أفضل وأشهر قصائد إدغار آلان بو

قصائد إدغار آلان بو

إذا كنت تحب الشعر ، فأنت تعرف بالتأكيد قصائد إدغار آلان بو. وهو من أكثر المؤلفين الذين تمت دراستهم وقراءتهم رغم سنه.

إذن هذه المرة أردنا عمل مجموعة من أفضل قصائد إدغار آلان بو. هل تريد إلقاء نظرة ومعرفة ما إذا كنا نتفق معك أو إذا اكتشفنا لك مؤلفًا جديدًا؟

من كان إدغار آلان بو

كان إدغار آلان بو كاتبًا وشاعرًا وصحفيًا وناقدًا. ولد في بوسطن بالولايات المتحدة عام 1809 وتوفي في بالتيمور عام 1849. اشتُهر بأنه أحد أفضل مؤلفي القصص القصيرة والروايات القوطية والرعب ، لكنه كتب بالفعل في أنواع متعددة.

لم تكن حياته ممتعة للغاية ، خاصة أنه عندما كان لا يزال طفلاً كان عليه أن يعيش من خلال وفاة والديه. استقبله زوجان ثريان من ريتشموند ، لكنهما لم يضفوه رسميًا على أنه تبنّي. التحق بجامعة فيرجينيا ولكنه التحق بها لمدة عام فقط ، وبعد ذلك التحق بالجيش (لم يبق طويلاً).

El كان كتاب إدغار آلان بو الأول عبارة عن كتاب قصائد بعنوان Tamerlane and Other Poems.، الذي نشره عام 1827.

ولأنه كان في حاجة إلى المال ، قرر أن يعمل في الكتابة في الصحف ، وينشر فيها القصص ، أو النقد الأدبي. كان هذا العمل هو ما دفعه ليكون معروفًا وأعطاه الشهرة التي يحتاجها لمواصلة تلك المهنة.

كان كذلك في عام 1845 عندما نشر القصيدة الأكثر شهرة والأكثر جذبًا لقلمه ، The Raven. ومع ذلك ، فإن الحقيقة هي أنه ترك لنا إرثًا أدبيًا واسعًا إلى حد ما من حيث القصص (التي يمكن أن نجدها في أنواع مختلفة من المرعبة ، والمحقق ، والخيال العلمي ، والساخرة ...) ؛ روايات ، شعر ، مقالات ، مراجعات ...

على المستوى الشخصي ، إدغار آلان بو تزوج عام 1835 من ابنة عمه فرجينيا كليم ، الذي كان يبلغ من العمر 13 عامًا في ذلك الوقت. ومع ذلك ، فقد توفيت بمرض السل عام 1847.

بعد ذلك بعامين ، في عام 1849 ، مات هو أيضًا ، على الرغم من أن الأسباب غير معروفة جيدًا.

أفضل قصائد إدغار آلان بو

الأماكن المفقودة

قصائد إدغار آلان بو كثيرة ، لأنه كان غزير الإنتاج بهذا المعنى. لكن الحقيقة هي أنه من بين كل منهم ، هناك البعض الذي يبرز أكثر من البعض الآخر.

هنا نجمع بعضها.

الغراب

الغراب تطفو على فرع

I

في ليلة مخيفة مضطربة

نعيد قراءة مجلد قديم

عندما اعتقدت أنني سمعت

ضجيج غريب فجأة

كما لو لمس شخص ما بلطف

على بابي: "زيارة وقحة

هو كما قلت ولا شيء أكثر ».

II

أوه! أتذكر جيدا. كان في الشتاء

ونفاد الصبر قياس الوقت الأبدي

تعبت من البحث

في كتب الهدوء الخير

لألم ميت ليونورا

الذي يسكن الآن مع الملائكة

لأبد الآبدين!

