فيك إشيغوين. مقابلة مع مؤلف كتاب Resurrecta

تصوير: فيك إشيغوين ، بإذن من المؤلف.

فيك إشيغوين ولد في مدريد وله دم مجري. تعمل كمترجمة ومترجمة وتعيش بين المجر وفيينا وبروكسل. أيضا ، اكتب. آخر رواية نشرها هي بعث. En هذا مقابلة يخبرنا عنها وعن مواضيع أخرى. شكرا جزيلا لك الوقت المخصص لخدمتى.

مقابلة مع Vic Echegoyen

  • ACTUALIDAD LITERATURA: روايتك الأخيرة تحمل عنوان بعث. ماذا تخبرنا عنها ومن أين أتت الفكرة؟

فيك إشيجوين: من خلال مائة شخصية حقيقية ، من الملك إلى القرد الصغير ، مرورًا بالعبيد والسجناء والجنود والعاهرات والأرستقراطيين والراهبات والموسيقيين ، أقول لكم ست ساعات من النكبة الثلاثية (أربعة زلازل وثلاثة أمواج تسونامي وحريق هائل) الذي دمر لشبونة وجزء من البرتغال وإسبانيا في 1 نوفمبر 1755حرفيا دقيقة بدقيقة.

نشأت بذرة الفكرة في الصيف من طفولتي en ساحل هويلفا، حيث لفت انتباهي العديد من المباني المتصدعة وأبراج الجرس الملتوية بسبب تلك الكارثة: نشأ قرار كتابة الرواية في ظل أنقاض العظيمة. دير الكرمل القوطي، التي دمرتها الزلازل والنار ، ولم يُعاد بناؤها أبدًا ، وهي رمز لشبونة منذ ذلك الحين.   

  • AL: هل يمكنك تذكر أي من قراءاتك الأولى؟ وأول قصة كتبتها؟

هاء: تعلمت القراءة عندما كنت في الثانية من عمري بفضل القصيدة الملحمية الأرجنتينية الرائعة في الشعر مارتن فييرو، بقلم خوسيه هيرنانديز ، الذي اعتادت والدتي أن تقرأه لي: قصة ذلك الغاوتشو الوحيد والوقح والشجاع الذي فقد كل شيء ، باستثناء شجاعته وموقفه الفلسفي والحكيم في مواجهة نكسات الحياة ، لا تزال إحدى قصصي. المفضلة. 

قبل أن أبلغ من العمر أربع سنوات دخلت كورو مسرح تياترو كولون في بوينس آيرس ، حيث شاركت بصفتي ابن de مدام بترفلاي، أحد الأطفال الذين التهمتهم الساحرة هانسل وجريتل وأحد الغجر الصغار كارمن. لذا فإن القصة الأولى التي كتبتها ، على الرغم من أنني لا أتذكرها ، كانت بالتأكيد تتعلق بإحدى تلك الشخصيات وعوالم الجيشا وأطفال المرزبانيين والمهربين ، والتي كانت أكثر واقعية بالنسبة لي من الحياة الواقعية في المدرسة.

  • AL: كاتب رئيسي؟ يمكنك اختيار أكثر من مرة ومن كل العصور. 

هاء: عمي العظيم ساندور مراي (مؤلف الاجتماع الأخير، من بين عشرات الأعمال الأخرى) هي "البوصلة" الرئيسية الخاصة بي من حيث المستوى والأسلوب والجودة: إذا لمست كمالها يومًا ما ، حتى ولو للحظة ، سأكون راضيًا. المؤلفون المفضلون الآخرون هم لازلو باسوث (يصرخ إله المطر فوق المكسيك y الرب الطبيعيخاصة) ، فريدريش دورنماتزقزقة باروجا, أنيس نين باتريك أوبراينهوراسيو كيروجا ألفونسينا ستورني، كيم نيومان وإليزابيث هاند.

  • AL: ما هي الشخصية في الكتاب التي كنت تود أن تلتقي بها وتخلقها؟ 

هاء: البشر ، أو تقريبًا: البغل، من دورة مؤسسة Asimov. أصلي للغاية ، لا يمكن التنبؤ به ، وغموضه يسحرنا وينفرنا في أجزاء متساوية.

غير البشر: مخلوق فرانكشتاينالذي يجسد كل عظمة وبؤس الإنسان ، و صن ليكس، الكلب العجوز الهاسكي الذي يقود المجموعة التي تسحب الزلاجة للداخل نداء البريةمن جاك لندن، محددة ببراعة في جملة واحدة: «لم أطلب أي شيء. لم يقدم أي شيء. لم أكن أتوقع أي شيء ".

  • AL: أي عادات أو عادات خاصة عندما يتعلق الأمر بالكتابة أو القراءة؟ 

هاء: انا افضل الصمت، الضوء الطبيعي, أنا دائما أكتب باليد ودون استخدام الصفات، أنا لا أعيد القراءة أو التصحيح ما كتبته: المسودة الأولى هي التي يتلقاها وكيلي ، والمسودة التي يرسلها إلى المحررين. إذا لم يتحول الأمر بالطريقة التي كنت أنويها في المرة الأولى ، فلن يكون هناك مراجعة أو تغيير لحفظه: يتم وضعه في سلة المهملات ، وأبدأ قصة جديدة ومختلفة.

