Astérix en Lusitania: todo lo que sabemos del nuevo álbum

  • Publicación global el 23 de octubre en 19 lenguas y 5 millones de copias
  • Álbum número 41, firmado por Fabcaro y Didier Conrad tras 'El Iris Blanco'
  • Viaje nº 25: Portugal romano, paisajes, gastronomía y el villano Pirespès
  • Ediciones en español, catalán, euskera y gallego; la saga supera 400 millones

Imagen de Astérix y Obélix

Los irreductibles galos vuelven a la carga con un nuevo periplo: Astérix en Lusitania llegará a librerías con lanzamiento coordinado a nivel mundial. Anunciado en París, la obra mantiene el espíritu clásico de la serie y refuerza su vocación internacional con una distribución masiva y simultánea.

La aventura sitúa a Astérix y Obélix en el Portugal de época romana, con un recorrido que alterna costa y montaña y numerosos guiños culturales. El equipo creativo promete sorpresas, manteniendo el tono humorístico de siempre, a la vez que subraya que el enfoque de este álbum es distinto del de historias precedentes ambientadas en la Península Ibérica.

Fecha de lanzamiento y tirada global

Astérix en Lusitania
Artículo relacionado:
Astérix en Lusitania: todo lo que sabemos del nuevo álbum

El nuevo álbum se publicará el 23 de octubre con una tirada inicial de cinco millones de ejemplares en 19 lenguas. La presentación tuvo lugar en la Embajada de Portugal en Francia, con presencia institucional y declaraciones de los autores, que enmarcaron la salida como un estreno verdaderamente mundial.

Astérix y Obélix, nuevo álbum

Equipo creativo y continuidad de la saga

La serie, iniciada en 1961 por René Goscinny y Albert Uderzo, continúa hoy con Fabcaro (guion) y Didier Conrad (dibujo). Este volumen es el número 41 y aparece dos años después de ‘El Iris Blanco’. Los autores insisten en evitar el reciclaje de fórmulas, apostando por nuevas situaciones y gags sin perder la seña de identidad que caracteriza a los galos.

Un viaje a Lusitania con sello propio

Se trata del viaje número 25 de los protagonistas fuera de su aldea. La historia recorre paisajes lusos entre el Atlántico y la montaña, con referencias culinarias como el bacalao y los pasteles de nata. Los creadores remarcan que la cultura y los escenarios ofrecen matices muy diferentes a los de ‘Astérix en Hispania’, lo que da al álbum un carácter propio.

Portada, personajes y guiños

En la cubierta aparecen Astérix, Obélix e Idéfix caminando sobre la icónica calçada portuguesa, y se intuye al villano Pirespès al acecho, un detalle que anticipa intriga y juego visual. El álbum, de 48 páginas, promete variedad de escenarios y humor para lectores veteranos y nuevos.

Ediciones y lenguas en la Península Ibérica

Como es habitual en los lanzamientos de la saga, además de la edición en español se publicarán versiones en catalán, euskera y gallego. Con ello, el título refuerza su alcance en el mercado ibérico y mantiene la cercanía con comunidades lectoras históricas de la serie.

Un fenómeno cultural en cifras

La marca Astérix supera los 400 millones de ejemplares vendidos y suma traducciones a más de 120 lenguas y dialectos. Su influencia alcanza otros formatos, con un parque temático próximo a París y múltiples adaptaciones cinematográficas de animación y acción real.

Con una fecha cerrada, gran tirada y un enfoque culturalmente distintivo, ‘Astérix en Lusitania’ se perfila como el siguiente capítulo destacado de una franquicia que sigue creciendo sin perder su humor, su ingenio y su inconfundible espíritu galo.