الثالث

شعرت بالحرير والطقطقة والربيع

تنظيف الستائر بالفرشاة ، رائع

مرعب لم يسبق له مثيل

كان هناك شعور وأردت ذلك الضجيج

شارحا روحي المضطهدة

هدوء اخيرا: «مسافر ضائع

هو كما قلت ولا شيء غيره ».

IV

أشعر بالفعل بالهدوء: «سيدي

صرخت ، يا سيدة ، أتوسل إليك أريد

يرجى المعذرة

لكن انتباهي لم يكن مستيقظًا على نطاق واسع

وكانت مكالمتك غير مؤكدة ... »

ثم فتحت الباب على مصراعيه:

لا شيء أكثر من الظلام

V

أنظر إلى الفضاء ، أستكشف الظلام

ثم أشعر أن ذهني يسكن

الغوغاء من الأفكار التي

لم يكن لديهم أي بشري من قبل

واستمع بآذان متلهفة

«ليونورا» بعض الأصوات الهامسة

لا تهمس أكثر

VI

أعود إلى غرفتي برهبة سرية

واستمع إلى الشاحبة والقلق

ضربة أقوى

"شيء ما ، أقول لنفسي ، يقرع نافذتي ،

أفهم أنني أريد علامة غامضة

وتهدئة هذه الآلام الخارقة »:

الريح ولا شيء غير ذلك!

السابع

وفتحت النافذة: غارقة

ثم رأيت غرابًا يعبد

مثل طائر عصر آخر.

دون مزيد من المراسم دخل غرفتي

مع لفتة فخمة وأجنحة سوداء

وعلى تمثال نصفي على ساكف بالاس

تطفو ولا شيء غير ذلك.

ثامنا

أنظر إلى الطائر الأسود مبتسمًا

قبل قارتهم الخطيرة والخطيرة

وبدأت أتحدث معه ،

لا يخلو من نية السخرية:

«يا غراب ، يا طائر محترم عفا عليه الزمن ،

ما اسمك في المنطقة الجوفية؟ »

قال الغراب: "أبدا".

IX

في هذه الحالة ، الزوج بشع ونادر

لقد اندهشت لسماع ذلك بوضوح

مثل هذا الاسم للنطق

ويجب أن أعترف أنني كنت خائفة

حسنًا ، قبل أن لا أحد ، كما أعتقد ، كان من دواعي سروري

من غراب يرى ، تطفو على تمثال نصفي

بهذا الاسم: "أبدًا".

X

كما لو كنت قد صببت في تلك اللهجة

صمت الروح ، الطائر ليس للحظة

تحرك الريش بالفعل ،

"فر آخرون مني ولحقت بي

أنه سيغادر غدا دون تأخير

كيف تخلى عني الرجاء »؛

قال الغراب: "أبدا! »

XI

ردا على الاستماع واضح جدا

قلت لنفسي ، ليس بدون قلق سري ،

"هذا ليس أكثر من ذلك.

كم تعلم من سيد مؤسف ،

الذين اضطهدهم القدر بعناد

ولأنه امتنع فقط عن حفظه

هذا ابدا ابدا! »

الثاني عشر

دحرجت مقعدي حتى أصبحت في مواجهة

من الباب ، من تمثال نصفي ورائي

الغراب وبعد ذلك بالفعل

متكئ على الحرير الناعم

لقد غرقت في أحلام رائعة ،

دائما أفكر في ما أقول

هذا ابدا ابدا

الثالث عشر

بقيت على هذا الحال لفترة طويلة

هذا الطائر الغريب المشؤوم

تبحث بلا نهاية ،

شغل الديوان المخملي

نجلس معا ونجلس في حداد

اعتقدت أن إيلا ، لم تكن على هذا الطابق

سوف أشغلها أكثر.

الرابع عشر

ثم بدا لي الهواء الكثيف

برائحة البخور المحترق

مذبح غير مرئي.

