واحد من المشهورين بكثرة النوادر من أدبي هو الذي تألق ميغيل دي أونامونو في إحدى محاضراته.
يقال أنه في هذا المؤتمر ، كان بعض الأشخاص يدونون ملاحظات وأن أونامونو كان يحترم ، في هذه المرحلة ، الإشارة إلى شكسبير قراءة اسمه كما هو مكتوب لمتحدث باللغة الإسبانية فقط في حالة عدم معرفة أحدهم بكيفية كتابته.
- "زاكسبير"- سعيد أونامونو-
وصحح شخص من الجمهور لهجته متحذلق كأن أونامونو لم يعرفها:
- "شكسبير" طبيب…
لم يكن أونامونو مسليًا بالتحذلق ، لا سيما بقدر ما كان يعني أنه قد لا يعرف اللغة الإنجليزية.
على الرغم من كل شيء ، لم ينزل من الحمار وقال "Xaquespeare" مرة أخرى ، الحمار الذكي تدخل مرة أخرى ليصححه.
بعد ذلك ، بعد أن سئم من قلة تعليم ذلك الشخص ، قرر أونامونو أن يُظهر أنه إذا كان يقرأ الاسم الأخير للكاتب الإنجليزي العظيم كما يبدو باللغة الإسبانية ، فهذا لسبب آخر غير الجهل وأن يعرفه الجميع ، لم يكن هناك أي حادثة أخرى غير الانزعاج من الانقطاع والاستمرار في باقي المحاضرة الإنجليزية لسخرية المتحذلق الذي كان يلمس أنفه بشكسبير ...
معلومات اكثر - الحكايات الأدبية ، بين الخيال والتاريخ