Louise Glück 2020 ədəbiyyat üzrə Nobel mükafatını qazanır

Şəkil Louis Glück. Shawn Thew. EFE

Louise glück qalibidir Ədəbiyyat Nobel mükafatı 2020. Amerikalı şair dünyanın ən yüksək ədəbi tanınmasını qazandı və lirik peşəsində bunu ikinci etdi. Son on ildə mükafat siyahısını yazan dördüncü qadındır. Münsiflər heyəti onu "ona görə" saydı şübhəsiz şeir səsi, sərt gözəlliyi ilə fərdi varlığı universal hala gətirir. '

Louise glück

New Yorkda anadan olub en 1943, Glück qazandı Pulitzer şeir 1993 ilə Vəhşi İris və daha sonra 2014-cü ildə Milli Kitab Mükafatı Sadiq və fəzilətli gecə. Budur onu düzəldir Ön mətnlər, altı başlıq dərc edən: Vəhşi irisararat, Şeir seçin, Yeddi yaş y Cəhənnəm.

Gəncliyində Glück əziyyət çəkirdi iştahsızlıq, ilk şəxsində kitablarında söylədiyi kimi formalaşma dövrünün ən vacib təcrübəsi. Bu çox ciddi idi və onu orta məktəbi tərk etməyə məcbur etdi son bir ildə və uzun bir psixoanaliz müalicəsinə başlamaq. Onun şair kimi qiymətləndirilib Intim və eyni zamanda, sərt.

Ədəbiyyat üzrə Nobel Mükafatı

Bu ilki Nobel yarışında kimi adlar vardı Maryse Conde, Bu Sevimli bahisdə. Rus onu izlədi Liudmila Ulitskayüçün. Həm də əbədi Haruki kimi nizamlılar var idi Murakami, Marqaret Atwood, Don Lillodan ya da Edna O'Brien. Hətta bizim də səsimiz gəldi Javier Marias.

Ədəbi Nobel var 120 illik tarixiYalnız 116 qadın da daxil olmaqla 16 yazıçı götürmüşdür. 80% -i Avropaya və ya Şimali Amerikaya gedib. Və göndərin Ingilis dili Fransızlara, Almanlara və İspanlara qarşı.

Qlobal sağlamlıq vəziyyəti üçün ənənəvi çatdırılma ləğv edildi diplom və medalların Dekabr 10, Alfred Nobelin ölüm ildönümü. Beləliklə, bu il qaliblər diplomlarını və medallarını bir sıra ölkələrində alacaqlar fəaliyyət göstərir təqib edilə bilən azaldılmış auditoriya faktiki olaraq Stokholm meriyasından.

Louise Glück - Şeir

Vəhşi iris

Əzabın sonunda məni bir qapı gözləyirdi.

Məni yaxşı dinlə: ölüm dediklərini xatırlayıram.

Yuxarıda səslər, dalğalanan şam budaqları.

Və sonra heç bir şey. Quru səthdə titrəyən zəif günəş.

Bir vicdan olaraq yaşamaq üçün dəhşətli, qaranlıq torpağa basdırılmışdır.

Sonra hər şey bitdi: qorxduğun şey,

ruh olmaq və danışa bilməmək,

birdən bitir. Sərt torpaq

bir az arıq və quşlar üçün götürdüyüm şey

ox kimi alçaq kolluqlara batır.

Xatırlamayan

sənə deyirəm başqa bir dünyanın keçidi

təkrar danışa bilərdi: nə qayıdır

unutmaqdan qayıdır

bir səs tapmaq üçün:

həyatımın mərkəzindən cücərdi

sərin bir bahar, mavi kölgələr

və dərin mavi akuamarin.

Mənbələr: El Mundo, El País, La Vanguardia


Məqalənin məzmunu bizim prinsiplərimizə uyğundur redaktor etikası. Xəta bildirmək üçün klikləyin burada.

Bir şərh, özünüzü buraxın

Şərhinizi buraxın

E-poçt ünvanından dərc olunmayacaq.

*

*

  1. Verilərdən məsul: Miguel Ángel Gatón
  2. Verilənlərin məqsədi: Nəzarət SPAM, şərh rəhbərliyi.
  3. Qanuniləşdirmə: Sizin razılığınız
  4. Məlumatların ötürülməsi: Qanuni öhdəlik xaricində məlumatlar üçüncü şəxslərə çatdırılmayacaqdır.
  5. Veri saxlama: Occentus Networks (AB) tərəfindən yerləşdirilən verilənlər bazası
  6. Hüquqlar: İstədiyiniz zaman məlumatlarınızı məhdudlaşdıra, bərpa edə və silə bilərsiniz.

  1.   Gustavo Woltman deyib

    Hər mükafat, istər elmi, istərsə də ədəbi səviyyədə olsun, bir növ bir töhfəni nəzərdə tutur və mənim üçün bu qadın belə bir fərqə layiq olacaq qədər əməyi var.
    - Gustavo Woltmann.

bool(doğru)