وأسمع أصوات متحمسة تكرر:

"انسى ليونور ، اشرب النبتين

يشرب النسيان في مصادره الفتاكة »؛

قال الغراب: "أبدا! »

XV

«النبي ، قلت ، يبشر بعصور أخرى

الذي ألقى بالعواصف السوداء

هنا لسوءي ،

ضيف دار الحزن هذا ،

قل ، تفرخ الظلام من الليل المظلم ،

إذا كان هناك بلسم أخيرًا لمرتي »:

قال الغراب: "أبدا! »

السادس عشر

«يا نبي قلت أو شيطان غراب مشؤوم

من أجل الله ، من أجل ألمي المرير ،

بقوتك القاتلة

قل لي إذا كان أي وقت مضى ليونورا

سأرى مرة أخرى في الفجر الأبدي

حيث يسكن السعيد مع الكروبيم »؛

قال الغراب: "أبدا! »

السابع عشر

"فلتكن هذه الكلمة الأخيرة

يعود إلى نهر بلوتوني ، "

صرخت: "لا تعد بعد الآن ،

لا تترك أثرا ، لا ريشة

وروحي ملفوفة بضباب كثيف

أخيرًا حرر الوزن الذي يثقل كاهلك! »

قال الغراب: "أبدا! »

الثامن عشر

والغراب بلا حراك ، جنائزي وكئيب

اتبع دائما بالاس على صدره

وتحت فانوسي ،

يلقي بقعة قذرة على السجادة

وتذهل نظرته الشيطانية ...

أوه! روحي حزينة من ظلها

سيتم اطلاق سراح؟ أبداً!

(ترجمة كارلوس أرتورو توريس)

ينور

أوه! الكأس الذهبية مكسورة! اختفى جوهره

هو ذهب؛ هو ذهب! هو ذهب؛ هو ذهب!

رنين ، أجراس رنين ، بأصداء حزينة ،

تلك الروح الطاهرة تطفو على نهر ستيكس.

وأنت يا غي دي فير ، ماذا صنعت بدموعك؟

آه ، دعهم يركضون!

انظر ، التابوت الضيق الذي يحوي لينور الخاص بك ؛

استمع إلى الأغاني الجنائزية التي يغنيها الراهب. لماذا مات صغيرا؟

تعال إلى جانبه ، تعال.

دع أغنية الموت تقال

كانت جديرة بالحكم.

أغنية جنازة لمن يكذب ،

لماذا مات صغيرا جدا؟

ملعون من أحب فيها فقط

اشكال النساء

حسنًا ، غطرستهم الأصلية فرضت عليك الكثير ،

تتركها تموت ، عند الخرق القاتل

استقر على معبده.

من يفتح الطقوس؟ من سيغني قداس؟

اريد ان اعرف من

أنتم بائسون بألسنة سامة

وعيون البازيليسق؟ قتلوا الجميلة ،

كم كانت جميلة!

حذرناك غنيت؟ لقد غنيت في ساعة سيئة

السبت يغني.

آمل أن ترتفع لهجته الجليلة إلى العرش النبيل

مثل النعاس المر الذي لا يثير الغضب

الذي ينام بسلام.

هي ، لينور الجميلة اللطيفة ،

طار في فجره الأول.

هي ، صديقتك ، في عزلة عميقة

تركك اليتيم!

هي ، النعمة نفسها ، تستريح الآن

في سكون جامد في شعرها

لا تزال هناك حياة. أكثر في عينيه الجميلتين

لا توجد حياة ، لا ، لا ، لا!

خلف! قلبي يدق بسرعة

وبإيقاع سعيد. خلف! لا اريد

أغاني الموت ،

لأنه عديم الفائدة الآن.

سأعتني بالرحلة وإلى الفضاء السماوي

سوف ألقي بنفسي في شركتكم النبيلة.

انا ذاهب معك يا روحي نعم روحي!

وفول سأغني لك!

