənin nəfəsin
bədbəxt bətnimin dağılmış şamı;
ona mərhəmətli bir əl ilə gedişini göstər,
ürəyimin onun içində itməsinə imkan verməyin.

***

Vay halına kədərli!

Vay halına, istehlak edən kədərli
gözlədiyiniz varlıq!
Vay halına gətirən kədərli birinə
boğulduğu duel
yox olanlar çəkilməlidir!

Ümid göydəndir
qiymətli və ölümcül hədiyyə,
Sevgililər oyaq qalırlar
ümidi qısqanclığa çevirirlər
ürəyi yandıran.

Gözlənilənlər doğrudursa,
bu həqiqətən təsəlli;
lakin kimera olmaq,
belə kövrək bir gerçəklikdə
ümidsizliyi gözləyən.

***

Qızım üçün

Dağın üstündə
sərhəd kimi xidmət edən,
səmimi bir ruh göndərir
bir öpüş və bir mahnı;
Onları götür; İspaniyadan
getməlidirlər, həyatım,
sənin ruhunda mənim şeirim,
ürəyindəki öpüşüm.

Sənin atan, dağın arxasında
hər ikisi üçün bir sərhəd deyil,
səmimi dostluq daşıyır
bu mahnının müəllifinin.
Sonra İspaniyadan alın
öp və oxu, həyatım,
qəlbində şeir
və ürəkdəki öpüş.

Bir gün o dağdan
sərhədi keçmək və ya keçmək,
səmimi ruhu görəcəksən
səni bu mahnını edən kimdir,
İspaniyanın zadəganlığı
kim bilir, mənim həyatım,
ruha şeir ver
və ürəyinə öpüşlər.

***

Bədii İspaniyaya

Bacarıqsız, alçaq və yazıq İspaniya,
Xatirələri xalçalı döşəməsi,
Öz izzətlərini içir
Hər şöhrətli bir şeydən daha az şey var: Xain və dost utanmadan səni aldadır,
Xəzinələriniz şlaklarla alınır,
Abidələriniz, oh! və hekayələriniz,
Qərib bir ölkəyə aparırlar satılır, lənətə gəlsin, qüdrətli yurd,
Bir mükafat üçün özünüzü başqalarına verə bilərsiniz
Laqeyd qollarınızı tərpətmədiyiniz üçün! Bəli, gəlin, Allaha and içirəm! qalan üçün,
Təcavüzkar xaricilər, nə qədər alçaqdır
İspaniyanı hərraca çevirmisiniz!

Məqalənin məzmunu bizim prinsiplərimizə uyğundur redaktor etikası. Xəta bildirmək üçün klikləyin burada.

Şərh yazan ilk kişi olun

Şərhinizi buraxın

E-poçt ünvanından dərc olunmayacaq.

*

*

  1. Verilərdən məsul: Miguel Ángel Gatón
  2. Verilənlərin məqsədi: Nəzarət SPAM, şərh rəhbərliyi.
  3. Qanuniləşdirmə: Sizin razılığınız
  4. Məlumatların ötürülməsi: Qanuni öhdəlik xaricində məlumatlar üçüncü şəxslərə çatdırılmayacaqdır.
  5. Veri saxlama: Occentus Networks (AB) tərəfindən yerləşdirilən verilənlər bazası
  6. Hüquqlar: İstədiyiniz zaman məlumatlarınızı məhdudlaşdıra, bərpa edə və silə bilərsiniz.