+7 قصائد كتبها نساء

هناك العديد من الشعراء في العالم

لأنه تم إسكاتهم في مناسبات عديدة ؛ لأسباب لا تزال قائمة حتى اليوم ولا نفهمها ، لا يزال يتم تجاهلها مقارنة بجنس الذكر ؛ لأنهم يتمتعون بنفس الجودة التي يكتبها الرجال ؛ لأنه أيضًا أدب وهنا ، في هذه المدونة الأدبية ، نكرس أنفسنا للحديث عن الأدب الجيد ... لكل هذه الأسباب وأكثر مما يمكنني الاستمرار في إعطائك ، أحضر لك اليوم مقالًا به 5 قصائد كتبها نساء.

احكم على نفسك ... أو الأفضل من ذلك ، لا تحكم ، استمتع فقط ...

أول شاعرة في العالم

كتبت العديد من القصائد الشهيرة من قبل النساء

على الرغم من حقيقة أن النساء هبطن إلى المرتبة الثانية في جميع الفنون ، إلا أن الحقيقة هي أنهن هن اللواتي تميزن في بعض الحالات. والشيء المجهول هو أن الشاعرة الأولى كانت امرأة وليس رجلاً. نحن نتكلم عن Enheduanna ، ابنة الملك سرجون الأول ملك أكاد.

كانت إنهدوانا كاهنة نانار ، إله القمر السومري. في زمنها ، كانت القوة السياسية والدينية واحدة ، ولهذا اعتادت المشاركة في حكومة أور ، وكانت أيضًا ، كما قلنا لكم ، أول شاعرة في العالم.

يتميز شعر إنهدوانا بكونه من الطبيعة الدينية. كتبه على ألواح طينية وفي كتابة مسمارية. كانت جميع القصائد تقريبًا موجهة إلى الإله نانار أو المعبد أو حتى الإلهة إنانا ، التي كانت تحمي سلالة العقاد (التي تنتمي إليها).

في الواقع ، من القصائد المحفوظة ما يلي:

تمجيد Enheduanna إلى Inanna

إنانا والأصول الإلهية

سيدة من كل الجواهر ، ضوء كامل ، امرأة جيدة

يرتدون روعة

من تحبك السماء والأرض ،

صديق معبد أن

ترتدي زخارف رائعة ،

تتمنى تاج الكاهنة الكبرى

يده تحمل الجواهر السبعة ،

اخترتهم وعلقت من يدك.

لقد جمعت الجواهر المقدسة ووضعتها

ضيق على ثدييك

إنانا وأ

مثل التنين غطيت الأرض بالسم

مثل الرعد عندما تزمجر فوق الأرض

تسقط الأشجار والنباتات في طريقك.

أنت فيضان ينحدر من

جبل،

أوه أساسي ،

إلهة السماء والأرض القمرية!

نيرانك تهب وتسقط

أمتنا.

سيدة تركب على وحش ،

لا يزال يمنحك الصفات والأوامر المقدسة

وأنت تقرر

أنت في جميع طقوسنا العظيمة

من يستطيع فهمك

INNANA وإنليل

تمنحك العواصف أجنحة

مدمر لأراضينا.

محبوب من قبل إنليل ، تطير فوق أمتنا

أنت تخدم مراسيم أن.

يا سيدتي ، سماع صوتك

تبجيل التلال والسهول.

عندما نقف أمامك

مرعوب ، مرتجفة في نورك الصافي

عاصف

نحصل على العدل

نغني ونحزن عليهم و

نبكي امامك

ونسير نحوك عبر طريق

من بيت التنهدات الضخمة

INNANA و ISHKUR

أنت تأخذ كل شيء في المعركة.

يا سيدتي على أجنحتك

أنت تحمل الأرض المحصودة وتهاجم

ملثمين

في عاصفة هجومية ،

أنت تزأر مثل عاصفة مستعرة

أنت رعد وتذهب في رعد وتنفخ

مع رياح شريرة.

قدميك مليئة بالأرق.

على القيثارة الخاصة بك من التنهدات

أسمع نذرك

إنانا وأنونا

يا سيدتي ، الأنونا ، العظماء

الآلهة

ترفرف أمامك مثل الخفافيش ،

يتم نقلهم جوا نحو المنحدرات.

ليس لديهم الشجاعة للمشي

أمام نظراتك الرهيبة.

من يستطيع ترويض قلبك الهائج؟

لا أهون الله.

قلبك الخبيث وراء

اعتدال.

سيدة ، أنت حرير ممالك الوحش ،

تجعلنا سعداء.

غضبك لا يرتجف

يا ابنة سوين الكبرى!

من أنكرك من أي وقت مضى

تبجيل

سيدتي ، صاحبة السمو على الأرض؟

إينانا و EBIH

في الجبال حيث لستم

موقر

الغطاء النباتي ملعون.

لقد تحولت بهم

تذاكر كبيرة.

من أجلك تضخم الأنهار بالدم

والناس ليس لديهم ما يشربونه.