إسكات الأجراس! أصداءها الحزينة

ربما يفعلون ذلك بشكل خاطئ.

لا تزعج غبطة الروح بأصواتك

يتجول في العالم بهدوء غامض

وبحرية تامة.

احترام الروح التي تربط الأرض

إطلاق العنان المنتصر.

التي تطفو الآن مضيئة في الهاوية

رؤية الأصدقاء والأضداد ؛ ماذا عن الجحيم نفسه

أطلق في السماء.

إذا تحطم الزجاج ، فإن جوهرك الأبدي مجاني

لقد ذهب ، لقد ذهب!

كن هادئًا ، وكن أجراسًا هادئة بلكنات حزينة ،

أن روحه النقية في السماء على الحدود

اللمس!

منفردا

منذ زمن طفولتي لم أكن كذلك

كما كان الآخرون ، لم أر

كما رأى الآخرون ، لم أستطع إحضارها

عواطف ربيع بسيط.

من نفس المصدر لم أخذه

أسفي ، لم أستطع الاستيقاظ

ابتهاج قلبي بنفس النغمة.

وكل ما أحببته ، أحببته وحدي.

ثم -في طفولتي- عند الفجر

من الحياة الأكثر عاصفة ، أخرجه

من كل أعماق الخير والشر

الغموض الذي لا يزال يقيدني:

من التورنت أو المصدر ،

من الجرف الأحمر للجبل ،

من الشمس التي دارت حولي

في خريفها مصبوغ بالذهب ،

البرق في السماء

عندما طار أمامي ،

من الرعد والعاصفة

والسحابة التي اتخذت الشكل

(عندما كانت بقية السماء زرقاء)

من شيطان أمام بصري.

المناظر الطبيعية المظلمة النموذجية لإدغار آلان بو

النائم

كان منتصف الليل ، في يونيو ، فاترًا ومظلمًا.

كنت تحت شعاع القمر الصوفي ،

أن قرصه الأبيض مثل السحر

سكب على الوادي بخار نائم.

إكليل الجبل العطري المغفو في القبور ،

وإلى البحيرة انحنى الزنبقة المحتضرة ،

وملفوفة بالضباب بالثوب المائي ،

استقرت الأنقاض في راحة قديمة.

ها! أيضا البحيرة مثل ليثي ،

غف في الظل بإيماءة بطيئة ،

ولا يريد أن يستيقظ من سبات واعٍ

للعالم حول يحتضر بهدوء

نم بكل جمال وانظر أين تقع

إيرين ، بعذوبة ، بهدوء سار.

مع النافذة مفتوحة على السماء الهادئة ،

من النجوم الواضحة والألغاز الكاملة.

أوه ، سيدتي الكريمة ، ألا تشعر بالرعب؟

لماذا تفتح نافذتك هكذا في الليل؟

الأجواء المرحة من الغابة المورقة ،

يضحك وفاسق في حشد صاخب

يغمرون غرفتك ويهزون الستارة

من السرير حيث يسند رأسك الجميل ،

على العيون الجميلة ذات الرموش الغزيرة

وبعد ذلك تنام الروح في مناطق غريبة ،

مثل الأشباح القاتمة بالحلم والجدران

تنزلق ظلال الملامح المظلمة.

أوه ، سيدتي الكريمة ، ألا تخافين؟

قل لي ، ما هو السحر القوي في خيالك؟

لابد أنك أتيت من البحار البعيدة

إلى هذه الحديقة الجميلة من جذوع العلمانية.

غريب يا امرأة شحوبك بدلتك

ومن ضفائرك الطويلة التكريم العائم ؛

ولكن الغريب هو الصمت المهيب

الذي فيه تختتم حلمك الغامض والدائم.

السيدة اللطيفة تنام. النوم من أجل العالم!

كل شيء أبدي يجب أن يكون عميقًا.