  • AL: وما هو المكان والزمان المفضل لديك للقيام بذلك؟ 

هاء: ل صباح، وفي أي مكان ، طالما أنه هادئ ، وله كرسي مريح ، وقريب من أ نافذة

  • AL: هل هناك أنواع أخرى تحبها؟

هاء: بصرف النظر عن الرواية التاريخية ، أحب ما أسميه ديستوبيا سريالية مروعة، وقد كتبت بالفعل روايتين قصيرتين أعتقد أنهما الأكثر شخصية.

  • ماذا تقرأ الآن؟ والكتابة؟

هاء: انا اقرأ عدة كتب عن تاريخ البرتغال، ولا سيما ما يجري في سالازار خلال الحرب العالمية الثانية. انا كتابة رواية تاريخية أخرى، مختلفة تمامًا عن الثلاثة السابقة بسبب الأسلوب والمكان والزمان (أكثر حداثة).    

  • AL: ما رأيك في مشهد النشر وما الذي دفعك لمحاولة النشر؟

هاء: نظرًا لأنني أعيش خارج إسبانيا منذ 30 عامًا وأعرف عددًا قليلاً جدًا من الأشخاص في تلك الدائرة ، ذلك العالم الأدبي يبدو بعيدًا بالنسبة لي والقواعد التي يتبعها cotarros ، الأكثر مبيعًا والجوائز هي بالنسبة لي لغة الماندرين الصينية ، لذلك أخشى أنني لا أستطيع التعليق. لقد كنت أكتب منذ طفولتي ولدي كاتبان في عائلتي (من الجانب الهنغاري) ، لذلك كانت مسألة وقت فقط في تجربة حظي مع وكيل ، لكنني كتبت أولاً سبع روايات وانتظرت ما يقرب من 25 عامًا قبل أن أقوم بذلك. شعرت بالثقة الكافية.

  • AL: هل لحظة الأزمة التي نمر بها صعبة عليك أم ستتمكن من الاحتفاظ بشيء إيجابي للقصص المستقبلية؟

هاء: أنا شخصياً ومهنياً أجد صعوبة في ذلك لأنني أكون مترجم للمنظمات الدولية تقع في طرفي أوروبا (فيينا وبروكسل) ، لا بد لي من ذلك السفر باستمرار من هنا إلى هناك ، والأزمة والوباء والحرب الحالية في أوكرانيا تؤثر بشكل مباشر على عملي. وأيضًا ، فإن أي قيود على السفر تعقد عائلتي وحياتي الشخصية ، حيث تنتشر حياة عائلتي في جميع أنحاء العالم. لكن كل هذه أسباب للقوة القاهرة: عليك أن تقبلها ، وأن تتكيف معها قدر الإمكان ، وتستمر في تحسين عملي ، وتتعرف على كل مناسبة وتلتقطها بسرعة.

وغالبا ما يقال ذلك كل أزمة لها فرصة، وفي كثير من الأحيان كان هذا صحيحًا ؛ ولكن بدلاً من أن تغضب أو تندب ، من المناسب أن تسأل نفسك: "حسنًا ، لقد نشأت هذه المشكلة. ماذا يمكنني أن أفعل ، هنا والآن ، على المدى القصير والمتوسط ​​، للتغلب عليه ، أو تجنبه ، أو مواجهته قدر الإمكان؟"

نظرًا لعدم تمكن أي شخص في إسبانيا تقريبًا من كسب عيشه من الكتابة ، ولا يزال يتعين علينا نحن المؤلفين كسب لقمة العيش من خلال وظيفة أخرى ، للكاتب (إلا إذا كان بلا مأوى وبلا صحة) هذه الأزمة أكثر احتمالا هذا ، على سبيل المثال ، بالنسبة للناشر أو الوكيل أو بائع الكتب ، لأن الشيء الوحيد الذي لا يمكن لأحد أن يسلبه منا هو بالضبط ما يجعلنا فريدًا ، ومفتاح الخدع الأدبية بأكملها: الإلهام والانضباط لتكريس حتى إذا كان ذلك لبضع دقائق فقط في اليوم لابتكار وإنشاء الشخصيات والقصص والعوالم.  


كن أول من يعلق

اترك تعليقك

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها ب *

*

*

  1. المسؤول عن البيانات: ميغيل أنخيل جاتون
  2. الغرض من البيانات: التحكم في الرسائل الاقتحامية ، وإدارة التعليقات.
  3. الشرعية: موافقتك
  4. توصيل البيانات: لن يتم إرسال البيانات إلى أطراف ثالثة إلا بموجب التزام قانوني.
  5. تخزين البيانات: قاعدة البيانات التي تستضيفها شركة Occentus Networks (الاتحاد الأوروبي)
  6. الحقوق: يمكنك في أي وقت تقييد معلوماتك واستعادتها وحذفها.