جيش الجبل قادم نحوك

حذر

من تلقاء أنفسهم.

موكب شباب أصحاء

قبلك

من تلقاء أنفسهم.

المدينة الراقصة مليئة

tormenta،

قيادة الشباب

نحوك أيها الأسرى.

قصائد أخرى لنساء يجب أن تعرفها

استمتع بقراءة القصائد التي كتبها النساء

لطالما كانت النساء جزءًا من العالم ، وبالتالي فقد كن أيضًا مبدعات. لقد اخترعوا أشياء ، وقاموا بفنون متعددة (أدب ، موسيقى ، رسم ، نحت ...).

التركيز على الأدب ، تركت المرأة أثرا في خطوتها. في الشعر ، هناك العديد من الأسماء النسائية البارزة ، مثل: غلوريا فويرتس ، روزاليا دي كاسترو ، غابرييلا ميسترال ...

لكن الحقيقة هي أنهم ليسوا وحدهم. لذلك ، هنا نترك لكم الآخرين قصائد كتبها النساء لتكتشفها.

"استيقظت" (مايا أنجيلو)

يمكنك وصف لي في التاريخ

بأكاذيب ملتوية ،

يمكنك جرني إلى القمامة نفسها

ما زلت ، مثل الغبار ، أستيقظ.

هل وقحتي تحيرك؟

لأنني أمشي كما لو كان لدي آبار نفط

ضخ في غرفة معيشتي.

تمامًا مثل الأقمار والشمس ،

مع اليقين من المد والجزر ،

مثل الآمال التي تطير عاليا

على الرغم من كل شيء ، استيقظت.

هل تريد رؤيتي محطمة؟

ورأسك لأسفل وعيناك منخفضة؟

وتراجعت الكتفين مثل الدموع.

أضعفته صرخاتي الروحية.

هل غرورتي تسيء إليك؟

"الخاتم" (إميلي ديكنسون)

على إصبعي كان لي حلقة.

كان النسيم بين الأشجار خطأ.

كان اليوم أزرق ودافئ وجميل.

ونمت على العشب الناعم.

عندما استيقظت بدت مذهولة

يدي النقية في فترة ما بعد الظهيرة الصافية.

ذهب الحلبة بين إصبعي.

كم لدي الآن في هذا العالم

إنه تذكار ذهبي اللون.

"مليونيرات" (خوانا دي إيباربورو)

خذ بيدي. دعنا نذهب إلى المطر

حافي القدمين ويرتدون ملابس ضيقة ، بدون مظلة ،

والشعر في الريح والجسد في المداعبة

منحرف ، منعش وصغير ، من الماء.

دع الجيران يضحكون! منذ صغرنا

وكلانا نحب بعضنا ونحب المطر ،

سنكون سعداء بفرح بسيط

من بيت العصافير التي تهدأ على الطريق.

ما وراء الحقول وطريق الأكاسيا

والخامس الباذخ لذلك السيد المسكين

المليونير والسمنة مع كل ذهبه ،

لم أستطع شراء أوقية من الكنز

أسمى وأسمى ما أعطانا الله:

كن مرنًا ، كن صغيرًا ، كن مليئًا بالحب.

"ذا كابريس" (أمبارو أموروس)

أريد أن أكون جاهزًا وأسافر

في طائرة خاصة فاخرة

لتسمير الجسم

إلى ماربيا وتظهر في الليل

في الحفلات التي تخرجها المجلات

بين النبلاء والفتيان والفتيات الجميلات والفنانين ؛

الزواج من إيرل حتى لو كان قبيحًا

وأعطي لوحاتي إلى متحف.

لقد أخذت فترة الانتظار للمغادرة

على غلاف فوغ للارتداء

قلادات متلألئة مرصعة بالماس

في خطوط العنق الأكثر روعة.

وحققه الآخرون الأسوأ

بناء على توقيع الزوج الصالح:

يتفق الأغنياء وكبار السن

إذا كان يمكنك إبعادهم

ليربطك كردي محب

وبالتالي تصاعد قضية فضيحة.

ماما ، ماما ، بعد تعيين أريد أن أكون

ومن اليوم سأقترح ذلك!

"The Manor Garden" (سيلفيا بلاث)

النوافير الجافة ، تنتهي الورود.

بخور الموت. يومك قادم.

الكمثرى تصبح سمينه مثل الحد الأدنى من بوذا.

ضباب أزرق ، ريمورا من البحيرة.

وأنت تجتاز ساعة السمكة ،

قرون فخر الخنزير:

الاصبع ، الجبين ، الكف

تنشأ من الظل. يغذي التاريخ

تلك الأخاديد المهزومة ،

تلك التيجان الأقنثة ،

والغراب يرضي ملابسه.

هيذر الأشعث التي ترثها ، نحلة إليترا ،

اثنين من حالات الانتحار ، الذئاب التائبين ،

ساعات سوداء. النجوم الصلبة

أن الاصفرار يذهبون بالفعل إلى الجنة.

العنكبوت على حبله

البحيرة تتقاطع. الديدان

يتركون غرفهم بمفردهم.