لقد حمته الجنة تحت عباءته العذبة ،

مقايضة هذه الغرفة بأخرى أكثر قداسة ،

وللحزن السرير الذي يستريح فيه.

أصلي إلى الرب أن بيد رحيمة ،

تركتها ترتاح بنوم هادئ ،

بينما موكب الفقيد بجانبه.

هي تنام يا حبيبتي. أوه ، روحي ترغب فيك

كما أنه أبدي ، فإن الحلم عميق ؛

دع الديدان الحقيرة تزحف بهدوء

حول يديه وحول جبهته.

أنه في الغابة البعيدة ، قاتمة وعمرها قرون ،

يرفعونه قبرًا مرتفعًا هادئًا ووحيدًا

حيث تطفو مع الريح ، متغطرسة ومنتصرة ،

من عائلته اللامعة الملابس الجنائزية ؛

قبر بعيد عند بابه القوي

كانت تقذف الحجارة كفتاة دون خوف من الموت ،

ومن الذي لن تبدأ أصواته البرونزية الصلبة ،

ولا أصداء حزينة لمثل هذه القصور الحزينة

كم هو محزن أن تتخيل ابنة الخطيئة المسكينة.

هذا الصوت المشؤوم عند الباب الممزق ،

وربما يكون ذلك بفرح في أذنك ،

الموت المرعب كان الأنين الحزين!

أنابيل لي

هذه هي آخر قصائد إدغار آلان بو ، التي نُشرت بعد وفاته.

منذ سنوات عديدة

في مملكة على البحر

عاش عذراء قد تعرفها

اسمها أنابيل لي.

وعاشت هذه الفتاة دون تفكير آخر

أن تحبني وأحبني.

كنا طفلين

في هذه المملكة الواقعة على البحر

لكننا أحببنا بحب كان أكثر من حب

أنا وأنابيل لي

بحب من السرافيم المجنح في السماء

لقد حسدوا عليها وعلى.

ولهذا السبب ، منذ زمن بعيد ،

في هذه المملكة الواقعة على البحر

هبت ريح من سحابة

التي بردت حبيبي أنابيل لي.

وجاء اقاربهم البكر

وأخذوها مني

لحبسها في قبر

في هذه المملكة الواقعة على البحر.

الملائكة الساخطون في الجنة ،

لقد حسدوا عليها وعلى.

نعم! لهذا السبب (كما يعلم الجميع

في هذه المملكة الواقعة على البحر)

خرجت الريح من السحابة ليلا

لتجميد وقتل أنابيل لي.

لكن حبنا كان أقوى بكثير

من كبار السن

أو أحكم منا.

ولا حتى الملائكة في السماء

ولا الشياطين تحت البحر

لن يتمكنوا أبدًا من فصل روحي عن الروح

الجميلة أنابيل لي.

حسنًا ، لا يشرق القمر أبدًا دون أن يجلب لي الأحلام

الجميلة أنابيل لي

والنجوم لا تتألق أبدا بدون أن أشعر بالعيون المشعة

الجميلة أنابيل لي

وعندما يأتي المد الليلي أستلقي بجوار

لحبيبي -حبيبي- حياتي وخطيبتي

في قبره هناك على البحر

في قبره على البحر الصاخب.

(ترجمة لويس لوبيز نيفيس)


اترك تعليقك

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها ب *

*

*

  1. المسؤول عن البيانات: ميغيل أنخيل جاتون
  2. الغرض من البيانات: التحكم في الرسائل الاقتحامية ، وإدارة التعليقات.
  3. الشرعية: موافقتك
  4. توصيل البيانات: لن يتم إرسال البيانات إلى أطراف ثالثة إلا بموجب التزام قانوني.
  5. تخزين البيانات: قاعدة البيانات التي تستضيفها شركة Occentus Networks (الاتحاد الأوروبي)
  6. الحقوق: يمكنك في أي وقت تقييد معلوماتك واستعادتها وحذفها.