الطيور الصغيرة تتلاقى وتتقارب

مع مواهبهم نحو حدود صعبة.

"القتل الرحيم العاطفي" (غلوريا فويرتس)

خرجت من الطريق
لا تعترض الطريق ،
لعدم الصراخ
آيات أكثر حزنًا.
قضيت عدة أيام بدون كتابة ،
بدون رؤيتك
لا يأكل بل يبكي.

"شكوى على الحظ" (سور خوانا)

في مطاردتي ، أيها العالم ، ما الذي تهتم به؟
كيف أسيء إليك عندما أحاول فقط
ضع الجمال في فهمي
وليس فهمي في الجمالات؟

أنا لا أقدر الكنوز أو الثروات ،
وهذا يجعلني دائمًا أكثر سعادة
ضع ثروات في فهمي
من فهمي للثروات.

ولا أقدر أن الجمال قد انتهى
إنه غنيمة مدنية على مر العصور
ولا أحب الثروة fementida ،

أخذ أفضل ما في حقائقي
تستهلك باطل الحياة
من أن تأكل الحياة في الباطل.

"الحب الصامت" (غابرييلا ميسترال)

إذا كرهتك ، فإن كرهتي ستمنحك
بكلمات مدوية وأكيدة.
لكني أحبك وحبي لا يثق
لهذا الحديث عن الرجال ، الظلام جدا.

تريد أن تتحول إلى صراخ ،
وتأتي من عمق شديد لدرجة أنها تراجعت
تياره المشتعل ، أغمي عليه ،
قبل الحلق قبل الصدر.

أنا مثل بركة ممتلئة
وأنا أبدو لك نافورة خاملة.
كل ذلك من أجل صمتي المضطرب
وهو أبشع من دخول الموت!

"المداعبة المفقودة" (ألفونسينا ستورني)

المداعبة بلا سبب تذهب من أصابعي ،
يخرج من أصابعي ... في الريح وهي تمر
المداعبة التي تتجول بدون وجهة أو شيء ،
المداعبة المفقودة من سيستلمها؟

يمكنني أن أحب الليلة برحمة لا متناهية ،
يمكنني أن أحب أول من يصل.
لا أحد يأتي. هم فقط ممرات منمقة.
سوف تتدحرج المداعبة المفقودة ... تتدحرج ...

إذا قبّلك في عينيك الليلة أيها المسافر ،
إذا كانت تنهيدة حلوة تهز الأغصان ،
إذا ضغطت يد صغيرة على أصابعك
يأخذك ويتركك ، ويحقق لك ويغادر.

إذا كنت لا ترى تلك اليد ولا فم التقبيل ،
إذا كان الهواء هو الذي ينسج وهم التقبيل ،
يا مسافر عينه كالجنة ،
في الريح المنصهرة ، هل ستعرفني؟

"يقولون إن النباتات لا تتكلم" (روزاليا دي كاسترو)

يقولون أن النباتات لا تتكلم ولا ينابيع ولا طيور ،
لا يلوح بشائعاته ولا بنجومه اللامعة ،
يقولون ذلك ، لكن هذا ليس صحيحًا ، لأنني دائمًا عندما أفعل ،
يتذمرون مني ويهتفون:
هناك يذهب الحلم المجنون
مع الربيع الأبدي للحياة والحقول ،
وقريبًا جدًا ، قريبًا جدًا ، سيصبح شعرها رماديًا ،
وهي ترى ، مرتجفة ، مبردة ، أن الصقيع يغطي المرج.

هناك رمادي على رأسي ، وهناك صقيع في المروج ،
لكني أستمر في الحلم ، مسكين ، مسكين غير قابل للشفاء ،
مع ربيع الحياة الأبدي الذي ينطفئ
ونضارة الحقول والأرواح الدائمة ،
على الرغم من أن بعضها ذابل وعلى الرغم من حرق البعض الآخر.

النجوم والنوافير والزهور ، لا تتغاضى عن أحلامي ،
بدونهم كيف تعجب بك او كيف تعيش بدونهم؟


اترك تعليقك

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها ب *

*

*

  1. المسؤول عن البيانات: ميغيل أنخيل جاتون
  2. الغرض من البيانات: التحكم في الرسائل الاقتحامية ، وإدارة التعليقات.
  3. الشرعية: موافقتك
  4. توصيل البيانات: لن يتم إرسال البيانات إلى أطراف ثالثة إلا بموجب التزام قانوني.
  5. تخزين البيانات: قاعدة البيانات التي تستضيفها شركة Occentus Networks (الاتحاد الأوروبي)
  6. الحقوق: يمكنك في أي وقت تقييد معلوماتك واستعادتها وحذفها.

  1.   آنا ماريا سيرا قال

    اختيار ممتاز للمؤلفين والقصائد. إنه السفر عبر موضوعات كلاسيكية عبر الزمن من النظرة الأنثوية والواقع ، دائمًا ما يتم التعبير عنها وفقًا لتقنيات كل عصر. تهانينا.